David Keith: A surprising idea for "solving" climate change

92,303 views ・ 2007-11-15

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Kanawat Senanan
00:25
You've all seen lots of articles on climate change,
0
25000
3000
ทุกท่านคงได้เคยเห็นบทความ เรื่องการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศมามากแล้ว
00:28
and here's yet another New York Times article,
1
28000
2000
และนี่ก็เป็นอีกบทความหนึ่ง ในหนังสือพิมพ์นิวยอร์คไทมส์
00:30
just like every other darn one you've seen.
2
30000
2000
ก็เหมือนกับบทความอื่นทุกบทความ ที่คุณได้เห็นมาแล้ว
00:32
It says all the same stuff as all the other ones you've seen.
3
32000
2000
มันพูดเรื่องเดิมเหมือนๆกับบทความอื่นๆ ที่คุณได้เห็นมา
00:34
It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen.
4
34000
3000
แม้กระทั่งมีหัวเรื่องขนาดเท่าๆกัน เหมือนกับบทความอื่นๆทั้งหมดที่คุณเคยได้เห็นมา
00:37
What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953.
5
37000
4000
แต่สิ่งที่แปลกเกี่ยวกับบทความนี้ อาจเป็นเพราะว่า มันจากปี 1953
00:41
And the reason I'm saying this
6
41000
2000
และเหตุผลที่ผมเอาเรื่องนี้มาพูด
00:43
is that you may have the idea this problem is relatively recent.
7
43000
2000
ก็คือ คุณอาจมีความคิดว่า ปัญหานี้เป็นเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นไม่นานมานี้
00:45
That people have just sort of figured out about it, and now
8
45000
3000
คล้ายกับว่าผู้คนเพิ่งวิเคราะห์ปัญหานี้ออก และในปัจจุบัน
00:48
with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something,
9
48000
3000
พร้อมกับสนธิสัญญาเกียวโต (Kyoto) และโกเวินเนเตอร์ (Governator) และคนก็เริ่มจะทำอะไรบางอย่างกับมัน
00:51
we may be on the road to a solution.
10
51000
3000
เราอาจจะอยู่บนเส้นทางไปสู่การแก้ปัญหาก็ได้
00:54
The fact is -- uh-uh.
11
54000
3000
แต่ความเป็นจริงแล้ว --ไม่ใช่เลย
00:57
We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it.
12
57000
5000
เรารู้ปัญหานี้มานาน 50 ปีแล้ว ขึ้นอยู่กับว่าคุณนับแบบไหน
01:02
We have talked about it endlessly over the last decade or so.
13
62000
2000
เราได้พูดถึงมันอย่างไม่มีที่สิ้นสุด ตลอดทศวรรษที่แล้ว หรือประมาณนั้น
01:04
And we've accomplished close to zip.
14
64000
3000
และความสำเร็จของเราก็เกือบจะไม่มีอะไรเลย
01:07
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere.
15
67000
3000
นี่คืออัตราการเพิ่มขึ้นของ ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ (CO2) ในชั้นบรรยากาศ
01:10
You've seen this in various forms,
16
70000
2000
คุณเคยเห็นสิ่งนี้แล้วในรูปแบบต่างๆ
01:12
but maybe you haven't seen this one.
17
72000
2000
แต่บางทีคุณอาจจะไม่เคยเห็นสิ่งนี้มาก่อน
01:14
What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating.
18
74000
3000
สิ่งที่มันแสดงให้เห็น ก็คือ อัตราการเพิ่มขึ้น ของก๊าซที่เราปล่อยออกมาเร่งเร็วขึ้น
01:17
And that it's accelerating even faster
19
77000
2000
และเห็นว่ามันเร่งยิ่งเร็วขึ้น
01:19
than what we thought was the worst case just a few years back.
20
79000
4000
กว่าที่เราคิดไว้ว่าเป็นกรณีที่เลวร้ายที่สุด เพียงแค่เมื่อสองสามปีก่อน
01:23
So that red line there was something that a lot of skeptics said
21
83000
3000
ดังนั้น เส้นที่แดงตรงนั้นคือ สิ่งที่คนขี้สงสัยหลายๆคนพูด
01:26
the environmentalists only put in the projections
22
86000
2000
ว่านักสิ่งแวดล้อมเพียงคาดคะเนไว้เท่านั้น
01:28
to make the projections look as bad as possible,
23
88000
3000
เพื่อทำให้การคาดคะเนนั้น ดูเลวร้ายเท่าที่จะเป็นไปได้
01:31
that emissions would never grow as fast as that red line.
