Why governments should prioritize well-being | Nicola Sturgeon

139,334 views ・ 2019-09-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: KyoungHwan Oh 검토: Yunjung Nam
00:12
Just over a mile away from here, in Edinburgh's Old Town,
0
12733
5932
이곳 에든버러 구도심에서 1마일 정도 떨어진 곳에
00:18
is Panmure House.
1
18689
1958
판뮤어 하우스가 있습니다.
00:21
Panmure House
2
21775
1495
판뮤어 하우스는
00:23
was the home of the world-renowned Scottish economist
3
23294
6311
스코틀랜드 출신의 세계적인 경제학자의 집이었죠.
00:29
Adam Smith.
4
29629
1150
바로 애덤 스미스요.
00:31
In his important work "The Wealth of Nations,"
5
31761
5408
그의 유명한 저서 "국부론"에서
00:37
Adam Smith argued, amongst many other things,
6
37193
3823
애덤 스미스는 다른 무엇보다 중요한 것이 있다고 말합니다.
00:41
that the measurement of a country's wealth
7
41040
2977
한 국가의 부를 측정하는데 있어서
00:44
was not just its gold and silver reserves.
8
44041
4418
단지 금, 은의 보유랑만이 아닌 다른 것을 봐야 한다구요.
00:48
It was the totality of the country's production and commerce.
9
48483
5753
바로 그 국가의 총 생산과 교역량을 봐야 한다는 것이었습니다.
00:54
I guess it was one of the earliest descriptions of what we now know today
10
54260
6269
아마 오늘날 우리가 알고 있는 이것의 초기 개념이었던 것 같아요.
01:00
as gross domestic product, GDP.
11
60553
3810
국내총생산 GDP 말입니다.
01:05
Now, in the years since, of course,
12
65176
3102
물론 많은 시간이 흐른 현재에는,
01:08
that measurement of production and commerce, GDP,
13
68302
5413
생산과 교역의 총량 즉, GDP의 측정은
01:13
has become ever more important,
14
73739
2941
그 어느때보다 중요해졌습니다.
01:16
to the point that today --
15
76704
1281
현재에 이르기까지요.
01:18
and I don't believe this is what Adam Smith would have intended --
16
78009
3937
제 생각엔 애덤 스미스가 의도하지는 않았지만
01:21
that it is often seen as the most important measurement
17
81970
5195
GDP는 흔히 가장 중요한 지표로 여겨집니다.
01:27
of a country's overall success.
18
87189
2455
국가의 전반적 성공여부를 판단하는데 있어서요.
01:30
And my argument today is that it is time for that to change.
19
90242
5444
그리고 저는 오늘 이제는 그 개념이 바뀌어야 한다고 말하려 합니다.
01:36
You know, what we choose to measure as a country matters.
20
96853
4977
한 국가가 측정하는 수치들은 중요하다는 것을 아실 겁니다.
01:41
It really matters, because it drives political focus,
21
101854
4491
그것은 정치의 중심이 되기 때문에 중요하며,
01:46
it drives public activity.
22
106369
4002
또한 대중운동을 주도하기 때문입니다.
01:50
And against that context,
23
110395
2078
그런 맥락과는 반대로,
01:52
I think the limitations of GDP as a measurement of a country's success
24
112497
6516
제 생각엔 국가의 성공을 측정하는 지표로서 GDP는
01:59
are all too obvious.
25
119037
3239
너무나 명백히 한계가 있다고 봅니다.
02:02
You know, GDP measures the output of all of our work,
26
122300
5187
GDP는 모든 국민 생산을 총합하죠.
02:07
but it says nothing about the nature of that work,
27
127511
3426
하지만 그 일의 본질은 상관하지 않습니다.
02:10
about whether that work is worthwhile or fulfilling.
28
130961
4432
그 일이 가치있는 일인지 혹은 만족스러운 일인지요.
