David Keith: A surprising idea for "solving" climate change

93,328 views ・ 2007-11-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nermeen Yousri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
You've all seen lots of articles on climate change,
0
25000
3000
كلكم قرأتم الكثير من المقالات عن التغير المناخي
00:28
and here's yet another New York Times article,
1
28000
2000
ولدي هنا مقال اخر من النيويورك تايمز
00:30
just like every other darn one you've seen.
2
30000
2000
مثله مثل المقالات الاخرى
00:32
It says all the same stuff as all the other ones you've seen.
3
32000
2000
ويطرح نفس الاشياء الموجوده في المقالات الاخرى التي رأيتموها
00:34
It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen.
4
34000
3000
بل انه يحتوي على نفس عدد العنوانين كما في المقالات الاخرى التي رايتموها .
00:37
What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953.
5
37000
4000
الشىء الغير عادي في هذا المقال, ربما أنه من عام 1953
00:41
And the reason I'm saying this
6
41000
2000
والسبب الذي يجعلني أقول ذلك
00:43
is that you may have the idea this problem is relatively recent.
7
43000
2000
أنكم ربما تظنون أن هذه المشكلة حديثة نسبيا
00:45
That people have just sort of figured out about it, and now
8
45000
3000
و أن الناس قد اكتشفوها لتوهم, و الآن
00:48
with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something,
9
48000
3000
و مع وجود بروتوكول كيوتو, و أن الناس قد بدأت بالفعل في التحرك لحل المشكلة
00:51
we may be on the road to a solution.
10
51000
3000
فإننا قد نكون في طريقنا الى الحل .
00:54
The fact is -- uh-uh.
11
54000
3000
الحقيقه هي .. ها ها
00:57
We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it.
12
57000
5000
لقد عرفنا بوجود هذه المشكلة منذ 50 عاما ، وهذا الرقم يعتمد على كيفية حساباتك
01:02
We have talked about it endlessly over the last decade or so.
13
62000
2000
لقد تحدثنا عن ذلك الموضوع بإستمرار طوال العقد الماضي أو نحو ذلك.
01:04
And we've accomplished close to zip.
14
64000
3000
ولم نحقق فيها الكثير.
01:07
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere.
15
67000
3000
هذا هو معدل نمو ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
01:10
You've seen this in various forms,
16
70000
2000
لقد رأيتم هذا في أشكال مختلفة ،
01:12
but maybe you haven't seen this one.
17
72000
2000
ولكن ربما لم تروا هذا الشكل
01:14
What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating.
18
74000
3000
و ذلك بدل على أن معدل زيادة الإنبعاثات يتسارع.
01:17
And that it's accelerating even faster
19
77000
2000
وهو يزيد بوتيره أسرع حتى
01:19
than what we thought was the worst case just a few years back.
20
79000
4000
مما ظننا أنها الحالة الأسوأ منذ بضع سنوات.
01:23
So that red line there was something that a lot of skeptics said
21
83000
3000
الخط الاحمر هنا هو ما قاله الكثير من المشككين
01:26
the environmentalists only put in the projections
22
86000
2000
أن خبراء البيئه قاموا بوضع الإحتمالات
01:28
to make the projections look as bad as possible,
23
88000
3000
لجعل التوقعات تبدو بأسوأ شكل ممكن.
01:31
that emissions would never grow as fast as that red line.
24
91000
3000
و أن الإنبعاثات لن تزيد أبدا بهذا المعدل.
01:34
But in fact, they're growing faster.
25
94000
2000
لكن الحقيقه أنها تزيد بشكل أسرع.
01:36
Here's some data from actually just 10 days ago,
26
96000
3000
هنا بعض المعلومات التي جمعت قبل 10 أيام فقط ،
01:39
which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far.
27
99000
5000
والتي تثبث ان الجليد البحري في القطب الشمالي في أدني مستوياته حتى الآن.
01:44
And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models.
28
104000
5000
و المعدل الذي يذوب به الجليد هو أسرع من النماذج التجريبية.
01:49
So despite all sorts of experts like me flying around the planet and
29
109000
3000
رغما عن أن العديد من الخبراء مثلي يسافرون حول الكوكب
01:52
burning jet fuel, and politicians signing treaties --
30
112000
3000
و يحرقون وقود الطائرات, و السياسيون يقومون بتوقيع المعاهدات
01:55
in fact, you could argue the net effect of all this has been negative,
31
115000
3000
في الواقع يمكنك أن تجادل أن تاثير كل هذا كان سلبيا
01:58
because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter)
32
118000
3000
لانه تم استخدام الكثير من وقود الطائرات( ضحك)
02:01
No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on
33
121000
5000
لا لا بل بالنسبه لما يجب علينا فعله لتشغيل الفرامل
02:06
this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started.
34
126000
4000
على هذه القوه الكبيره - اقتصادنا الكبير- فنحن في الواقع لم نبدأ
02:10
Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
35
130000
7000
الحقيقة أننا نقوم بفعل هذا..أساسيا.. فعلا.. ليس بالكثير
02:17
I don't want to depress you too much.
36
137000
2000
و أنا لا أريد أن أحبطكم جدا
02:19
The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap.
37
139000
5000
فالمشكله قابلة للحل, و بطريقه رخيصه نسبيا
02:24
Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care.
38
144000
5000
قليله التكلفه بمعني مقارب لتكلفة الإنفاق على الدفاع وليست بمعنى تكلفة الرعاية الطبية
02:29
Cheap meaning a few percent of GDP.
39
149000
4000
قليل التكلفة بقدر نسبه مئويه ضئيلة من الناتج المحلي الإجمالي
02:33
No, this is really important to have this sense of scale.
