David Keith: A surprising idea for "solving" climate change

92,444 views ・ 2007-11-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Sanni Manta
00:25
You've all seen lots of articles on climate change,
0
25000
3000
Anda telah melihat banyak artikel tentang perubahan iklim,
00:28
and here's yet another New York Times article,
1
28000
2000
inilah salah satu artikel di New York Times,
00:30
just like every other darn one you've seen.
2
30000
2000
sama seperti artikel-artikel lainnya yang telah Anda lihat.
00:32
It says all the same stuff as all the other ones you've seen.
3
32000
2000
Semua mengatakan hal yang sama seperti artikel-artikel lainnya.
00:34
It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen.
4
34000
3000
Bahkan artikel itu memiliki pokok berita yang sama dengan yang lainnya.
00:37
What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953.
5
37000
4000
Hal yang tidak biasa, mungkin, karena artikel ini berasal dari tahun 1953.
00:41
And the reason I'm saying this
6
41000
2000
Dan alasan saya mengatakan hal ini
00:43
is that you may have the idea this problem is relatively recent.
7
43000
2000
adalah mungkin Anda tahu tentang masalah ini baru-baru ini saja.
00:45
That people have just sort of figured out about it, and now
8
45000
3000
Orang itu baru saja menyadarinya, dan kini
00:48
with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something,
9
48000
3000
dengan Protokol Kyoto, Governator, dan orang-orang mulai berbuat sesuatu,
00:51
we may be on the road to a solution.
10
51000
3000
mungkin kita sedang menuju jalan keluarnya.
00:54
The fact is -- uh-uh.
11
54000
3000
Kenyataannya adalah -- aduh.
00:57
We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it.
12
57000
5000
Kita telah tahu masalah ini selama 50 tahun, tergantung bagaimana Anda menghitungnya.
01:02
We have talked about it endlessly over the last decade or so.
13
62000
2000
Kita telah membicarakannya terus menerus selama dekade terakhir.
01:04
And we've accomplished close to zip.
14
64000
3000
Dan kita telah mendekati batasnya.
01:07
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere.
15
67000
3000
Inilah laju pertumbuhan CO2 di atmosfer.
01:10
You've seen this in various forms,
16
70000
2000
Anda telah melihatnya dalam berbagai bentuk
01:12
but maybe you haven't seen this one.
17
72000
2000
namun mungkin Anda belum pernah melihat yang ini.
01:14
What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating.
18
74000
3000
Hal ini menunjukkan bahwa laju pertumbuhan emisi semakin cepat.
01:17
And that it's accelerating even faster
19
77000
2000
Bahkan lajunya lebih cepat daripada
01:19
than what we thought was the worst case just a few years back.
20
79000
4000
yang kita anggap hal terburuk yang mungkin terjadi beberapa tahun lalu.
01:23
So that red line there was something that a lot of skeptics said
21
83000
3000
Garis merah itu merupakan sesuatu yang banyak dikatakan para skeptis
01:26
the environmentalists only put in the projections
22
86000
2000
bahwa ahli lingkungan hanya memberikan prediksi
01:28
to make the projections look as bad as possible,
23
88000
3000
agar prediksi itu terlihat seburuk mungkin
01:31
that emissions would never grow as fast as that red line.
24
91000
3000
bahwa emisi tidak akan dapat lebih cepat naik daripada garis merah itu.
01:34
But in fact, they're growing faster.
25
94000
2000
Namun, laju emisi itu lebih cepat.
01:36
Here's some data from actually just 10 days ago,
26
96000
3000
Inilah beberapa data dari 10 tahun yang lalu
01:39
which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far.
27
99000
5000
yang menunjukkan tingkat minimum es di Laut Arktik tahun ini, dan tingkat terendahnya sejauh ini.
01:44
And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models.
28
104000
5000
Dan laju menghilangnya es di Laut Arktik sebenarnya jauh lebih cepat daripada modelnya.
01:49
So despite all sorts of experts like me flying around the planet and
29
109000
3000
Jadi walau berbagai ahli seperti saya bepergian keliling dunia dan
01:52
burning jet fuel, and politicians signing treaties --
30
112000
3000
membakar bahan bakar jet, dan para politisi menandatangani perjanjian --
01:55
in fact, you could argue the net effect of all this has been negative,
31
115000
3000
sebenarnya, Anda dapat mengatakan bahwa hasil dari semua itu negatif,
01:58
because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter)
32
118000
3000
karena itu hanyalah pemborosan bahan bakar. (Tertawa)
02:01
No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on
33
121000
5000
Bukan! Sebenarnya apa yang harus kita perlambat adalah
02:06
this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started.
34
126000
4000
ini kelembamannya sangat tinggi -- ekonomi kita yang besar -- yang kita mulai dengan susah payah.
02:10
Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
35
130000
7000
Kita memang melakukannya. Tidak terlalu banyak.
02:17
I don't want to depress you too much.
36
137000
2000
Saya tidak ingin terlalu menekan Anda.
02:19
The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap.
37
139000
5000
Masalah ini dapat dipecahkan, dan sebenarnya pemeceahannya cukup murah.
02:24
Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care.
38
144000
5000
Murah dalam arti biaya militer, bukan biaya perawatan media.
02:29
Cheap meaning a few percent of GDP.