02:15
It puts a value, for example, on illegal drug consumption,
29
135417
6539
예를 들면, 불법 약물소비는 GDP의 산정항목이지만,
02:21
but not on unpaid care.
30
141980
2612
무급치료는 산정하지 않죠.
02:25
It values activity in the short term
31
145708
4690
단기간의 활동은 산정합니다.
02:30
that boosts the economy, even if that activity is hugely damaging
32
150422
6645
설사 그것이 매우 바람직하지 않지만 당장은 경제에 도움이 된다면요.
02:37
to the sustainability of our planet in the longer term.
33
157091
4761
장기적으로 우리 지구의 지속 가능성에 엄청난 해를 미친다고 하더라도요.
02:42
And we reflect on the past decade
34
162533
3692
과거 십년간을 돌아보면
02:46
of political and economic upheaval,
35
166249
3408
정치적 경제적 격동을 거치며,
02:49
of growing inequalities,
36
169681
3003
불평등은 늘어났습니다.
02:52
and when we look ahead to the challenges of the climate emergency,
37
172708
5352
기후변화로 인해 생겨날 위기들을 예상해 보세요.
02:58
increasing automation,
38
178084
2266
또한 늘어나는 자동화,
03:00
an aging population,
39
180374
3289
인구 노령화의 문제도 있습니다.
03:03
then I think the argument for the case for a much broader definition
40
183687
7000
그래서 저는 더 넓은 개념의 정의가 필요하다는 생각이 듭니다.
03:10
of what it means to be successful as a country, as a society,
41
190711
4635
한 국가나 사회로 성공한다는 것은 과연 어떤 의미인지에 대해서요.
03:15
is compelling, and increasingly so.
42
195370
3312
넓은 의미의 정의가 하루 빨리 정립되어야 한다고 생각합니다.
03:19
And that is why Scotland, in 2018,
43
199253
2826
그러한 맥락에서 , 2018년 스코틀랜드는
03:22
took the lead, took the initiative in establishing a new network
44
202103
4881
새로운 네트워크를 만드는 작업을 시작하게 됩니다.
03:27
called the Wellbeing Economy Governments group,
45
207008
5904
웰빙 경제 정부 단체라는 이름으로요.
03:32
bringing together as founding members
46
212936
2280
창립멤버들을 모았는데 그 나라들은
03:35
the countries of Scotland, Iceland and New Zealand, for obvious reasons.
47
215240
6572
스코틀랜드, 아이슬란드, 뉴질랜드이며 모두 명확한 필요성을 가지고 있었습니다
03:41
We're sometimes called the SIN countries,
48
221836
3579
가끔은 앞자리를 따서 SIN 국가라고도 불립니다.
03:45
although our focus is very much on the common good.
49
225439
3968
우리의 목표는 공익을 위한 거지만요. (SIN이 죄악의 의미)
03:50
And the purpose of this group is to challenge that focus
50
230445
3328
이 그룹의 목적은 문제의식을 갖는 것입니다.
03:53
on the narrow measurement of GDP.
51
233797
2699
좁은 의미의 GDP를 측정하는 것에 대해서요.
03:56
To say that, yes, economic growth matters --
52
236520
3730
경제적 성장이 중요하다는 것은 맞는 말입니다.
04:00
it is important --
53
240274
1897
중요한 점이죠.
04:02
but it is not all that is important.
54
242195
3721
하지만 중요하다는 것이 전부는 아닙니다.
04:05
And growth in GDP should not be pursued at any or all cost.
55
245940
6259
어떠한 경우라도 GDP의 성장만을 추구해야 한다는 게 아니라는 겁니다.
04:12
In fact, the argument of that group
56
252903
2730
이 그룹의 논조는
04:15
is that the goal, the objective of economic policy
57
255657
4651
경제 정책의 목표가
04:20
should be collective well-being:
58
260332
3109
집단 전체의 웰빙이어야 한다는 것입니다.
04:23
how happy and healthy a population is,
59
263465
3888
사람들이 얼마나 행복하며 얼마나 건강한지 말입니다.