40
153000
2000
و من المهم أن يكون لدينا إحساس بمستوى المقارنة
02:35
So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say,
41
155000
4000
إذن المشكله يمكن معالجتها, و الطريقة التي يجب أن نتبعها هي, على سبيل المثال
02:39
dealing with electricity production,
42
159000
2000
معالجة طرق انتاج الكهرباء
02:41
which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions.
43
161000
4000
والتي تتسبب في نحو 43 في المائه - وفي زياده- من إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون
02:45
And we could do that by perfectly sensible things like conservation,
44
165000
3000
ويمكننا عمل هذا بطرق منطقيه كالتوفير في الإستهلاك
02:48
and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture,
45
168000
4000
و إستخدام طاقه الرياح, و الطاقه النوويه, والفحم للحد من الإنبعاثات,
02:52
which are all things that are ready for giant scale deployment, and work.
46
172000
5000
وهي كلها حلول مجهزه كبديل على نطاق واسع وذا فعالية
02:57
All we lack is the action to actually spend the money to put those into place.
47
177000
5000
فقط ينقصنا الفعل و الإنفاق لنضعهم في حيز التنفيذ.
03:02
Instead, we spend our time talking.
48
182000
2000
بدلا من ذلك فإننا نقضي وقتنا في الحديث .
03:04
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight.
49
184000
3000
ولكن مع ذلك ، ليس هذا ما سوف أتكلم عنه الآن.
03:07
What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing.
50
187000
4000
بل سأتحدث عن مايمكننا عمله إذا لم نعمل شىء.
03:11
And it's this stuff in the middle here, which is what you do
51
191000
4000
وهي الأشياء في وسط الصوره هنا وهي مانفعله
03:15
if you don't stop the emissions quickly enough.
52
195000
3000
اذا لم نوقف الإنبعاثات بشكل سريع كفاية.
03:18
And you need to deal -- somehow break the link between human actions
53
198000
3000
و يجب عليكم التعامل بطريقه ما لكسر الحلقة ما بين ما يفعله الإنسان
03:21
that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important
54
201000
4000
والتي تقوم بتغيير المناخ والتغيير المناخي نفسه وهو مهم جدا
03:25
because, of course, while we can adapt to climate change --
55
205000
3000
لأنه من المؤكد أننا يمكننا التكيف مع البيئه وتغيير المناخ
03:28
and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change.
56
208000
3000
لكن في نفس الوقت يجب أن نكون صريحين مع أنفسنا -- سوف توجد فوائد من التغيير المناخي.
03:31
Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it.
57
211000
3000
أوه نعم ، أعتقد إنه شىء سىء... لقد كرست حياتي للعمل على وقفه.
03:34
But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers.
58
214000
4000
لكن إحدي الأسباب إنه صعب سياسيا, أنه هناك رابحون و خاسرون, و ليس كل الخاسرين
03:38
But, of course, the natural world, polar bears.
59
218000
3000
و لكن بالطبع, العالم الطبيعي, و الدببة القطبية
03:41
I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic.
60
221000
3000
-لقد قضيت وقتا في التزحلق على الجليد عبر جليد البحر في وقت ما في مرتفعات القطب الشمالى-
03:44
They will completely lose.
61
224000
2000
سيخسرون تماما!
03:46
And there's no adaption.
62
226000
2000
و ليس هناك تأقلم
03:48
So this problem is absolutely soluble.
63
228000
1000
إذن فأن المشكلة قابلة للحل تماما.
03:49
This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following.
64
229000
3000
هذه الفكرة الهندسية الجيولوجية, في أبسط صورها, هي أساسا كالتالي:
03:52
You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates --
65
232000
5000
يمكنك أن تضع جسيمات, مثل جزيئات حمض الكبريتيك, -كبريت-
03:57
into the upper atmosphere, the stratosphere,
66
237000
2000
في الجزء الأعلى من الغلاف الجوي, الستراتوسفير
03:59
where they'd reflect away sunlight and cool the planet.
67
239000
2000
حيث يمكنهم عكس أشعة الشمس بعيدا, و تبريد الكوكب
04:01
And I know for certain that that will work.
68
241000
3000
وأنا متاكد أن هذه الطريقة سوف تنجح
04:04
Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work.
69
244000
3000
و ليس الأمر أنه لا توجد أي آثار جانبية, و لكني متأكد أنها ستتجح
04:07
And the reason is, it's been done.
70
247000
2000
والسبب هو : إنها طبقت من قبل.
04:09
And it was done not by us, not by me, but by nature.
71
249000
3000
و تم تطبيقها ليس بواسطتنا, ليس بواسطتي, و لكن من قبل الطبيعة.
04:12
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur
72
252000
3000
ها هو جبل بيناتوبو في أوائل التسعينات, و الذي وضع كمية كبيرة من الكبريت
04:15
in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud.
73
255000
4000
في طبقة الستراتوسفير, مع نوع من السحاب الذري الشبيه بالقنبلة
04:19
The result of that was pretty dramatic.
74
259000
3000
ونتيجة ذلك كانت عظيمة
04:22
After that, and some previous volcanoes we have, you see
75
262000
3000
بعد ذلك, و بعض البراكين السابقة التي لدينا, كما ترون
04:25
a quite dramatic cooling of the atmosphere.
76
265000
2000
حدث تبريد هائل للغلاف الجوي.
04:27
So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere,
77
267000
3000
إذن الشريط الأسفل هو الغلاف الجوي العلوي, طبقة الستراتوسفير
04:30
and it heats up after these volcanoes.