39
149000
4000
Murah berarti beberapa persen dari PDB.
02:33
No, this is really important to have this sense of scale.
40
153000
2000
Begini, penting bagi kita untuk dapat memahami ukurannya.
02:35
So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say,
41
155000
4000
Jadi masalah ini dapat dipecahkan, dan cara kita memecahkannya adalah, katakanlah,
02:39
dealing with electricity production,
42
159000
2000
menangani produksi listrik
02:41
which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions.
43
161000
4000
yang menyebabkan sekitar 43 persen penurunan dari kenaikan emisi CO2
02:45
And we could do that by perfectly sensible things like conservation,
44
165000
3000
Dan kita dapat melakukannya dengan hal-hal bijaksana seperti penghematan,
02:48
and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture,
45
168000
4000
dan dengan tenaga angin, nuklir, dan batubara untuk menangkap CO2
02:52
which are all things that are ready for giant scale deployment, and work.
46
172000
5000
yang merupakan hal-hal yang telah diterapkan dalam skala besar dan telah berhasil.
02:57
All we lack is the action to actually spend the money to put those into place.
47
177000
5000
Kita hanya kurang mengambil tindakan untuk menghabiskan uang untuk hal-hal itu.
03:02
Instead, we spend our time talking.
48
182000
2000
Malahan, kita menghabiskan waktu kita hanya berbicara.
03:04
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight.
49
184000
3000
Namun, itu bukanlah hal yang ingin saya bicarakan pada malam ini.
03:07
What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing.
50
187000
4000
Apa yang ingin saya bicarakan adalah hal-hal yang mungkin kita lakukan.
03:11
And it's this stuff in the middle here, which is what you do
51
191000
4000
Dan hal-hal di tengah inilah yang akan Anda lakukan
03:15
if you don't stop the emissions quickly enough.
52
195000
3000
jika tidak menghentikan emisi dengan cukup cepat.
03:18
And you need to deal -- somehow break the link between human actions
53
198000
3000
Anda harus berurusan -- semacam memutuskan hubungan antara tindakan manusia
03:21
that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important
54
201000
4000
yang mengubah iklim dan perubahan iklim itu sendiri. Dan hal ini cukup penting
03:25
because, of course, while we can adapt to climate change --
55
205000
3000
karena, tentu saja, walaupun kita dapat menyesuaikan diri --
03:28
and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change.
56
208000
3000
dan sangat penting bagi kita untuk jujur, ada beberapa keuntungan dari perubahan iklim.
03:31
Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it.
57
211000
3000
Benar, saya merasa bersalah menghabiskan seluruh hidup saya untuk menghentikannya.
03:34
But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers.
58
214000
4000
Namun salah satu alasan politisnya adalah akan ada pemenang dan pecundang -- tidak semuanya pecundang.
03:38
But, of course, the natural world, polar bears.
59
218000
3000
Namun, sudah pasti, dunia alami seperti beruang kutub.
03:41
I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic.
60
221000
3000
Saya menyempatkan diri berski menyusuri es di Arktik Utara selama berminggu-minggu.
03:44
They will completely lose.
61
224000
2000
Mereka benar-benar akan menjadi pecundang.
03:46
And there's no adaption.
62
226000
2000
Tanpa pilihan penyesuaian diri.
03:48
So this problem is absolutely soluble.
63
228000
1000
Namun masalah ini dapat dipecahkan
03:49
This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following.
64
229000
3000
Ide dari rekayasa-geo ini, secara sederhana pada dasarnya seperti ini.
03:52
You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates --
65
232000
5000
Anda dapat melepaskan partikel tertentu, katakanlah asam sulfat -- sulfat --
03:57
into the upper atmosphere, the stratosphere,
66
237000
2000
ke atmosfer bagian atas, stratosfer,
03:59
where they'd reflect away sunlight and cool the planet.
67
239000
2000
di mana partikel itu memantulkan cahaya matahari dan mendinginkan Bumi.
04:01
And I know for certain that that will work.
68
241000
3000
Saya tahu pasti bahwa itu akan berhasil.
04:04
Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work.
69
244000
3000
Ini bukan tanpa efek samping, namun saya tahu pasti itu akan berhasil.
04:07
And the reason is, it's been done.
70
247000
2000
Dan alasannya adalah, hal itu telah dilakukan,
04:09
And it was done not by us, not by me, but by nature.
71
249000
3000
bukan dilakukan oleh kita atau saya, namun oleh alam.
04:12
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur
72
252000
3000
Inilah Gunung Pinatubo di awal tahun 90-an. Gunung itu melontarkan sejumlah belerang
04:15
in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud.
73
255000
4000
ke stratosfer dengan awan yang berbentuk seperti bom atom.
04:19
The result of that was pretty dramatic.
74
259000
3000
Hasilnya cukup luar biasa.
04:22
After that, and some previous volcanoes we have, you see
75
262000
3000
Setelah itu, dan bersama gunung api lain yang ada, Anda melihat
04:25
a quite dramatic cooling of the atmosphere.
76
265000
2000
pendinginan atmosfer yang cukup dramatis.
04:27
So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere,
77
267000
3000
Jadi di bawah garis ini adalah atmosfer atas, stratosfer
04:30
and it heats up after these volcanoes.