24
91000
3000
ว่าการปล่อยก๊าซออกมาจะไม่มีโอกาส เพิ่มได้เร็วเท่าๆกับเส้นสีแดง
01:34
But in fact, they're growing faster.
25
94000
2000
แต่ตามข้อเท็จจริงแล้ว มันเพิ่มเร็วกว่ามาก
01:36
Here's some data from actually just 10 days ago,
26
96000
3000
นี่เป็นข้อมูลบางชิ้น ซึ่งจริงๆแล้วเก็บมาเมื่อ 10 วันก่อนเท่านั้น
01:39
which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far.
27
99000
5000
ซึ่งแสดงปริมาณตํ่าสุดของนํ้าแข็งในทะเลอาร์กติกของปีนี้ และมันตํ่าที่สุดเท่าที่เคยบันทึกมา
01:44
And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models.
28
104000
5000
และอัตราที่นํ้าแข็งในทะเลอาร์กติก ละลายไปเร็วกว่าแบบจำลองทั้งหลายมาก
01:49
So despite all sorts of experts like me flying around the planet and
29
109000
3000
ดังนั้น แม้ว่าผู้เชี่ยวชาญทุกประเภท อย่างเช่นผม ซึ่งบินไปรอบโลก
01:52
burning jet fuel, and politicians signing treaties --
30
112000
3000
และเผาผลาญเชื้อเพลิงเครื่องบินเจ็ท และ นักการเมืองซึ่งเซ็นข้อตกลงต่างๆ
01:55
in fact, you could argue the net effect of all this has been negative,
31
115000
3000
ความจริงแล้ว คุณสามารถโต้แย้งได้ว่า ผลรวมที่ได้ของทั้งหมดนี้เป็นลบ
01:58
because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter)
32
118000
3000
เพราะว่า มันใช้เชื้อเพลิงเจ็ทไปมากเหลือเกิน (เสียงหัวเราะ)
02:01
No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on
33
121000
5000
ไม่ใช่ ไม่ใช่! เกี่ยวกับสิ่งที่เราจำเป็นต้องทำจริงๆ เพื่อหยุด
02:06
this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started.
34
126000
4000
เศรษฐกิจขนาดใหญ่ของเรานั้นเฉื่อยมากเสียจน เราแทบจะไม่ได้เริ่มต้นกันจริงๆเลย
02:10
Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
35
130000
7000
จริงๆ แล้วเราแทบจะทำแบบนี้ ซึ่งไม่ได้มากมายนัก
02:17
I don't want to depress you too much.
36
137000
2000
ผมไม่ต้องการจะทำให้คุณหดหู่ใจจนเกินไป
02:19
The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap.
37
139000
5000
ปัญหานั้นแก้ไขได้อย่างแน่นอน แถมยังแก้ไขได้ ด้วยต้นทุนที่ถูกอีกด้วย
02:24
Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care.
38
144000
5000
ราคาถูกหมายถึง ประมาณค่าใช้จ่ายทางการทหาร ไม่ใช่ค่าใช้จ่ายด้านการรักษาพยาบาล
02:29
Cheap meaning a few percent of GDP.
39
149000
4000
ราคาถูกหมายถึง สองสามเปอร์เซ็นต์ ของผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ (GDP)
02:33
No, this is really important to have this sense of scale.
40
153000
2000
มันสำคัญมากที่เราจะต้องประมาณได้ ว่าต้องใช้เงินแค่ไหน
02:35
So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say,
41
155000
4000
ดังนั้นปัญหานี้จึงแก้ไขได้ และวิธีที่เราควรจะเริ่มทำงานเพื่อแก้ปัญหา ก็คือ
02:39
dealing with electricity production,
42
159000
2000
แก้ปัญหาเรื่องการผลิตไฟฟ้า
02:41
which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions.
43
161000
4000
ซึ่งเป็นต้นเหตุของการปล่อยก๊าซ CO2 เพิ่มสูงขึ้น ประมาณ 43 เปอร์เซ็นต์ หรือประมาณนั้น
02:45
And we could do that by perfectly sensible things like conservation,
44
165000
3000
และเราสามารถทำสิ่งนั้นได้ ด้วยวิธีที่สมเหตุผล เช่นการอนุรักษ์พลังงาน
02:48
and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture,
45
168000
4000
พลังงานลม, พลังงานปรมาณู และถ่านหิน จนถึงการดักจับก๊าซ CO2
02:52
which are all things that are ready for giant scale deployment, and work.