78
270000
2000
و هو يسخن بعد هذه البراكين
04:32
But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere
79
272000
2000
و لكن ستلاحظون أن في الشريط الأعلى, و الذي يمثل الغلاف الجوي السفلي
04:34
and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit.
80
274000
4000
و السطح, يبرد بسبب أننا قمنا بحماية الغلاف الجوي الى حد ما
04:38
There's no big mystery about it.
81
278000
2000
ليس هناك غموض كبير حول هذا الموضوع.
04:40
There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects,
82
280000
3000
هناك الكثير من الغموض في التفاصيل, و هناك بعض الآثار الجانبية السيئة
04:43
like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute.
83
283000
3000
مثل أنه يدمر طبقة الأوزون جزئيا, و سأتناول ذلك خلال دقيقة
04:46
But it clearly cools down.
84
286000
2000
و لكن من الواضح انه يبرد
04:48
And one other thing: it's fast.
85
288000
3000
و شىء اخر, انه سريع
04:51
It's really important to say. So much of the other things that we ought to do,
86
291000
3000
و من المهم أن نقول هذا. فالكثير من الأشياء التي يجب علينا فعلها
04:54
like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time
87
294000
5000
مثل إبطاء الإنبعاثات, هي بطيئة جوهريا, لأنها تستغرق وقت
04:59
to build all the hardware we need to reduce emissions.
88
299000
3000
لبناء كل الأجهزة التي نحتاجها لتقليل الإنبعاثات
05:02
And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations,
89
302000
3000
و ليس هذا فحسب, فعندما تقلل الإنبعاثات, فإنك لا تقلل التركيزات
05:05
because concentrations, the amount of CO2 in the air,
90
305000
2000
لأن التركيزات, كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو,
05:07
is the sum of emissions over time.
91
307000
2000
هي حاصل جمع الإنبعاثات مع مرور الوقت
05:09
So you can't step on the brakes very quickly.
92
309000
2000
و لا يمكنك كبح الفرامل بسرعة شديدة
05:11
But if you do this, it's quick.
93
311000
2000
و لكن إذا فعلت هذا(الطريقة السابق ذكرها), فإنه سريع
05:13
And there are times you might like to do something quick.
94
313000
3000
و هناك أوقات ربما تريد فيها أن تفعل شيئا بسرعة
05:16
Another thing you might wonder about is, does it work?
95
316000
3000
شىء آخر ربما تتساءل عنه, هل يعمل هذا؟
05:19
Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2,
96
319000
4000
هل يمكنك أن تظلل بعض ضوء الشمس و تعادل بكفاءة ثاني أكسيد الكربون المضاف
05:23
and produce a climate sort of back to what it was originally?
97
323000
3000
و تنتج مناخ يشبه المناخ الأصلي الذي كان
05:26
And the answer seems to be yes.
98
326000
2000
ويبدو أن الاجابه هي نعم.
05:28
So here are the graphs you've seen lots of times before.
99
328000
3000
و ها هي الرسوم البيانية التي رأيتموها مرات عديدة من قبل
05:31
That's what the world looks like, under one particular climate model's view,
100
331000
3000
هذا هو ما يبدو العالم عليه كما تنبأ نموذج محدد للمناخ
05:34
with twice the amount of CO2 in the air.
101
334000
2000
بضعف كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو
05:36
The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight,
102
336000
4000
و الرسم البياني السفلى فيه ضعف كمية ثاني أكسيد الكربون, و ضوء شمس أقل بنسبة 1.8 في المائة
05:40
and you're back to the original climate.
103
340000
2000
و ها قد رجعنا للمناخ الأصلي
05:42
And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because
104
342000
3000
و هذا الرسم كان من كين كالديرا. و من المهم أن نسخدم الفعل الماضي, لأن
05:45
Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s --
105
345000
3000
كين في إجتماع كان يحضره أيضا مارتي هوفارت, في منتصف التسعينات
05:48
Ken and I stood up at the back of the meeting and said,
106
348000
3000
وقفنا أنا و كين في الخلف في الإجتماع, و قلنا
05:51
"Geo-engineering won't work."
107
351000
2000
الهندسة الجيولوجية لن تفلح
05:53
And to the person who was promoting it said,
108
353000
2000
و الشخص الذي كان يروج لها قال
05:55
"The atmosphere's much more complicated."
109
355000
2000
الغلاف الجوي معقد أكثر من هذا بكثير
05:57
Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation.
110
357000
3000
و أعطى العديد من الأسباب الفيزيائية التي توضح لماذا لن تؤدي إلى تعويض جيد
06:00
Ken went and ran his models, and found that it did.
111
360000
3000
ذهب كين و وضع تلك النماذج قيد التجربة, و وجد أنها أفلحت
06:03
This topic is also old.
112
363000
2000
و الموضوع أيضا قديم
06:05
That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old --
113
365000
3000
و هذا التقريرالذي وضع على مكتب الرئيس جونسون و أنا عمري سنتين
06:08
1965.
114
368000
2000
عام 1965
06:10
That report, in fact, which had all the modern climate science --
115
370000
2000
هذا التقرير في الواقع, و الذي كان يحتوي على كل العلم المناخي الحديث
06:12
the only thing they talked about doing was geo-engineering.
116
372000
3000
الشىء الوحيد الذي تحدثوا عن فعله كان إستخدام الهندسة الجيولوجية
06:15
It didn't even talk about cutting emissions,
117
375000
2000
و لم يتحدث حتى عن تقليل الإنبعاثات
06:17
which is an incredible shift in our thinking about this problem.