78
270000
2000
yang memanas setelah gunung api itu meletus.
04:32
But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere
79
272000
2000
Namun Anda akan menyadari bahwa di sebelah atas, yaitu atmosfer bawah.
04:34
and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit.
80
274000
4000
dan permukaan Bumi, terjadi pendinginan karena perisai atmosfer yang sedikit lebih tebal.
04:38
There's no big mystery about it.
81
278000
2000
Tidak ada misteri besar dalam hal itu.
04:40
There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects,
82
280000
3000
Dalam rinciannya ada banyak misteri dan ada beberapa efek samping yang buruk,
04:43
like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute.
83
283000
3000
seperti kerusakan sebagian lapisan ozon -- dan saya akan membahasnya sebentar lagi.
04:46
But it clearly cools down.
84
286000
2000
Namun suhunya benar-benar menurun.
04:48
And one other thing: it's fast.
85
288000
3000
Dan satu hal lain, ini berlangsung cepat.
04:51
It's really important to say. So much of the other things that we ought to do,
86
291000
3000
Hal ini sangat penting. Ada banyak hal lain yang harus kita lakukan
04:54
like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time
87
294000
5000
seperti mengurangi emisi, yang pada hakekatnya lambat, karena perlu waktu
04:59
to build all the hardware we need to reduce emissions.
88
299000
3000
untuk membuat semua perangkat yang kita perlukan untuk mengurangi emisi.
05:02
And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations,
89
302000
3000
Dan tidak hanya itu, saat emisi berkurang, Anda tidak mengurangi konsentrasi CO2
05:05
because concentrations, the amount of CO2 in the air,
90
305000
2000
karena konsentrasi CO2 di udara
05:07
is the sum of emissions over time.
91
307000
2000
adalah jumlah dari emisi dari waktu ke waktu.
05:09
So you can't step on the brakes very quickly.
92
309000
2000
Sehingga Anda tidak dapat mengerem dengan cepat.
05:11
But if you do this, it's quick.
93
311000
2000
Namun hal ini dapat dilakukan dengan cepat.
05:13
And there are times you might like to do something quick.
94
313000
3000
Dan ada saat di mana Anda ingin melakukan sesuatu dengan cepat.
05:16
Another thing you might wonder about is, does it work?
95
316000
3000
Hal lain yang mungkin ingin Anda ketahui, akankah ini berhasil?
05:19
Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2,
96
319000
4000
Bisakah kita menghalangi cahaya matahari dan mengimbangi kenaikan CO2
05:23
and produce a climate sort of back to what it was originally?
97
323000
3000
dan menghasilkan iklim yang sama seperti semula?
05:26
And the answer seems to be yes.
98
326000
2000
Dan tampaknya jawabannya adalah ya.
05:28
So here are the graphs you've seen lots of times before.
99
328000
3000
Inilah grafik yang sudah sering Anda lihat sebelumnya.
05:31
That's what the world looks like, under one particular climate model's view,
100
331000
3000
Itulah gambaran dunia dengan salah satu model iklim tertentu
05:34
with twice the amount of CO2 in the air.
101
334000
2000
dengan jumlah CO2 di udara sebanyak dua kali lipat.
05:36
The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight,
102
336000
4000
Grafik di bawahnya adalah ketika jumlah CO2 2 kali lipat dengan cahaya matahari 1,8 persen lebih sedikit
05:40
and you're back to the original climate.
103
340000
2000
dan Anda kembali ke iklim awalnya.
05:42
And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because
104
342000
3000
Dan grafik dari Ken Caldeira ini. Ini sangat penting untuk dikatakan karena
05:45
Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s --
105
345000
3000
Ken -- dalam pertemuan yang saya yakin dihadiri Marty Hoffart di pertengahan 90-an --
05:48
Ken and I stood up at the back of the meeting and said,
106
348000
3000
Saya dan Ken berdiri di bagian belakang dari pertemuan itu dan berkata,
05:51
"Geo-engineering won't work."
107
351000
2000
"Rekayasa-geo tidak akan berhasil."
05:53
And to the person who was promoting it said,
108
353000
2000
Dan orang yang mengatakan hal itu berkata
05:55
"The atmosphere's much more complicated."
109
355000
2000
"Atmosfer jauh lebih rumit dari itu."
05:57
Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation.
110
357000
3000
Lalu dia mengatakan sejumlah alasan fisika mengapa pilihan itu tidak begitu bagus.
06:00
Ken went and ran his models, and found that it did.
111
360000
3000
Ken menjalankan modelnya dan menemukan bahwa hal itu berhasil.
06:03
This topic is also old.
112
363000
2000
Topik ini juga sudah lama.
06:05
That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old --
113
365000
3000
Laporan itu sampai ke meja Presiden Johnson saat saya berusia 2 tahun --
06:08
1965.
114
368000
2000
1965.
06:10
That report, in fact, which had all the modern climate science --
115
370000
2000
Laporan itu, sebenarnya dengan semua ilmu modern tentang iklim --
06:12
the only thing they talked about doing was geo-engineering.
116
372000
3000
hanya membicarakan tentang rekayasa-geo.
06:15
It didn't even talk about cutting emissions,
117
375000
2000
Laporan itu tidak berbicara tentang mengurangi emisi
06:17
which is an incredible shift in our thinking about this problem.