46
172000
5000
ซึ่งเป็นทุกๆสิ่งที่พร้อมแล้ว สำหรับการนำไปใช้งาน อย่างกว้างขวาง และมันทำงานได้จริง
02:57
All we lack is the action to actually spend the money to put those into place.
47
177000
5000
ทั้งหมดที่เราขาดก็คือ การล้วงกระเป๋าจ่ายเงิน เพื่อนำสิ่งเหล่านี้มาใช้
03:02
Instead, we spend our time talking.
48
182000
2000
แทนที่จะทำอย่างนั้น เรามัวแต่ใช้เวลาของเราพูดคุยกัน
03:04
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight.
49
184000
3000
แต่อย่างไรก็ตาม นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผม กำลังจะพูดกับคุณในคืนนี้
03:07
What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing.
50
187000
4000
สิ่งที่ผมกำลังจะพูดกับคุณคืนนี้ก็คือ เรื่องที่เราอาจจะทำ ถ้าในอดีตเราไม่ได้ทำอะไรมาเลย
03:11
And it's this stuff in the middle here, which is what you do
51
191000
4000
และเป็นเรื่องตรงกลางนี่ ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณจะทำ
03:15
if you don't stop the emissions quickly enough.
52
195000
3000
ถ้าคุณไม่หยุดยั้งการปล่อยก๊าซออกมา อย่างรวดเร็วพอ
03:18
And you need to deal -- somehow break the link between human actions
53
198000
3000
และคุณจำเป็นต้องดำเนินการ ด้วยวิธีใดก็ตาม เพื่อทำลายความเชื่อมโยงระหว่างการกระทำของมนุษย์
03:21
that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important
54
201000
4000
ซึ่งเปลี่ยนแปลงอากาศ และการเปลี่ยนแปลงของ สภาพอากาศที่จะเกิดขึ้น และนั่นสำคัญเป็นพิเศษ
03:25
because, of course, while we can adapt to climate change --
55
205000
3000
เพราะว่า แน่นอน ในขณะที่เราสามารถปรับตัวให้เข้ากับ การปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศ
03:28
and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change.
56
208000
3000
และตรงนี้สำคัญที่จะต้องพูดกันตรงๆ จะมีประโยชน์บางอย่างในการเปลี่ยนแปลงของอากาศ
03:31
Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it.
57
211000
3000
โอ้ ใช่เลย ผมคิดว่ามันไม่ดี ผมใช้เวลาตลอดทั้งชีวิตทำงานเพื่อหยุดมัน
03:34
But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers.
58
214000
4000
แต่เหตุผลหนึ่ง มันยากเชิงการเมือง ก็คือ จะมีผู้ชนะและผู้แพ้ ไม่ใช่ทุกคนเป็นผู้แพ้
03:38
But, of course, the natural world, polar bears.
59
218000
3000
แต่ แน่นอน โลกตามธรรมชาติ หมีขั้วโลก
03:41
I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic.
60
221000
3000
ผมใช้เวลาเล่นสกีไปทั่วทะเลนํ้าแข็ง นานหลายสัปดาห์ ในแต่ละครั้ง บริเวณเขตขั้วโลกเหนือ
03:44
They will completely lose.
61
224000
2000
มันจะหายไปจนหมดสิ้น
03:46
And there's no adaption.
62
226000
2000
และไม่มีการปรับตัว
03:48
So this problem is absolutely soluble.
63
228000
1000
ดังนั้น ปัญหานี้จึงสามารถแก้ไขได้อย่างแน่นอน
03:49
This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following.
64
229000
3000
แนวคิดเรื่องการใช้เทคโนโลยีเพื่อจัดการกับ ภูมิอากาศของโลก (geo-engineering) อธิบายง่ายๆได้ดังนี้
03:52
You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates --
65
232000
5000
คุณสามารถเอาอนุภาคที่มีประจุ เช่น อนุภาคของกรดกำมะถัน หรือ ซัลเฟต (sulfate)
03:57
into the upper atmosphere, the stratosphere,
66
237000
2000
เข้าไปไว้ในบรรยากาศชั้นสูง ซึ่งคือชั้นสตราโตสเฟียร์ (stratosphere)
03:59
where they'd reflect away sunlight and cool the planet.