118
377000
3000
وهو يعتبر تغيير حاد في طريقة تفكيرنا في تلك المشكلة
06:20
I'm not saying we shouldn't cut emissions.
119
380000
2000
انا لا أقول أنه لا يجب علينا تقليل الإنبعاثات
06:22
We should, but it made exactly this point.
120
382000
3000
فإنه يجب علينا, و لكن التقرير أوضح تلك النقطة
06:25
So, in a sense, there's not much new.
121
385000
2000
فبهذا المنطق, لايوجد جديد
06:27
The one new thing is this essay.
122
387000
2000
الشىء الجديد الوحيد هو هذا المقال.
06:29
So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report,
123
389000
4000
لذا يجب أن أقول, على ما أعتقد, أنه منذ زمن التقرير الأصلي للرئيس جونسون
06:33
and the various reports of the U.S. National Academy --
124
393000
3000
و التقارير العديدة من الأكاديمية القومية الأمريكية
06:36
1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea.
125
396000
3000
1977 و 1982 و 1980 كان الناس يتكلمون عن هذه الفكره
06:39
Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
126
399000
3000
ليس كشىء سهل جدا, و لكن كفكرة للتفكير بها
06:42
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun --
127
402000
4000
و لكن عندما أصبح المناخ, سياسيا, موضوع ساخن, إذا سمح لي أن العب بالكلمات
06:46
in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it.
128
406000
6000
في الخمسة عشر عاما الأخيرة, فإنه أصبح موضوع غير معلوماتي لدرجة أننا لم نستطع الحديث عنه
06:52
It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it.
129
412000
4000
و غرق تحت السطح. لم يكن من المسموح لنا أن نتحدث عنه.
06:56
But in the last year, Paul Crutzen published this essay
130
416000
3000
و لكن في العام الأخير, قام بول كروتزون بنشر هذا المقال
06:59
saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate
131
419000
3000
قائلا تقريبا كل ما قيل من قبل: مع الأخذ في الإعتبار معدلنا البطىء جدا
07:02
of progress in solving this problem and the uncertain impacts,
132
422000
3000
في التقدم في حل هذه المشكلة, و النتائج الغير مؤكدة
07:05
we should think about things like this.
133
425000
2000
يجب علينا أن نفكر في أشياء كهذه
07:07
He said roughly what's been said before.
134
427000
2000
لقد قال تقريبا ما قيل من قبل
07:09
The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry.
135
429000
3000
الحدث الجلل كان أنه قد ربح جائزة نوبل لكيمياء الأوزون.
07:12
And so people took him seriously when he said we should think about this,
136
432000
2000
لذا فالناس أخذوا كلامه محمل الجد عندما قال يجب علينا أن نفكر في هذا,
07:14
even though there will be some ozone impacts.
137
434000
2000
بالرغم من أنه سيكون هناك بعض الآثار على الأوزون
07:16
And in fact, he had some ideas to make them go away.
138
436000
2000
و في الواقع, كان عنده بعض الأفكار للتغلب عليها
07:18
There was all sorts of press coverage, all over the world,
139
438000
2000
و كان هناك كل أنواع التغطية الإعلامية, في كل أنحاء العالم,
07:20
going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist.
140
440000
4000
تذهب جميعا إلى "د/ سترانجلوف ينقذ الأرض" من مجلة الإكونوميست.
07:24
And that got me thinking. I've worked on this topic on and off,
141
444000
3000
و هذا دفعني للتفكير, لقد عملت على هذا الموضوع على نحو متقطع,
07:27
but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night.
142
447000
3000
و ليس كثيرا بشكل تقني, و كنت مستلقي في الفراش ذات ليلة, أفكر.
07:30
And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk --
143
450000
4000
و فكرت في لعبة الأطفال تلك, من هنا جاء عنوان حديثي
07:34
and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round
144
454000
3000
و تسائلت إذا كان بإمكانكم إستخدام نفس قواعد الفيزياء التي تجعل هذا الشىء يدور
07:37
in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere
145
457000
4000
في لعبة الأطفال تلك لنجعل الجزيئات تحلق في الغلاف الجوي العلوي
07:41
and make them stay there.
146
461000
2000
و نجعلها تظل هناك
07:43
One of the problems with sulfates is they fall out quickly.
147
463000
2000
أحد مشكلات الكبريت أنه يسقط بسرعة
07:45
The other problem is they're right in the ozone layer,
148
465000
2000
و المشكلة الأخرى أنه في طبقة الأوزون بالضبط
07:47
and I'd prefer them above the ozone layer.
149
467000
2000
و أنا أفضل أن يكون أعلى طبقة الأوزون
07:49
And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this.
150
469000
2000
و يتبين أن, إستيقظت في الصباح التالي, و بدأت في حساب هذا
07:51
It was very hard to calculate from first principles. I was stumped.
151
471000
3000
كان حسابها صعبا جدا من المبادىء الأولي, وتجمد عقلي.
07:54
But then I found out that there were all sorts of papers already published
152
474000
3000
ولكن بعد ذلك إكتشفت أن هناك الكثير من الابحاث التي نشرت بالفعل
07:57
that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere.
153
477000
3000
وتناولته بإسهاب لحدوثه في الغلاف الجوي الطبيعي
08:00
So it seems there are already fine particles
154
480000
2000
ولذا فإنه يبدو أن هناك بالفعل جزيئات دقيقة
08:02
that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up,
155
482000
4000
موجوده في الطبقه التي نسميها الميزوسفير, علي إرتفاع 100 كيلومتر
08:06
that already have this effect.
156
486000
2000
التي لديها بالفعل هذا التأثير.