118
377000
3000
yang menjadi pergeseran luar biasa dari cara berpikir kita tentang masalah ini.
06:20
I'm not saying we shouldn't cut emissions.
119
380000
2000
Saya bukan mengatakan kita tidak perlu mengurangi emisi.
06:22
We should, but it made exactly this point.
120
382000
3000
Kita harus, namun di situlah pentingnya.
06:25
So, in a sense, there's not much new.
121
385000
2000
Jadi, sedikit banyak, tidak ada banyak hal baru.
06:27
The one new thing is this essay.
122
387000
2000
Satu-satunya hal yang baru adalah esai ini.
06:29
So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report,
123
389000
4000
Jadi saya rasa saya harus berkata, bahwa sejak laporan yang diberikan kepada Presiden Johnson
06:33
and the various reports of the U.S. National Academy --
124
393000
3000
dan berbagai laporan dari Akademi Nasional Amerika --
06:36
1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea.
125
396000
3000
1977, 1982, 1990 -- orang-orang selalu membicarakan gagasan ini.
06:39
Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
126
399000
3000
Bukan sebagai sesuatu yang sangat mudah, namun sebagai gagasan untuk dipikirkan.
06:42
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun --
127
402000
4000
Namun saat iklim menjadi topik panas dalam politik -- dan menimbulkan perang kata-kata --
06:46
in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it.
128
406000
6000
dalam 15 tahun terakhir dan tidak berbau komputer, kita tidak dapat membicarakannya.
06:52
It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it.
129
412000
4000
Masalah itu tenggelam di bawah permukaan. Kita tidak boleh membicarakannya.
06:56
But in the last year, Paul Crutzen published this essay
130
416000
3000
Namun pada tahun lalu, Paul Crutzen menerbitkan esainya
06:59
saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate
131
419000
3000
yang pada dasarnya berisi apa yang telah dikatakan sebelumnya, yaitu dengan kemajuan
07:02
of progress in solving this problem and the uncertain impacts,
132
422000
3000
dalam menyelesaikan masalah ini yang sangat lambat dan dampak yang tidak menentu,
07:05
we should think about things like this.
133
425000
2000
kita harus berpikir tentang hal seperti ini.
07:07
He said roughly what's been said before.
134
427000
2000
Dia mengatakan apa yang telah dikatakan sebelumnya.
07:09
The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry.
135
429000
3000
Masalahnya adalah dia pernah mendapat hadiah Nobel untuk kimia ozon.
07:12
And so people took him seriously when he said we should think about this,
136
432000
2000
Sehingga oirang menganggapnya serius saat dia mengatakan kita harus berpikir tentang hal ini
07:14
even though there will be some ozone impacts.
137
434000
2000
walaupun akan ada dampak pada lapisan ozon.
07:16
And in fact, he had some ideas to make them go away.
138
436000
2000
Dan sebenanrya, dia memiliki gagasan untuk menghilangkan dampak itu.
07:18
There was all sorts of press coverage, all over the world,
139
438000
2000
Dia mendapat segala bentuk perhatian media di seluruh dunia
07:20
going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist.
140
440000
4000
hingga artikel "Dr. Strangelove Menyelamatkan Bumi," dari the Economist.
07:24
And that got me thinking. I've worked on this topic on and off,
141
444000
3000
Dan itu membuat saya berpikir, saya telah bekerja pada topik ini
07:27
but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night.
142
447000
3000
namun tidak terlalu banyak secara teknis. Dan suatu malam saya berbaring sambil berpikir.
07:30
And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk --
143
450000
4000
Dan saya berpikir tentang mainan anak-anak ini -- judul presentasi saya --
07:34
and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round
144
454000
3000
dan saya penasaran apakah kita bisa menggunakan cara yang sama untuk memutar
07:37
in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere
145
457000
4000
radiometer anak-anak, untuk mengangkat partikel ke atmosfer atas
07:41
and make them stay there.
146
461000
2000
dan membuatnya menetap di sana.
07:43
One of the problems with sulfates is they fall out quickly.
147
463000
2000
Salah satu masalah dengan sulfat adalah partikel itu jatuh dengan cepat.
07:45
The other problem is they're right in the ozone layer,
148
465000
2000
Masalahnya adalah partikel itu tepat berada di lapisan ozon,
07:47
and I'd prefer them above the ozone layer.
149
467000
2000
dan saya lebih suka kalau partikell itu ada di atasnya.
07:49
And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this.
150
469000
2000
Dan ternyata, keesokan paginya saya bangun dan mulai menghitungnya.
07:51
It was very hard to calculate from first principles. I was stumped.
151
471000
3000
Sangat sulit untuk menghitung hal ini dari prinsip yang paling dasar.
07:54
But then I found out that there were all sorts of papers already published
152
474000
3000
Namun kemudian saya menemukan bahwa ada banyak makalah yang telah diterbitkan
07:57
that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere.
153
477000
3000
tentang topik ini karena hal ini telah terjadi di atmosfer.
08:00
So it seems there are already fine particles
154
480000
2000
Jadi tampaknya sudah ada partikel halus
08:02
that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up,
155
482000
4000
yang terangkat hingga apa yang kita sebut mososfer, sekitar 100 kiliometer di atas permukaan
08:06
that already have this effect.