04:27
not just how wealthy a population is.
60
267377
3366
단지 사람들이 얼마나 부유한가만이 목표이어서는 안 된다는 것입니다.
04:30
And I'll touch on the policy implications of that in a moment.
61
270767
3583
이 그룹이 추구하는 정책적 의미를 설명하려고 하는데요.
04:34
But I think, particularly in the world we live in today,
62
274374
2921
오늘날 특히 우리가 사는 이 세상에서
04:37
it has a deeper resonance.
63
277319
2182
그 의미는 더 깊은 반향을 가지죠.
04:39
You know, when we focus on well-being,
64
279525
2540
저희는 복리에 초점을 맞추어
04:42
we start a conversation
65
282089
2835
대화를 시작했고
04:44
that provokes profound and fundamental questions.
66
284948
3961
심오하고 기본적인 질문들을 하기 시작했습니다.
04:48
What really matters to us in our lives?
67
288933
3264
우리 삶에 있어 정말로 중요한 것은 무엇일까?
04:52
What do we value in the communities we live in?
68
292935
4382
우리가 사는 공동체에서 무엇에 가치를 두어야 할까?
04:57
What kind of country, what kind of society,
69
297341
3745
어떤 국가, 어떤 형태의 사회가
05:01
do we really want to be?
70
301110
2386
우리가 진정으로 원하는 국가이며 사회일까?
05:03
And when we engage people in those questions,
71
303885
3310
우리가 사람들과 함께 그 질문들을 하게 되고,
05:07
in finding the answers to those questions,
72
307219
2066
그 질문들에 대한 답을 찾는 과정에서,
05:09
then I believe that we have a much better chance
73
309309
3893
저는 우리가 더 좋은 기회를 갖게 되었다고 믿습니다.
05:13
of addressing the alienation and disaffection from politics
74
313226
5396
사람들이 갖는 정치에 대한 불만과 소외감을 해결할수 있는 기회 말입니다.
05:18
that is so prevalent in so many countries
75
318646
2480
매우 많은 나라들에서 벌어지는 일들이죠.
05:21
across the developed world today.
76
321150
2417
오늘날 선진화된 국가들에서요.
05:24
In policy terms, this journey for Scotland started back in 2007,
77
324360
3802
정치적 측면에서 보면, 이 움직임은 2007년 스코틀랜드에서 시작되었죠.
05:28
when we published what we call our National Performance Framework,
78
328186
3877
국가 성과 체계라는 것을 발표했는데요.
05:32
looking at the range of indicators that we measure ourselves against.
79
332087
3858
우리 스스로를 평가하는 여러가지 지표들을 나타내는 것 이었죠.
05:35
And those indicators are as varied as income inequality,
80
335969
4309
그 지표들은 매우 다양한데, 소득 불평등부터,
05:40
the happiness of children,
81
340302
1842
아이들의 행복지수,
05:42
access to green spaces, access to housing.
82
342168
3738
녹지공간에의 접근성, 주택으로의 접근성 등입니다.
05:45
None of these are captured in GDP statistics,
83
345930
3911
이런 지표들은 GDP 통계에는 들어가지 않지만,
05:49
but they are all fundamental to a healthy and a happy society.
84
349865
6198
건강하고 행복한 사회를 만드는 데는 모두 기초적인 것들입니다.
05:56
(Applause)
85
356087
5634
(박수)
06:01
And that broader approach is at the heart of our economic strategy,
86
361745
3571
그러한 넓은 의미로의 접근방식이 우리 경제 정책의 중심에 있습니다.
06:05
where we give equal importance to tackling inequality
87
365340
3859
즉, 경제적 불평등을 해소하는 일에 똑같은 중요성을 부여합니다.
06:09
as we do to economic competitiveness.
88
369223
3248
경제적 경쟁력이 중요한 만큼 말입니다.
06:12
It drives our commitment to fair work,
89
372495
1890
건전한 직업문화를 위해 정진하며,
06:14
making sure that work is fulfilling and well-paid.