08:08
I'll tell you very quickly how the effect works.
157
488000
2000
سوف أحدثكم بسرعه عن كيفيه عملها وتأثيرها.
08:10
There are a lot of fun complexities
158
490000
2000
هنالك الكثير من التعقيدات العلميه المرحه
08:12
that I'd love to spend the whole evening on, but I won't.
159
492000
2000
اتمنى ان اتحدث عنها طوال هذه الأمسيه لكني لن افعل ذلك
08:14
But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated.
160
494000
3000
و لكن دعنا نقول أن لدينا ضوء الشمس يصل إلى بعض الجزيئات, و تم تسخينها بشكل غير متكافىء
08:17
So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler.
161
497000
2000
فالوجه المواجه للشمس أدفأ, و الوجه البعيد أبرد.
08:19
Gas molecules that bounce off the warm side
162
499000
3000
جزيئات الغاز التي ترتد عن الوجه الدافىء
08:22
bounce away with some extra velocity because it's warm.
163
502000
4000
ترتد بعيدا مع سرعة زائدة لأنها دافئة.
08:26
And so you see a net force away from the sun.
164
506000
2000
لذا فنحن نرى محصلة القوة بعيدا عن الشمس.
08:28
That's called the photophoretic force.
165
508000
2000
و هذا ما يطلق عليه القوة الضوئية.
08:30
There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators
166
510000
4000
و هناك العديد من النسخ الأخرى من هذا, و التي فكرنا أنا و بعض شركائي
08:34
have thought about how to exploit.
167
514000
2000
في كيفية إستخدامها.
08:36
And of course, we may be wrong --
168
516000
2000
و بالطبع يمكن أن نكون مخطئين--
08:38
this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it --
169
518000
2000
فلم يتم النظر في هذا من قبل جميع الزملاء, نحن في منتصف التفكير حوله--
08:40
but so far, it seems good.
170
520000
2000
و لكن حتى الآن, يبدو جيدا
08:42
But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes --
171
522000
3000
و لكن يبدو أننا يمكننا أن نصل إلى أعمار جوية طويلة --
08:45
much longer than before -- because they're levitated.
172
525000
3000
أطول بكثير من السابق-- لأنها تحلق عاليا.
08:48
We can move things out of the stratosphere into the mesosphere,
173
528000
2000
بإمكاننا تحريك أشياء من طبقة الستراتوسفير إلى طبقة الميزوسفير,
08:50
in principle solving the ozone problem.
174
530000
3000
و نظريا, نحل مشكلة الأوزون.
08:53
I'm sure there will be other problems that arise.
175
533000
2000
أنا متأكد أن هناك مشكلات أخرى ستظهر.
08:55
Finally, we could make the particles migrate to over the poles,
176
535000
3000
و أخيرا, يمكننا أن نجعل الجزيئات تهاجر إلى القطبين,
08:58
so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles.
177
538000
4000
فيمكننا أن ننظم الهندسة المناخية لتركز على القطبين.
09:02
Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet,
178
542000
3000
و الذي من شأنه أن يقلل الآثار السيئة في منتصف الكوكب
09:05
where we live, and do the maximum job of what we might need to do,
179
545000
4000
حيث نعيش و نفعل معظم العمل الذي ربما نحتاج عمله --
09:09
which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
180
549000
4000
و هو تبريد القطبين في حالة الطوارىء الكوكبية, إذا أردتم.
09:13
This is a new idea that's crept up that may be, essentially,
181
553000
2000
هذه فكرة جديدة قد تسللت و ربما تكون, أساسا,
09:15
a cleverer idea than putting sulfates in.
182
555000
2000
فكرة أفضل من وضع الكبريت.
09:17
Whether this idea is right or some other idea is right,
183
557000
4000
سواء هذه الفكرة صحيحة, أو فكرة أخرى هي الصحيحة,
09:21
I think it's almost certain we will
184
561000
2000
أنا أظن أننا أكيد سوف
09:23
eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in.
185
563000
3000
نفكر أخيرا في أشياء أذكى من مجرد وضع الكبريت في الهواء.
09:26
That if engineers and scientists really turned their minds to this,
186
566000
3000
و أنه إذا قام المهندسون و العلماء بالتركيز على هذا,
09:29
it's amazing how we can affect the planet.
187
569000
3000
إنه شىء مذهل كيف يمكننا أن نؤثر في الكوكب.
09:32
The one thing about this is it gives us extraordinary leverage.
188
572000
4000
و الشىء الأوحد عن هذا, أنه يعطينا نفوذا غير عادي.
09:36
This improved science and engineering will, whether we like it or not,
189
576000
3000
تقدم العلوم والهندسه بغض النظر ، سواء أحببنا ذلك أم لا ،
09:39
give us more and more leverage to affect the planet,
190
579000
3000
سوف يعطينا نفوذا أكثر و أكثر للتأثير على الكوكب.
09:42
to control the planet,
191
582000
2000
للسيطرة على الكوكب.
09:44
to give us weather and climate control -- not because we plan it,
192
584000
4000
يعطينا القدرة للسيطرة على الحالة الجوية و المناخ, ليس لأننا خططنا لهذا,
09:48
not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit,
193
588000
3000
و ليس لأننا نريد هذا, بل لأن العلم يعطيه لنا شيئا فشىء,
09:51
with better knowledge of the way the system works
194
591000
2000
و مع معرفة أفضل للطريقة التي يعمل بها النظام
09:53
and better engineering tools to effect it.
195
593000
2000
و أدوات هندسية أفضل للتأثير عليه.
09:57
Now, suppose that space aliens arrived.