156
486000
2000
yang telah memiliki efek ini.
08:08
I'll tell you very quickly how the effect works.
157
488000
2000
Saya akan menjelaskan dengan singkat bagaimana efek ini.
08:10
There are a lot of fun complexities
158
490000
2000
Ada banyak kerumitan menarik dan akan sangat menyenangkan
08:12
that I'd love to spend the whole evening on, but I won't.
159
492000
2000
untuk menjelaskannya semalaman. Namun saya tidak akan melakukannya.
08:14
But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated.
160
494000
3000
Katakanlah ada sinar matahari yang membentur partikel dan menjadi panas secara tidak merata.
08:17
So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler.
161
497000
2000
Bagian yang menghadap matahari lebih panas dan bagian lainnya lebih dingin.
08:19
Gas molecules that bounce off the warm side
162
499000
3000
Molekul gas yang memantul dari bagian yang panas
08:22
bounce away with some extra velocity because it's warm.
163
502000
4000
memiliki kecepatan lebih tinggi karena lebih panas.
08:26
And so you see a net force away from the sun.
164
506000
2000
Sehingga total gayanya menjauhi matahari.
08:28
That's called the photophoretic force.
165
508000
2000
Hal ini disebut gaya fotoforetik.
08:30
There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators
166
510000
4000
Ada sejumlah versi lain mengenai hal itu yang sedang saya telusuri
08:34
have thought about how to exploit.
167
514000
2000
bersama beberapa rekan saya.
08:36
And of course, we may be wrong --
168
516000
2000
Dan sudah pasti, kami bisa saja salah --
08:38
this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it --
169
518000
2000
ini belum semuanya diperiksa, kami masih memikirkan tentang hal itu --
08:40
but so far, it seems good.
170
520000
2000
namun sejauh ini tampaknya bagus.
08:42
But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes --
171
522000
3000
Tampaknya itu bisa bertahan di atmosfer dalam jangka waktu yang lama --
08:45
much longer than before -- because they're levitated.
172
525000
3000
jauh lebih lama daripada sebelumnya -- karena partikelnya terangkat.
08:48
We can move things out of the stratosphere into the mesosphere,
173
528000
2000
Kita dapat memindahkan partikel dari stratosfer ke mesosfer
08:50
in principle solving the ozone problem.
174
530000
3000
untuk menyelesaikan masalah lapisan ozon ini.
08:53
I'm sure there will be other problems that arise.
175
533000
2000
Saya yakin akan ada masalah lain yang muncul.
08:55
Finally, we could make the particles migrate to over the poles,
176
535000
3000
Akhirnya, kita dapat membuat partikel ini pindah ke bagian kutub
08:58
so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles.
177
538000
4000
sehingga kita dapat merancang rekayasa iklim yang berpusat pada bagian kutub
09:02
Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet,
178
542000
3000
karena dampak buruknya jauh lebih sedikit di bagian tengah Bumi
09:05
where we live, and do the maximum job of what we might need to do,
179
545000
4000
di mana kita tinggal, dan bekerja paling optimal di tempat yang paling kita inginkan,
09:09
which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
180
549000
4000
yaitu mendinginkan bagian kutub jika terjadi keadaan darurat di planet ini.
09:13
This is a new idea that's crept up that may be, essentially,
181
553000
2000
Ini adalah gagasan baru yang keluar bahwa mungkin, pada dasarnya
09:15
a cleverer idea than putting sulfates in.
182
555000
2000
lebih baik dibandingkan memasukkan sulfat.
09:17
Whether this idea is right or some other idea is right,
183
557000
4000
Apakah gagasan ini benar atau gagasan lain yang benar,
09:21
I think it's almost certain we will
184
561000
2000
saya yakin hampir pasti kita akan
09:23
eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in.
185
563000
3000
berpikir tentang hal yang lebih cerdas dibandingkan sekedar memasukkan belerang.
09:26
That if engineers and scientists really turned their minds to this,
186
566000
3000
Hanya jika para insinyur dan ilmuwan mengubah pola pikir mereka pada hal ini
09:29
it's amazing how we can affect the planet.
187
569000
3000
efek yang dapat kita ciptakan pada planet ini akan luar biasa.
09:32
The one thing about this is it gives us extraordinary leverage.
188
572000
4000
Salah satu hal yang perlu ditekankan adalah hal ini memberikan pengaruh luar biasa.
09:36
This improved science and engineering will, whether we like it or not,
189
576000
3000
Peningkatan dalam rekayasan dan ilmu pengetahuan ini, suka atau tidak
09:39
give us more and more leverage to affect the planet,
190
579000
3000
memberikan kita lebih banyak kemampuan untuk mempengaruhi
09:42
to control the planet,
191
582000
2000
dan mengendalikan Bumi ini,
09:44
to give us weather and climate control -- not because we plan it,
192
584000
4000
memungkinkan kita mengendalikan iklim -- bukan karena kita sudah merencanakannya,
09:48
not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit,
193
588000
3000
bukan karena kita mau, hanya karena ilmu pengetahuan membawanya sedikit demi sedikit
09:51
with better knowledge of the way the system works
194
591000
2000
dengan pengetahuan yang lebih baik tentang bagaimana cara kerjanya
09:53
and better engineering tools to effect it.