90
374409
2825
만족감과 적절한 보수를 받을 수 있게 합니다.
06:17
It's behind our decision to establish a Just Transition Commission
91
377258
4143
이것은 우리가 정의 실현 위원회를 설립했기에 가능했으며
06:21
to guide our path to a carbon zero economy.
92
381425
3978
이 위원회는 탄소 제로 경제로 가는 길을 제시해 주고 있습니다.
06:25
We know from economic transformations of the past
93
385427
3365
우리는 과거에 비추어 경제적 전환이 일어날때 주의하지 않으면,
06:28
that if we're not careful, there are more losers than winners.
94
388816
3737
그것으로 인해 얻는 자보다 잃는 자가 많다는 것을 알고 있습니다.
06:32
And as we face up to the challenges of climate change and automation,
95
392577
3968
우리는 기후변화와 자동화라는 과제에 직면해 있는데,
06:36
we must not make those mistakes again.
96
396569
3357
그러한 실수를 반복해서는 안됩니다.
06:40
The work we're doing here in Scotland is, I think, significant,
97
400608
3081
저희 스코틀랜드가 하고 있는 일은 매우 의미있다고 생각합니다.
06:43
but we have much, much to learn from other countries.
98
403713
3218
물론 다른 국가들에게서 배워야 할것들이 매우 많습니다.
06:46
I mentioned, a moment ago, our partner nations
99
406955
3199
한달 전에 협업하는 국가들에게 저는 이렇게 말했습니다.
06:50
in the Wellbeing network:
100
410178
2637
웰빙 네트워크에서
06:52
Iceland and New Zealand.
101
412839
1858
아이슬란드와 뉴질랜드가 협업국가죠.
06:54
It's worth noting, and I'll leave it to you to decide whether this is relevant or not,
102
414721
4183
주목할 만 점이 있다고 생각하는데요. 여러분이 판단하시겠지만
06:58
that all three of these countries are currently led by women.
103
418928
3770
이 세 국가의 통치자는 현재 모두 여성입니다.
07:02
(Applause)
104
422722
7000
(박수)
07:14
They, too, are doing great work.
105
434001
1929
그들은 훌륭한 일을 하고 있습니다.
07:15
New Zealand, in 2019, publishing its first Wellbeing Budget,
106
435954
4827
뉴질랜드는 2019년에 첫 웰빙 예산을 발표했는데,
07:20
with mental health at its heart;
107
440805
2602
정신건강이 그 중심에 있습니다.
07:23
Iceland leading the way on equal pay, childcare and paternity rights --
108
443431
5253
아이슬란드는 균등 임금, 육아 그리고 친자권리를 위해 노력하고 있습니다.
07:28
not policies that we immediately think of
109
448708
3461
우리가 즉각적으로 떠올릴만한 정책들은 아니죠.
07:32
when we talk about creating a wealthy economy,
110
452193
2825
우리가 부유한 경제 창출을 논할 경우에 말입니다.
07:35
but policies that are fundamental to a healthy economy
111
455042
4578
하지만 건강한 경제의 기초가 되는 정책들이죠.
07:39
and a happy society.
112
459644
2032
행복한 사회를 만들기 위해서도요.
07:42
I started with Adam Smith and "The Wealth of Nations."
113
462176
4937
저는 애덤 스미스의 "국부론"으로 이야기를 시작했습니다.
07:47
In Adam Smith's earlier work, "The Theory of Moral Sentiments,"
114
467137
5195
애덤 스미스의 초기 저서 중에, "도덕 감정론"이 있습니다.
07:52
which I think is just as important,
115
472356
2554
저는 이 관점이 매우 중요하다고 보는데요.
07:54
he made the observation that the value of any government
116
474934
4529
이 책에서 그는 어떤 정부의 가치는 그 정부가 얼마나 많이 해내고 있는지로
07:59
is judged in proportion
117
479487
1858
결정된다고 보았는데요.