196
597000
4000
الآن لنفترض أن المخلوقات الفضائية وصلت --
10:01
Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here,
197
601000
2000
ربما سيهبطون في مقر الأمم المتحدة على الطريق هنا,
10:03
or maybe they'll pick a smarter spot --
198
603000
2000
أو ربما سيختارون بقعة أذكى--
10:05
but suppose they arrive and they give you a box.
199
605000
3000
و لكن لنفترض أنهم وصلوا و أعطوك صندوقا,
10:08
And the box has two knobs.
200
608000
4000
والصندوق لديه مقبضان.
10:12
One knob is the knob for controlling global temperature.
201
612000
2000
مقبض منهما هو للتحكم في درجة الحرارة العالمية.
10:14
Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations.
202
614000
2000
و ربما المقبض الآخر هو للتحكم في تركيزات ثاني أكسيد الكربون.
10:16
You might imagine that we would fight wars over that box.
203
616000
4000
ربما تتخليون أننا سنقاتل حروبا للفوز بهذا الصندوق.
10:20
Because we have no way to agree about where to set the knobs.
204
620000
3000
لأننا لا يمكننا أن نتفق على كيفية ضبط المقابض.
10:23
We have no global governance.
205
623000
2000
و لا يوجد لدينا حكم عالمي.
10:25
And different people will have different places they want it set.
206
625000
2000
و أناس مختلفون سيريدون ضبط الصندوق في أماكن مختلفة.
10:27
Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
207
627000
4000
أنا لا أظن أن هذا سيحدث, إنه من غير المرجح.
10:31
But we're building that box.
208
631000
4000
و لكننا بصدد بناء هذا الصندوق.
10:35
The scientists and engineers of the world
209
635000
2000
علماء و مهندسو العالم
10:37
are building it piece by piece, in their labs.
210
637000
2000
يقومون ببنائه قطعة بقطعة, في معاملهم.
10:39
Even when they're doing it for other reasons.
211
639000
2000
حتى في حين أنهم يفعلون هذا لأسباب أخرى.
10:41
Even when they're thinking they're just working on protecting the environment.
212
641000
3000
حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة.
10:44
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet.
213
644000
2000
لا يهتمون بأفكار مجنونة مثل هندسة الكوكب بأكمله.
10:46
They develop science that makes it easier and easier to do.
214
646000
4000
و لكنهم يطورون العلم الذي يجعل هذا أسهل و أسهل.
10:50
And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not --
215
650000
3000
و لذا أنا أظن أن رأيي في هذا هو ليس أنني أريد فعله -- أنا لا أريد--
10:53
but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously.
216
653000
5000
و لكن أننا يجب علينا أن نخرج هذا من الظل و نتحدث عنه بجدية.
10:58
Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this,
217
658000
3000
لأن عاجلا أو آجلا سنواجه قرارات بخصوص هذا,
11:01
and it's better if we think hard about it,
218
661000
3000
و إنه من الأفضل أن نفكر فيه بإمعان,
11:04
even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
219
664000
4000
حتى إذا أردنا أن نفكر بإمعان في أسباب تجعلنا لا يجب علينا فعل هذا.
11:08
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning
220
668000
6000
سأعطيكم طريقتين مختلفتين للتفكير في هذه المشكلة و اللتان تعتبران بداية
11:14
of my thinking about how to think about it.
221
674000
2000
تفكيري في كيفية التفكير فيها.
11:16
But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this.
222
676000
3000
و لكن الذي نحتاجه ليس مجرد بضع من غريبي الأطوار مثلي للتفكير في هذا--
11:19
We need a broader debate.
223
679000
2000
نحن في حاجة إلى مناظرة أوسع.
11:21
A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers,
224
681000
4000
نقاش يشمل الموسيقيين والعلماء والفلاسفة والكتاب ،
11:25
who get engaged with this question about climate engineering
225
685000
3000
الناشطين و المهتمين بالهندسة المناخية
11:28
and think seriously about what its implications are.
226
688000
3000
و يفكرون بجدية في آثارها.
11:31
So here's one way to think about it,
227
691000
2000
لذا فها هي طريقة للتفكير في هذا,
11:33
which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper.
228
693000
4000
و هي أننا نفعل هذا بدلا من تقليل الإنبعاثات لمجرد أنه أرخص.
11:37
I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap.
229
697000
3000
أعتقد أن الشىء الذي لم أقله عن هذا, إنه رخيص بشكل سخيف.
11:40
It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with,
230
700000
4000
فمن الممكن تصور أن, مثلا, بإستخدام طريقة الكبريت أو هذه الطريقة التي جئت بها,
11:44
you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP.
231
704000
6000
يمكنك خلق عصر جليدي بتكلفة 0001. من النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي.
11:50
It's very cheap. We have a lot of leverage.
232
710000
3000
إنه رخيص جدا. و لدينا كثير من النفوذ.
11:53
It's not a good idea, but it's just important. (Laughter)
233
713000
2000
و هي ليست فكره جيده, إنها مهمة فحسب.
11:55
I'll tell you how big the lever is: the lever is that big.
234
715000
3000
سأخبركم عن حجم الرافعة -- الرافعة تكون بهذه الضخامة.
11:59
And that calculation isn't much in dispute.
235
719000
3000
و هذه الحسابات ليست محل نزاع.
12:02
You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
236
722000
6000
بإمكانكم المجادلة في عقلانية الموضوع, لكن النفوذ حقيقي. (ضحك)
12:10
So because of this, we could deal with the problem
237
730000
2000
اذن بسبب كل ذلك أمكننا التعامل مع المشكله
12:12
simply by stopping reducing emissions,
238
732000
5000
بإيقاف تقليل الإنبعاثات ببساطه,
12:17
and just as the concentrations go up, we can increase
239
737000
2000
و عندما تزيد التركيزات, يمكننا أن نزيد من
12:19
the amount of geo-engineering.