195
593000
2000
dan perangkat yang lebih baik untuk mempengaruhinya.
09:57
Now, suppose that space aliens arrived.
196
597000
4000
Kini, jika ada kapal makhluk asing yang datang.
10:01
Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here,
197
601000
2000
Mungkin mereka akan mendarat di kantor pusat PBB di dekat sini
10:03
or maybe they'll pick a smarter spot --
198
603000
2000
atau mungkin mereka memilih tempat yang lebih cerdas --
10:05
but suppose they arrive and they give you a box.
199
605000
3000
namun jika mereka datang dan memberikan kotak.
10:08
And the box has two knobs.
200
608000
4000
Dan dalam kotak itu ada tombol.
10:12
One knob is the knob for controlling global temperature.
201
612000
2000
Satu tombol untuk mengendalikan suhu global.
10:14
Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations.
202
614000
2000
Mungkin tombol lainnya untuk mengendalikan konsentrasi CO2.
10:16
You might imagine that we would fight wars over that box.
203
616000
4000
Anda bisa membayangkan bahwa kita akan berperang memperebutkan kotak itu.
10:20
Because we have no way to agree about where to set the knobs.
204
620000
3000
Karena kita tidak sepakat tombol mana yang harus ditekan.
10:23
We have no global governance.
205
623000
2000
Tidak ada pemerintahan global.
10:25
And different people will have different places they want it set.
206
625000
2000
Dan orang yang berbeda memiliki tempat favorit yang berbeda.
10:27
Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
207
627000
4000
Saya rasa hal itu tidak akan terjadi. Namun kini
10:31
But we're building that box.
208
631000
4000
kita membuat kotak itu.
10:35
The scientists and engineers of the world
209
635000
2000
Para ilmuwan dan insinyur di dunia
10:37
are building it piece by piece, in their labs.
210
637000
2000
membangunnya sedikit demi sedikit, di dalam lab mereka.
10:39
Even when they're doing it for other reasons.
211
639000
2000
Bahkan walau mereka melakukannya untuk alasan lain.
10:41
Even when they're thinking they're just working on protecting the environment.
212
641000
3000
Bahkan walau mereka berpikir mereka hanya ingin melindungi lingkungan.
10:44
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet.
213
644000
2000
Mereka sama sekali tidak tertarik pada ide gila untuk merekayasa seluruh planet ini.
10:46
They develop science that makes it easier and easier to do.
214
646000
4000
Mereka mengembangkan ilmu pengetahuan agar segalanya menjadi lebih mudah.
10:50
And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not --
215
650000
3000
Sehingga saya rasa dalam pandangan saya ini bukanlah hal yang ingin saya lakukan
10:53
but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously.
216
653000
5000
namun kita harus memunculkannya ke permukaan dan membicarakannya dengan serius.
10:58
Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this,
217
658000
3000
Karena cepat atau lambat, kita harus mengambil keputusan mengenai hal ini
11:01
and it's better if we think hard about it,
218
661000
3000
dan lebih baik jika kita memikirkannya dengan keras.
11:04
even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
219
664000
4000
walaupun kita ingin berpikir keras tentang alasannya.
11:08
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning
220
668000
6000
Saya akan memberikan dua cara berbeda untuk memikirkan maslaah ini yang menjadi
11:14
of my thinking about how to think about it.
221
674000
2000
permulaan dari pemikiran saya akan hal ini.
11:16
But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this.
222
676000
3000
Namun apa yang kita inginkan tidak sekedar beberapa orang aneh seperti saya.
11:19
We need a broader debate.
223
679000
2000
Kita memerlukan debat yang lebih luas.
11:21
A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers,
224
681000
4000
Debat yang melibatkan musisi, ilmuwan, filsuf, penulis,
11:25
who get engaged with this question about climate engineering
225
685000
3000
yang menjadi terlibat dalam pertanyaan mengenai rekayasa iklim ini
11:28
and think seriously about what its implications are.
226
688000
3000
dan berpikir dengan serius mengenai dampaknya.
11:31
So here's one way to think about it,
227
691000
2000
Jadi inilah salah satu cara memikirkannya
11:33
which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper.
228
693000
4000
yaitu kita melakukan hal ini karena lebih murah dibandingkan pengurangan emisi.
11:37
I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap.
229
697000
3000
Saya rasa saya belum menyebutkannya, ini sangat murah.
11:40
It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with,
230
700000
4000
Sebagai gambaran, katakanlah dengan metode sulfat atau metode yang saya usulkan ini
11:44
you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP.
231
704000
6000
Anda bisa membuat jaman es hanya dengan 0.001 persen dari PDB.
11:50
It's very cheap. We have a lot of leverage.
232
710000
3000
Ini sangat murah dan sangat berpengaruh.
11:53
It's not a good idea, but it's just important. (Laughter)
233
713000
2000
Ini bukan gagasan yang bagus, hanya saja ini penting. (Tertawa)
11:55
I'll tell you how big the lever is: the lever is that big.
234
715000
3000
Saya akan menunjukkan seberapa besar tuasnya: tuasnya sebesar ini.
11:59
And that calculation isn't much in dispute.
235
719000
3000
Dan perhitungan itu tidak banyak dipersoalkan.