67
239000
2000
ที่ๆมันจะสะท้อนแสงอาทิตย์ออกไปและทำให้โลกเย็น
04:01
And I know for certain that that will work.
68
241000
3000
และผมรู้แน่นอนว่ามันใช้ได้ผล
04:04
Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work.
69
244000
3000
ไม่ใช่ว่ามันไม่มีผลข้างเคียง แต่ผมรู้แน่มันใช้ได้
04:07
And the reason is, it's been done.
70
247000
2000
และเหตุผลก็คือ มันเคยถูกทำมาแล้ว
04:09
And it was done not by us, not by me, but by nature.
71
249000
3000
มันได้ถูกทำมาแล้ว ไม่ใช่โดยเรา ไม่ใช่โดยผม แต่โดยธรรมชาติ
04:12
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur
72
252000
3000
นี่เป็นภูเขาพินาทูโบ (Pinatubo) ในช่วงต้นทศวรรษที่ 90 นั่นได้เอากำมะถันเป็นจำนวนมาก
04:15
in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud.
73
255000
4000
เข้าไปในชั้นสตราโตสเฟียร์ ด้วยเมฆ ที่มีรูปร่างคล้ายกับระเบิดปรมาณู
04:19
The result of that was pretty dramatic.
74
259000
3000
ผลของมันน่าตื่นเต้นมาก
04:22
After that, and some previous volcanoes we have, you see
75
262000
3000
หลังจากนั้น และการระเบิดของภูเขาไฟ ก่อนหน้านี้บางลูกที่เรามีข้อมูล
04:25
a quite dramatic cooling of the atmosphere.
76
265000
2000
คุณจะเห็นการเย็นลงของบรรยากาศ อย่างน่าตื่นเต้นมากทีเดียว
04:27
So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere,
77
267000
3000
กราฟด้านล่างเป็นบรรยากาศชั้นสูง คือชั้นสตราโตสเฟียร์
04:30
and it heats up after these volcanoes.
78
270000
2000
มันร้อนขึ้นหลังจากภูเขาไฟพวกนี้ระเบิด
04:32
But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere
79
272000
2000
แต่คุณจะสังเกตเห็นว่ากราฟบน ซึ่งเป็นบรรยากาศที่ตํ่าลงมา
04:34
and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit.
80
274000
4000
และพื้นผิวนั้น จะเย็นลงเพราะว่า เราป้องกันบรรยากาศไว้เล็กน้อย
04:38
There's no big mystery about it.
81
278000
2000
ไม่มีความลึกลับที่ใหญ่โตนัก เกี่ยวกับเรื่องนี้
04:40
There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects,
82
280000
3000
มีความลึกลับมากมายในรายละเอียด และมีผลข้างเคียงที่เลวร้ายอยู่บ้าง
04:43
like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute.
83
283000
3000
เช่น มันทำลายชั้นของโอโซนไปบางส่วน และประเดี๋ยวผมจะพูดถึงเรื่องนั้น
04:46
But it clearly cools down.
84
286000
2000
แต่มันเย็นลงได้อย่างชัดเจน
04:48
And one other thing: it's fast.
85
288000
3000
และอีกสิ่งหนึ่ง นั่นคือ มันรวดเร็ว
04:51
It's really important to say. So much of the other things that we ought to do,
86
291000
3000
มันสำคัญจริงๆที่จะพูดว่า มีสิ่งอื่นๆอีกเยอะที่เราต้องทำ
04:54
like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time
87
294000
5000
เช่น การลดการปลดปล่อยก๊าซ นั้นเป็นวิธีที่ช้า โดยตัวของมันเอง เพราะว่ามันใช้เวลามาก
04:59
to build all the hardware we need to reduce emissions.
88
299000
3000
ที่จะสร้างเครื่องมือทั้งหมด ที่เราจำเป็นต้องมี เพื่อลดการปล่อยก๊าซออกมา
05:02
And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations,
89
302000
3000
และไม่ใช่เพียงแค่นั้น เมื่อคุณลดการปล่อยก๊าซ คุณไม่ได้ลดความเข้มข้นลง
05:05
because concentrations, the amount of CO2 in the air,
90
305000
2000
เพราะว่าความเข้มข้น หรือ ปริมาณก๊าซคาร์บอนไดอ๊อกไซด์ในอากาศนั้น
05:07
is the sum of emissions over time.