240
739000
2000
كمية الهندسة الجيولوجية.
12:21
I don't think anybody takes that seriously.
241
741000
3000
لا أعتقد أن أحدا ينظر لهذا بجديه.
12:24
Because under this scenario, we walk further and further away
242
744000
2000
و لكن تحت هذا السيناريو, فنحن نمضي أبعد فأبعد
12:26
from the current climate.
243
746000
2000
من المناخ الحالي.
12:28
We have all sorts of other problems, like ocean acidification
244
748000
2000
و نحن لدينا جميع أنواع المشكلات الأخرى, مثل زيادة حمضية المحيطات
12:30
that come from CO2 in the atmosphere, anyway.
245
750000
3000
و التي تأتي من ثاني أكسيد الكربون الموجود في الجو على أية حال.
12:33
Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
246
753000
3000
لا أحد, بإستثناء شخص أو إثنين من الأشخاص الغريبة يقترحون هذا حقا.
12:36
But here's a case which is harder to reject.
247
756000
2000
و لكن ها هي حالة أصعب من أن ترفض.
12:38
Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do,
248
758000
4000
دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله,
12:42
which is get serious about cutting emissions.
249
762000
2000
و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات.
12:44
But we don't really know how quickly we have to cut them.
250
764000
3000
و لكننا حقا لا نعلم بأي سرعة يجب علينا أن نقللها.
12:47
There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much.
251
767000
3000
هناك الكثير من عدم اليقين حول كم من التغير المناخي هو أكثر مما ينبغي.
12:50
So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes,
252
770000
3000
إذن دعونا نقول أننا عملنا جاهدين, و لا نضغط على الفرامل فحسب,
12:53
but we step hard on the brakes and really reduce emissions
253
773000
3000
و لكننا نخطو بشدة على الفرامل و نقلل الإنبعاثات حقا
12:56
and eventually reduce concentrations.
254
776000
2000
و أخيرا نقلل التركيزات.
12:58
And maybe someday -- like 2075, October 23 --
255
778000
5000
و ربما يوما ما -- مثل الثالث و العشرون من أكتوبر عام 2075 --
13:03
we finally reach that glorious day where concentrations have peaked
256
783000
3000
نصل أخيرا لهذا اليوم المجيد حيث التركيزات بلغت ذروتها
13:06
and are rolling down the other side.
257
786000
2000
و تتدحرج إلى أسفل الجانب الآخر.
13:08
And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know,
258
788000
3000
و يكون لدينا إحتفالات عالمية, و نكون قد بدأنا حقا في -- كما تعلمون--
13:11
we've seen the worst of it.
259
791000
3000
قد رأينا أسوأ ما في الأمر.
13:14
But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet
260
794000
4000
و لكن ربما في هذا اليوم, نجد أيضا أن المسطحات الجليدية في "جرينلاند"
13:18
is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on
261
798000
6000
تذوب حقا بسرعة غير مقبولة, بسرعة كافية أن تزيد أمتار على سطح البحر
13:24
the oceans in the next 100 years,
262
804000
2000
في المحيطات في المئة عام المقبلة,
13:26
and remove some of the biggest cities from the map.
263
806000
2000
و تزيل بعض من أكبر مدن العالم من على الخريطة.
13:28
That's an absolutely possible scenario.
264
808000
2000
هذا السيناريو ممكن مئة بالمئة.
13:30
We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain
265
810000
3000
و يمكن أن نقرر في هذا الوقت أن الهندسة الجيولوجية و بالرغم من أنها كانت غير مؤكدة
13:33
and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering.
266
813000
5000
و غير سعيدة أخلاقيا, أنها أفضل بكثير من عدم الهندسة الجيولوجية.
13:38
And that's a very different way to look at the problem.
267
818000
2000
وهذه طريقة مختلفة جدا للنظر إلى المشكلة.
13:40
It's using this as risk control, not instead of action.
268
820000
3000
إنها إستخدام هذا كوسيلة تحكم في المخاطر, ليس كبديل للعمل.
13:43
It's saying that you do some geo-engineering for a little while
269
823000
3000
إنه القول بأن نستخدم الهندسة الجيولوجية لفترة قصيرة
13:46
to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
270
826000
5000
لننزع أسوأ الحرارة, ليس أننا سنستخدمها كبديل عن التصرف.
13:51
But there is a problem with that view.
271
831000
2000
لكن هناك مشكلة في تلك الرؤية.
13:53
And the problem is the following:
272
833000
2000
و المشكلة هي كالتالي:
13:55
knowledge that geo-engineering is possible makes
273
835000
2000
معرفة أن الهندسة الجيولوجية ممكنة تجعل
13:57
the climate impacts look less fearsome,
274
837000
3000
آثار المناخ تبدو أقل إخافة.
14:00
and that makes a weaker commitment to cutting emissions today.
275
840000
3000
و هذا يؤدى إلى إلتزام أضعف بتقليل الإنبعاثات اليوم.
14:03
This is what economists call a moral hazard.
276
843000
2000
هذا هو ما يسميه الاقتصاديون خطر أخلاقي.
14:05
And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about,
277
845000
4000
وهذا هو أحد الأسباب الأساسية التي تجعل هذه المشكلة من الصعب الحديث عنها ،
14:09
and, in general, I think it's the underlying reason
278
849000
2000
وبصفة عامة أعتقد أنه السبب الأساسي
14:11
that it's been politically unacceptable to talk about this.