12:02
You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
236
722000
6000
Anda mungkin memperdebatkan kewarasannya, namun pengaruhnya nyata. (Tertawa)
12:10
So because of this, we could deal with the problem
237
730000
2000
Jadi karena hal ini, kita dapat mengatasi masalah ini
12:12
simply by stopping reducing emissions,
238
732000
5000
hanya dengan menghentikan pengurangan emisi
12:17
and just as the concentrations go up, we can increase
239
737000
2000
dan saat konsentrasinya naik, kita dapat meningkatkan
12:19
the amount of geo-engineering.
240
739000
2000
jumlah dari rekayasa-geo.
12:21
I don't think anybody takes that seriously.
241
741000
3000
Saya rasa tidak ada orang yang menganggapnya serius.
12:24
Because under this scenario, we walk further and further away
242
744000
2000
Karena dengan skenario ini, kita bergerak semakin jauh
12:26
from the current climate.
243
746000
2000
dari iklim saat ini.
12:28
We have all sorts of other problems, like ocean acidification
244
748000
2000
Kita memiliki semua masalah lainnya, seperti pengasaman samudera
12:30
that come from CO2 in the atmosphere, anyway.
245
750000
3000
yang juga berasal dari CO2 di atmosfer.
12:33
Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
246
753000
3000
Mungkin hanya satu atau dua orang aneh yang menyarankan hal ini.
12:36
But here's a case which is harder to reject.
247
756000
2000
Namun ini sulit untuk dibantah.
12:38
Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do,
248
758000
4000
Katakanlah kita tidak melakukan rekayasa-geo, kita melakukan apa yang seharusnya
12:42
which is get serious about cutting emissions.
249
762000
2000
yaitu mengurangi emisi dengan serius.
12:44
But we don't really know how quickly we have to cut them.
250
764000
3000
Namun kita tidak tahu seberapa cepat kita dapat menguranginya.
12:47
There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much.
251
767000
3000
Ada banyak ketiakpastian tentang seberapa besar perubahan iklim yang berlebihan itu.
12:50
So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes,
252
770000
3000
Jadi katakanlah kita bekerja keras dan kita tidak hanya menginjak remnya,
12:53
but we step hard on the brakes and really reduce emissions
253
773000
3000
kita menginjaknya dengan keras dan mengurangi emisi
12:56
and eventually reduce concentrations.
254
776000
2000
dan pada akhirnya mengurangi konsentrasinya.
12:58
And maybe someday -- like 2075, October 23 --
255
778000
5000
Dan mungkin suatu saat -- mungkin 23 Oktober 2075 --
13:03
we finally reach that glorious day where concentrations have peaked
256
783000
3000
akhirnya kita mencapai hari kemenangan di mana konsentrasinya mencapai puncak
13:06
and are rolling down the other side.
257
786000
2000
dan mulai bergerak turun.
13:08
And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know,
258
788000
3000
Lalu ada perayaan global dan kita sebenarnya mulai -- Anda tahu
13:11
we've seen the worst of it.
259
791000
3000
kita telah melihat bagian terburuknya.
13:14
But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet
260
794000
4000
Namun mungkin saat itu kita menyadari bahwa lapisan es di Greenland
13:18
is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on
261
798000
6000
benar-benar mencair dengan cepat, cukup cepat untuk menaikkan permukaan air laut
13:24
the oceans in the next 100 years,
262
804000
2000
beberapa meter dalam 100 tahun terakhir
13:26
and remove some of the biggest cities from the map.
263
806000
2000
dan melenyapkan beberapa kota terbesar di dunia dari peta.
13:28
That's an absolutely possible scenario.
264
808000
2000
Itu adalah skenario yang benar-benar mungkin.
13:30
We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain
265
810000
3000
Mungkin kita memutuskan pada saat itu walaupun rekayasa-geo itu tidak pasti
13:33
and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering.
266
813000
5000
dan secara moral tidak benar, itu jauh lebih baik daripada tidak dilakukan.
13:38
And that's a very different way to look at the problem.
267
818000
2000
Itu merupakan cara yang berbeda untuk melihat masalah ini,
13:40
It's using this as risk control, not instead of action.
268
820000
3000
yaitu menggunakannya sebagai pengendalian resiko, bukan sebagai tindakan.
13:43
It's saying that you do some geo-engineering for a little while
269
823000
3000
Yaitu jika Anda melakukan rekayasa-geo sebentar saja
13:46
to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
270
826000
5000
untuk mengurangi pemanasannya, Anda tidak menggunakannya sebagai pengganti, penanganan utama.
13:51
But there is a problem with that view.
271
831000
2000
Namun ada masalah dengan pandangan itu.
13:53
And the problem is the following:
272
833000
2000
Dan masalahnya adalah:
13:55
knowledge that geo-engineering is possible makes
273
835000
2000
pengetahuan bahwa teknik-geo mungkin membuat
13:57
the climate impacts look less fearsome,
274
837000
3000
dampak iklim terlihat tidak menakutkan
14:00
and that makes a weaker commitment to cutting emissions today.
275
840000
3000
dan menghambat komitmen untuk mengurangi emisi.
14:03
This is what economists call a moral hazard.
276
843000
2000
Inilah yang disebut para ekonom sebagai bahaya moral.