91
307000
2000
คือ ผลรวมของการปล่อยก๊าซออกมาอย่างยาวนาน
05:09
So you can't step on the brakes very quickly.
92
309000
2000
ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถเหยียบเบรค เพื่อหยุดมันได้อย่างเร็วมากๆ
05:11
But if you do this, it's quick.
93
311000
2000
แต่ถ้าคุณทำสิ่งนี้ มันก็จะเร็ว
05:13
And there are times you might like to do something quick.
94
313000
3000
และมีบางครั้งที่คุณอาจชอบที่จะทำบางสิ่งอย่างรวดเร็ว
05:16
Another thing you might wonder about is, does it work?
95
316000
3000
อีกสิ่งหนึ่งที่คุณอาจจะสงสัยก็คือ มันได้ผลจริงหรือไม่?
05:19
Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2,
96
319000
4000
คุณจะสามารถบังแสงอาทิตย์ไว้ เพื่อชดเชย อย่างมีประสิทธิภาพกับ CO2 ที่ถูกเพิ่มเข้าไป
05:23
and produce a climate sort of back to what it was originally?
97
323000
3000
และให้ผลของสภาวะอากาศ คืนสภาพ กลับไปดังเดิมได้หรือไม่?
05:26
And the answer seems to be yes.
98
326000
2000
และคำตอบดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น
05:28
So here are the graphs you've seen lots of times before.
99
328000
3000
ตรงนี้เป็นกราฟที่คุณเคยเห็นมาก่อนหน้านี้หลายครั้งแล้ว
05:31
That's what the world looks like, under one particular climate model's view,
100
331000
3000
นั่นคือโลกที่เห็นกันอยู่ ภายใต้มุมมอง ของแบบจำลองสภาวะอากาศแบบหนึ่ง
05:34
with twice the amount of CO2 in the air.
101
334000
2000
ที่มีปริมาณของ CO2 เป็นสองเท่าในอากาศ
05:36
The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight,
102
336000
4000
กราฟตํ่าลงมา มีปริมาณของ CO2 เป็นสองเท่า และมีแสงแดดน้อยลง 1.8 เปอร์เซ็นต์
05:40
and you're back to the original climate.
103
340000
2000
และคุณก็กลับมาที่สภาวะอากาศแบบแรกเริ่ม
05:42
And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because
104
342000
3000
และกราฟนี้จาก เค็น คาลเดียร่า (Ken Caldeira) สำคัญที่ต้องพูด เพราะว่า
05:45
Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s --
105
345000
3000
เคน-- ณ ที่ประชุมที่ผมก็เชื่อว่า มาร์ที่ ฮอฟฟราท (Marty Hoffart) ก็อยู่ด้วย เมื่อตอนกลางทศวรรษที่ 90--
05:48
Ken and I stood up at the back of the meeting and said,
106
348000
3000
เคนและผมยืนขึ้นที่ด้านหลังของที่ประชุม และพูดว่า
05:51
"Geo-engineering won't work."
107
351000
2000
"การปรับเปลี่ยนสภาพอากาศจะไม่ได้ผล"
05:53
And to the person who was promoting it said,
108
353000
2000
และพูดกับบุคคลที่ขณะนั้นสนับสนุนเรื่องนี้ว่า
05:55
"The atmosphere's much more complicated."
109
355000
2000
"บรรยากาศนั้นมันซับซ้อนมากกว่านี้มาก"
05:57
Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation.
110
357000
3000
และก็ให้เหตุผลทางกายภาพมากมายว่า ทำไมมันจึงไม่ได้ให้การชดเชยที่ดีอย่างมากได้
06:00
Ken went and ran his models, and found that it did.
111
360000
3000
เคนกลับไปและทำแบบจำลองของเขา และพบว่ามันทำได้
06:03
This topic is also old.
112
363000
2000
เรื่องนี้ก็เก่าเช่นกัน
06:05
That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old --
113
365000
3000
รายงานชิ้นนั้นที่วางลงบนโต๊ะของ ประธานาธิบดีจอห์นสัน เมื่อตอนที่ผมอายุได้สองขวบ
06:08
1965.
114
368000
2000
ในปี 1965
06:10
That report, in fact, which had all the modern climate science --
115
370000
2000
รายงานนั้น ตามจริงแล้ว ซึ่งมีวิทยาศาสตร์ ด้านสภาพอากาศที่ทันสมัยทั้งสิ้น
06:12
the only thing they talked about doing was geo-engineering.