279
851000
1000
أنه كان من غير المقبول سياسيا الحديث عن هذا.
14:12
But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
280
852000
4000
ولكنك لا يمكنك وضع سياسة جيدة عن طريق إخفاء الأشياء في الادراج.
14:16
I'll leave you with three questions, and then one final quote.
281
856000
3000
سأترككم مع ثلاثة أسئلة ، و قول مقتبس.
14:19
Should we do serious research on this topic?
282
859000
3000
هل يجب أن نقوم بالبحث الجاد في هذا الموضوع؟
14:22
Should we have a national research program that looks at this?
283
862000
3000
هل يجب أن يكون لدينا برنامج بحوث قومي ينظر في الموضوع؟
14:25
Not just at how you would do it better,
284
865000
2000
ليس فقط عن كيفيه فعله بشكل أفضل,
14:27
but also what all the risks and downsides of it are.
285
867000
2000
بل أيضا يجب النظر الي المخاطر والسلبيات.
14:29
Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side,
286
869000
4000
حاليا يوجد لديكم بضع من المتحمسين يتحدثون عنه, بعضهم من ناحيه إيجابية,
14:33
some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in
287
873000
3000
والبعض الاخر من الناحية السلبيه -- لكن هذه مرحلة خطيرة نكون فيها
14:36
because there's very little depth of knowledge on this topic.
288
876000
3000
لأن هناك عمق قليل جدا للمعرفة بهذا الموضوع.
14:39
A very small amount of money would get us some.
289
879000
2000
و كمية صغيرة جدا من النقود ستحصل لنا على بعض منها.
14:41
Many of us -- maybe now me -- think we should do that.
290
881000
3000
كثير منا -- و ربما أنا أيضا الآن-- يظنون أننا يجب أن نفعل هذا.
14:44
But I have a lot of reservations.
291
884000
2000
و لكن أنا لدي بعض التحفظات.
14:46
My reservations are principally about the moral hazard problem,
292
886000
3000
و تحفظاتي أساسا هي حول قضية الخطر الأخلاقي,
14:49
and I don't really know how we can best avoid the moral hazard.
293
889000
4000
و أنا لا أعلم كيف يمكننا تجنب الخطر الأخلاقي بأفضل شكل ممكن.
14:53
I think there is a serious problem: as you talk about this,
294
893000
2000
و أنا أعتقد أن هناك مشكله حقيقية بما أننا نتحدث عن هذا.
14:55
people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
295
895000
4000
فالناس يبدأون في الإعتقاد أنهم لا يجب عليهم العمل بجديه من أجل تقليل الإنبعاثات.
14:59
Another thing is, maybe we need a treaty.
296
899000
3000
و هناك شيء آخر و هو : أننا ربما نحتاج إلى معاهدة دولية.
15:02
A treaty that decides who gets to do this.
297
902000
3000
معاهدة تقرر من يجب عليه فعل هذا.
15:05
Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this.
298
905000
2000
الآن يمكننا أن نفكر في دولة غنية كبيرة مثل الولايات المتحدة للقيام بذلك.
15:07
But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes
299
907000
4000
ولكن قد يكون ذلك ، في الواقع ، إذا ما أفاقت الصين في عام 2030 ، و أدركت أن
15:11
that the climate impacts are just unacceptable,
300
911000
2000
آثار التغير المناخي ليست مقبولة,
15:13
they may not be very interested in our moral conversations about how to do this,
301
913000
4000
يمكن أن لا يولون إهتماما لمحادثاتنا الأخلاقية عن كيفية فعل هذا,
15:17
and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world
302
917000
4000
و يمكن أن يقرروا أنهم يفضلون الحصول على عالم مهندس جيولوجيا
15:21
than a non-geo-engineered world.
303
921000
3000
عن عالم غير مهندس جيولوجيا.
15:24
And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
304
924000
4000
و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار.
15:28
So here's one last thought, which was said much, much better
305
928000
2000
لذا فها هي خاطرة أخيرة, و التي قيلت بشكل أفضل كثيرا
15:30
25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today.
306
930000
4000
منذ خمسة و عشرون عاما في تقرير الأكاديمية القومية الأمريكية مما يمكن أن أقوله اليوم.
15:34
And I think it really summarizes where we are here.
307
934000
3000
و أعتقد أنه حقا يلخص وضعنا الحالي.
15:37
That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about,
308
937000
3000
أن مشكلة ثاني اكسيد الكربون ، ومشكلة المناخ التي سمعنا بها ،
15:40
is driving lots of things -- innovations in the energy technologies
309
940000
2000
تقود أشياء كثيرة, و إبتكارات في مجال تكنولوجيات الطاقة ،
15:42
that will reduce emissions --
310
942000
2000
و التي من شأنها التقليل من الإنبعاثات.
15:44
but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate
311
944000
5000
ولكن أيضا ، وأعتقد أن حتما ، سوف تدفعنا إلى التفكير في المناخ
15:49
and weather control, whether we like it or not.
312
949000
3000
و التحكم في الطقس سواء أحببنا ذلك أو لا.
15:52
And it's time to begin thinking about it,
313
952000
2000
وحان الوقت أن نبدأ في التفكير فيه ،
15:54
even if the reason we're thinking about it is to construct arguments
314
954000
3000
حتى لو كان سبب تفكيرنا فيه هو بناء الحجج
15:57
for why we shouldn't do it.
315
957000
2000
التي تعطينا سببا لعدم القيام بهذا.
15:59
Thank you very much.
316
959000
1000
و شكرا جزيلا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7