14:05
And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about,
277
845000
4000
Dan itulah salah satu alasan mendasar mengapa masalah ini sangat sulit untuk dibicarakan,
14:09
and, in general, I think it's the underlying reason
278
849000
2000
dan secara umum, saya rasa itulah alasan yang mendasari
14:11
that it's been politically unacceptable to talk about this.
279
851000
1000
hal ini tidak dapat diterima secara politik untuk dibicarakan.
14:12
But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
280
852000
4000
Namun Anda tidak bisa membuat keputusan bagus dengan menyembunyikan hal ini.
14:16
I'll leave you with three questions, and then one final quote.
281
856000
3000
Saya akan meninggalkan 3 pertanyaan dan 1 kutipan terakhir.
14:19
Should we do serious research on this topic?
282
859000
3000
Haruskah kita melakkan penelitian yang serius tentang topik ini?
14:22
Should we have a national research program that looks at this?
283
862000
3000
Haruskah kita memiliki program penelitian nasional yang melihat hal ini?
14:25
Not just at how you would do it better,
284
865000
2000
Bukan hanya bagaimana Anda melakukannya dengan lebih baik
14:27
but also what all the risks and downsides of it are.
285
867000
2000
namun juga apa resiko dan sisi buruknya.
14:29
Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side,
286
869000
4000
Kini, ada beberapa orang yang membicarakannya, beberapa dari segi positif,
14:33
some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in
287
873000
3000
beberapa dari segi negatif -- namun hal ini berbahaya
14:36
because there's very little depth of knowledge on this topic.
288
876000
3000
karana pengetahuan mengenai topik ini sangat sedikit.
14:39
A very small amount of money would get us some.
289
879000
2000
Dengan uang yang sedikit kita akan melihat hasilnya.
14:41
Many of us -- maybe now me -- think we should do that.
290
881000
3000
Banyak dari kita -- mungkin saya -- berpikir kita harus melakukannya.
14:44
But I have a lot of reservations.
291
884000
2000
Namun ada banyak keberatan.
14:46
My reservations are principally about the moral hazard problem,
292
886000
3000
Keberatan itu pada dasarnya tentang masalah bahaya moral
14:49
and I don't really know how we can best avoid the moral hazard.
293
889000
4000
dan saya tidak terlalu tahu bagaimana cara terbaik menghindarinya.
14:53
I think there is a serious problem: as you talk about this,
294
893000
2000
Saya rasa ada masalah yang serius, saat Anda membicarakannya
14:55
people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
295
895000
4000
orang-orang mulai berpikir mereka tidak perlu berusaha terlalu keras untuk mengurangi emisi.
14:59
Another thing is, maybe we need a treaty.
296
899000
3000
Hal yang lain adalah, mungkin kita perlu perjanjian.
15:02
A treaty that decides who gets to do this.
297
902000
3000
Perjanjian tentang siapa yang melakukannya.
15:05
Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this.
298
905000
2000
Saat ini mungkin kita berpikir negara besar dan kaya seperti Amerika yang harus melakukannya.
15:07
But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes
299
907000
4000
Namun bisa jadi, sebenarnya, jika Cina bangkit di tahun 2030 dan menyadari
15:11
that the climate impacts are just unacceptable,
300
911000
2000
bahwa dampak iklim sudah tidak dapat diterima,
15:13
they may not be very interested in our moral conversations about how to do this,
301
913000
4000
mungkin mereka tidak akan tertarik pada keberatan moral mengenai bagaimana melakukannya
15:17
and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world
302
917000
4000
dan mungkin mereka langsung memutuskan untuk merekayasa-geo dunia
15:21
than a non-geo-engineered world.
303
921000
3000
karena mereka berpikir itu lebih baik.
15:24
And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
304
924000
4000
Dan tidak ada mekanisme internasional yang memutuskan siapa yang membuat keputusan.
15:28
So here's one last thought, which was said much, much better
305
928000
2000
Jadi inilah satu pemikiran terakhir, yang mengatakan jauh lebih baik
15:30
25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today.
306
930000
4000
25 tahun lalu dalam laporan Akademi Nasional Amerika yang saya katakan hari ini.
15:34
And I think it really summarizes where we are here.
307
934000
3000
Dan saya rasa itu merangkum di mana kita berada sekarang.
15:37
That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about,
308
937000
3000
Inilah masalah CO2, masalah iklim yang telah kita dengar
15:40
is driving lots of things -- innovations in the energy technologies
309
940000
2000
telah mendorong berbagai hal -- penemuan dalam teknologi energi
15:42
that will reduce emissions --
310
942000
2000
yang akan mengurangi emisi --
15:44
but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate
311
944000
5000
namun saya pikir, hal itu dengan sendirinya akan mendorong kita untuk berpikir tentang
15:49
and weather control, whether we like it or not.
312
949000
3000
pengendalian iklim dan cuaca, suka atau tidak.
15:52
And it's time to begin thinking about it,
313
952000
2000
Dan inilah saatnya untuk mulai memikirkannya
15:54
even if the reason we're thinking about it is to construct arguments
314
954000
3000
walaupun alasan kita untuk memikirkannya adalah untuk menyusun pendapat
15:57
for why we shouldn't do it.
315
957000
2000
mengapa sebaiknya kita tidak melakukannya.
15:59
Thank you very much.
316
959000
1000
Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7