116
372000
3000
สิ่งเดียวที่พวกเขาพูดเรื่องการทำ ก็คือ การปรับเปลี่ยนสภาพอากาศ
06:15
It didn't even talk about cutting emissions,
117
375000
2000
มันไม่ได้แม้แต่จะกล่าวถึง การลดปริมาณการปล่อยก๊าซ
06:17
which is an incredible shift in our thinking about this problem.
118
377000
3000
ซึ่งเป็นการเบี่ยงเบนออกไปอย่างไม่น่าเชื่อ ในความคิดของเราเกี่ยวกับปัญหานี้
06:20
I'm not saying we shouldn't cut emissions.
119
380000
2000
ผมไม่ได้พูดว่า เราไม่ควรจะลดปริมาณการปล่อยก๊าซ
06:22
We should, but it made exactly this point.
120
382000
3000
เราควรจะทำ แต่มันสร้างประเด็นนี้ขึ้นอย่างตรงเผง
06:25
So, in a sense, there's not much new.
121
385000
2000
ดังนั้น ตามหลักแล้ว ไม่มีอะไรที่ใหม่มาก
06:27
The one new thing is this essay.
122
387000
2000
สิ่งใหม่อย่างเดียวก็คือ เรียงความเรื่องนี้
06:29
So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report,
123
389000
4000
ดังนั้น ผมคิดว่า ผมควรจะพูดว่า ตั้งแต่ครั้งรายงานดั้งเดิม ฉบับประธานาธิบดีจอห์นสัน
06:33
and the various reports of the U.S. National Academy --
124
393000
3000
และรายงานต่างๆของบัณฑิตสภาแห่งชาติสหรัฐ (U.S. National Academy)
06:36
1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea.
125
396000
3000
ปี1977, 1982, 1990 ผู้คนพูดอยู่เสมอ เกี่ยวกับความคิดนี้
06:39
Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
126
399000
3000
ไม่ใช่ว่าเป็นสิ่งที่ไม่มีอันตราย แต่เป็นความคิดหนึ่งที่จะนำมาขบคิด
06:42
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun --
127
402000
4000
แต่เมื่อสภาพอากาศกลายมาเป็นเรื่องร้อนทางการเมือง --ถ้าผมอาจจะเล่นคำ--
06:46
in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it.
128
406000
6000
ในช่วง 15 ปีที่ผ่านมา เรื่องนี้กลายเป็นเรื่องที่ผิดแผกไปจากสังคมมากจนกระทั่ง เราไม่สามารถพูดถึงมันได้
06:52
It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it.
129
412000
4000
มันก็แค่จมลงไปใต้ผิวนํ้า เราไม่ได้รับอนุญาตให้พูดถึงมัน
06:56
But in the last year, Paul Crutzen published this essay
130
416000
3000
แต่ในปีที่แล้ว พอล ครัทเซน (Paul Crutzen) ตีพิมพ์งานเขียนชิ้นนี้
06:59
saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate
131
419000
3000
กล่าวอย่างคร่าวๆว่า ทั้งหมดที่เคยพูดกันมาก่อน ว่าบางที เมื่อคิดถึงความคืบหน้าของเรา
07:02
of progress in solving this problem and the uncertain impacts,
132
422000
3000
ที่ช้ามากๆ ในการแก้ปัญหานี้ และผลกระทบที่ไม่แน่นอน
07:05
we should think about things like this.
133
425000
2000
เราจึงควรจะคิดเกี่ยวกับสิ่งต่างๆแบบนี้
07:07
He said roughly what's been said before.
134
427000
2000
เขากล่าวคร่าวๆถึงสิ่งที่เคยพูดกันมาก่อนแล้ว
07:09
The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry.
135
429000
3000
เรื่องใหญ่ก็คือ เขาบังเอิญได้รับรางวัลโนเบล สาขาเคมีโอโซน (ozone chemistry)
07:12
And so people took him seriously when he said we should think about this,
136
432000
2000
คนจึงให้ความสนใจเขาอย่างจริงจัง เมื่อเขาพูดว่า เราควรจะคิดถึงเรื่องนี้กัน
07:14
even though there will be some ozone impacts.
137
434000
2000
ถึงแม้ว่าจะมีผลกระทบในเรื่องโอโซนอยู่บ้าง
07:16
And in fact, he had some ideas to make them go away.