08:01
to the extent that it makes its people happy.
118
481369
2729
사람들을 얼마나 행복하게 할 수 있는지 말입니다.
08:04
I think that is a good founding principle
119
484830
3667
저는 이것이 중요한 기본 개념이라고 생각합니다.
08:08
for any group of countries focused on promoting well-being.
120
488521
5858
복지를 늘리는데 중점을 두는 국가라면 말입니다.
08:14
None of us have all of the answers,
121
494403
2588
아무도 모든 해답을 알고 있지는 못합니다.
08:17
not even Scotland, the birthplace of Adam Smith.
122
497015
3677
애덤 스미스가 출생한 스코틀랜드 조차도요.
08:20
But in the world we live in today, with growing divides and inequalities,
123
500716
4732
하지만 우리가 살고 있는 이 세상은 갈등과 불평등이 심화되고 있고,
08:25
with disaffection and alienation,
124
505472
2564
불만과 소외가 팽배해 있기에,
08:28
it is more important than ever
125
508060
1770
그 어느 때 보다 더욱 중요합니다.
08:29
that we ask and find the answers to those questions
126
509854
4070
그러한 질문들을 던지고 해답을 찾는일이요.
08:33
and promote a vision of society
127
513948
3620
그리고 우리 사회의 비전을 만들어야 합니다.
08:37
that has well-being, not just wealth, at its very heart.
128
517592
6731
부유함 뿐 아니라 그 중심에 복지를 고려하는 사회로의 비전 말입니다.
08:44
(Applause)
129
524347
5517
(박수)
08:49
You are right now in the beautiful, sunny capital city ...
130
529888
5445
여러분은 지금 아름답고 찬란한 수도에 있습니다.
08:55
(Laughter)
131
535357
1746
(웃음)
08:57
of the country that led the world in the Enlightenment,
132
537127
5326
그 국가는 전 세계를 계몽으로 이끌었고,
09:02
the country that helped lead the world into the industrial age,
133
542477
3032
또한 전 세계를 산업화 시대로 이끌었으며,
09:05
the country that right now is helping to lead the world
134
545533
2825
현재는 전 세계를
09:08
into the low carbon age.
135
548382
2254
저탄소 시대로 이끌고 있습니다.
09:10
I want, and I'm determined, that Scotland will also be the country
136
550660
5410
저는 원하고 또 자신합니다. 스코틀랜드가
09:16
that helps change the focus of countries and governments across the world
137
556094
4997
전 세계의 국가와 정부들이 초점을 바꾸는데 기여할 것이라고요.
09:21
to put well-being at the heart of everything that we do.
138
561115
4485
그들이 하는 어떤 일에서건 복지에 중심에 두도록 말입니다.
09:25
I think we owe that to this generation.
139
565624
3882
저는 우리가 현재 세대를 위해 그렇게 해야 한다고 생각합니다.
09:29
I certainly believe we owe that to the next generation
140
569530
3810
또한 다음 세대를 위해서도 그렇게 해야 한다고 믿으며
09:33
and all those that come after us.
141
573364
2214
모든 미래 세대를 위해서도 마찬가지입니다.
09:35
And if we do that, led here from the country of the Enlightenment,
142
575602
3865
그리고 계몽의 나라에서 그 움직임이 시작된다면,
09:39
then I think we create a better, healthier, fairer
143
579491
4294
더 좋고, 더 건강하고, 더 공정하고
09:43
and happier society here at home.
144
583809
2431
더 행복한 사회를 만들 수 있을거라고 믿습니다.
09:46
And we play our part in Scotland
145
586264
2030
스코틀랜드는 우리가 할 일을 할 겁니다.
09:48
in building a fairer, happier world as well.
146
588318
4214
더 공정한, 더 행복한 세상을 만들기 위해서요.
09:52
Thank you very much.
147
592556
1389
감사합니다.
09:53
(Applause)
148
593969
5562
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7