138
436000
2000
และตามความเป็นจริงแล้ว เขามีความคิดบางอย่าง ที่จะทำให้มันหายไป
07:18
There was all sorts of press coverage, all over the world,
139
438000
2000
มีข่าวทุกชนิดในหน้าหนังสือพิมพ์ และนิตยสารทั่วทั้งโลก
07:20
going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist.
140
440000
4000
ไปจนถึง "ด็อกเตอร์ สเตรนจ์เลิฟ กู้โลกเอาไว้" จากนิตยสารอีโคโนมิสต์
07:24
And that got me thinking. I've worked on this topic on and off,
141
444000
3000
และนั่นทำให้ผมคิด ผมได้ทำงานเรื่องนี้ แบบทำบ้างหยุดบ้าง
07:27
but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night.
142
447000
3000
แต่ไม่มากนักในเชิงเทคนิค และจริงๆในคืนวันหนึ่ง ขณะกำลังนอนคิดเล่นอยู่บนเตียง
07:30
And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk --
143
450000
4000
และผมก็คิดถึงของเล่นของเด็กชิ้นนี้ ซึ่งเป็นที่มาของหัวข้อการพูดของผม
07:34
and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round
144
454000
3000
และผมสงสัยว่า ถ้าคุณสามารถใช้หลักฟิสิกส์แบบเดียวกัน ที่จะทำให้สิ่งนั้นหมุนไปรอบๆ
07:37
in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere
145
457000
4000
ในเครื่องวัดพลังงานรังสีของเด็ก เพื่อทำให้อนุภาค ลอยอยู่ในบรรยากาศชั้นบน
07:41
and make them stay there.
146
461000
2000
และทำให้มันอยู่ที่นั่น
07:43
One of the problems with sulfates is they fall out quickly.
147
463000
2000
ปัญหาหนึ่งเกี่ยวกับซัลเฟต ก็คือ มันร่วงลงมาเร็วมาก
07:45
The other problem is they're right in the ozone layer,
148
465000
2000
ปัญหาอีกประการหนึ่ง คือ มันอยู่ในชั้นโอโซนพอดิบพอดี
07:47
and I'd prefer them above the ozone layer.
149
467000
2000
และผมชอบมากกว่า ที่จะให้มันอยู่เหนือชั้นโอโซนขึ้นไป
07:49
And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this.
150
469000
2000
และพบว่า เมื่อผมตื่นขึ้นตอนเช้าวันรุ่งขึ้น และผมก็เริ่มต้นคิดคำนวณเรื่องนี้
07:51
It was very hard to calculate from first principles. I was stumped.
151
471000
3000
มันยากมากที่จะคำนวณจากทฤษฎีแรกๆ ผมตอบคำถามไม่ได้
07:54
But then I found out that there were all sorts of papers already published
152
474000
3000
แต่แล้ว ผมพบว่ามีงานวิจัยมากมาย ที่ถูกตีพิมพ์ออกมา
07:57
that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere.
153
477000
3000
ซึ่งพูดถึงปัญหาและวิธีแก้ไขเรื่องนี้ เพราะว่า มันได้เกิดขึ้นแล้วในบรรยากาศตามธรรมชาติ
08:00
So it seems there are already fine particles
154
480000
2000
จึงดูเหมือนจะมีอนุภาคเล็กละเอียดอยู่แล้ว
08:02
that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up,
155
482000
4000
ที่ลอยขึ้นไปชั้นที่เราเรียกว่า มีโซสเฟียร์ (mesosphere) สูงขึ้นไปราว 100 กิโลเมตร
08:06
that already have this effect.
156
486000
2000
ซึ่งเกิดผลแบบนี้ขึ้นเรียบร้อยแล้ว
08:08
I'll tell you very quickly how the effect works.
157
488000
2000
ผมจะเล่าให้คุณฟังอย่างเร็วว่า ผลที่ได้นั้นทำงานอย่างไร
08:10
There are a lot of fun complexities
158
490000
2000
มีความซับซ้อนที่สนุกสนานมากมาย
08:12
that I'd love to spend the whole evening on, but I won't.
159
492000
2000
ที่ผมอยากจะใช้เวลาตลอดคืนนี้เล่าให้ฟัง แต่ผมจะไม่ทำเช่นนั้น
08:14
But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated.
160
494000
3000
ลองสมมติว่า คุณมีแสงอาทิตย์ที่ไปกระทบอนุภาค มันร้อนขึ้นอย่างไม่สม่ำเสมอ
08:17
So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler.
161
497000
2000
ดังนั้นด้านที่หันไปทางดวงอาทิตย์ก็จะร้อนกว่า ด้านที่ไกลออกไปก็จะเย็นกว่า
08:19
Gas molecules that bounce off the warm side
162
499000
3000
โมเลกุลของแก๊สที่กระเด้งออกจากด้านที่ร้อนนั้น
08:22
bounce away with some extra velocity because it's warm.
163
502000
4000
จะกระเด้งออกไปด้วยความเร็วมากกว่าปกติอยู่บ้าง เพราะว่ามันร้อน
08:26
And so you see a net force away from the sun.
164
506000
2000
ดังนั้นคุณจึงได้แรงลัพธ์ในทิศทางหนีออกจากดวงอาทิตย์
08:28
That's called the photophoretic force.
165
508000
2000
ที่เรียกแรงนั้นว่าแรงโฟโตเรทิค (photophoretic)
08:30
There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators
166
510000
4000
มีเวอร์ชั่นอื่นๆอีกมากมาย ที่ผมและผู้ร่วมงานบางคน
08:34
have thought about how to exploit.
167
514000
2000
คิดว่าจะเอามาใช้ประโยชน์อย่างไร
08:36
And of course, we may be wrong --
168
516000
2000
และก็แน่นอน เราอาจจะผิดก็ได้--
08:38
this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it --
169
518000
2000
ทั้งหมดนี้ไม่ได้มีการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ เรากำลังตัดสินใจกันอยู่
08:40
but so far, it seems good.
170
520000
2000
แต่จนถึงเดี๋ยวนี้ มันก็ดูเข้าท่าดี
08:42
But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes --
171
522000
3000
แต่ดูเหมือนว่า เราสามารถทำให้อนุภาค ลอยอยู่ในบรรยากาศได้ยาวนาน
08:45
much longer than before -- because they're levitated.
172
525000
3000
ยาวนานมากกว่าแต่ก่อน -- เพราะว่ามันลอยอยู่ในอากาศได้
08:48
We can move things out of the stratosphere into the mesosphere,
173
528000
2000
เราสามารถย้ายสิ่งต่างๆออกจากชั้นสตราโตสเฟียร์ ให้เข้าไปอยู่ในชั้นมีโซสเฟียร์
08:50
in principle solving the ozone problem.
174
530000
3000
โดยหลักการแล้ว ก็จะแก้ไขปัญหาเรื่องโอโซนได้
08:53
I'm sure there will be other problems that arise.
175
533000
2000
ผมแน่ใจว่าจะมีปัญหาอื่นๆขึ้นมาอีก
08:55
Finally, we could make the particles migrate to over the poles,
176
535000
3000
สุดท้าย เราจะสามารถทำให้อนุภาคต่างๆ ย้ายไปอยู่ที่ขั้วโลก
08:58
so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles.
177
538000
4000
เราจึงสามารถควบคุมการปรับเปลี่ยนสภาพอากาศ เพื่อให้มันจำกัดอยู่ที่บริเวณขั้วโลก
09:02
Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet,
178
542000
3000
ซึ่งจะมีผลกระทบที่ในทางร้ายในส่วนกลางของโลก
09:05
where we live, and do the maximum job of what we might need to do,
179
545000
4000
ซึ่งเราอาศัยอยู่ และให้มันทำงานได้ประสิทธิภาพสูงสุด ในสิ่งที่เราจำเป็นต้องทำ
09:09
which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
180
549000
4000
ซึ่งก็คือ การทำให้ขั้วโลกเย็นลง ในกรณีเกิดเหตุฉุกเฉินระดับโลก ถ้าคุณต้องการ
09:13
This is a new idea that's crept up that may be, essentially,
181
553000
2000
นี่เป็นแนวคิดใหม่ที่เริ่มคิดกันขึ้นมา ซึ่งโดยพื้นฐานแล้ว อาจจะเป็น
09:15
a cleverer idea than putting sulfates in.
182
555000
2000
ความคิดที่ฉลาดกว่า การใส่ซัลเฟตเข้าไป
09:17
Whether this idea is right or some other idea is right,
183
557000
4000
ไม่ว่าความคิดนี้จะถูกต้อง หรือความคิดอื่นจะถูกต้อง
09:21
I think it's almost certain we will
184
561000
2000
ผมคิดว่า เราเกือบจะแน่ใจได้ว่า
09:23
eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in.
185
563000
3000
ในที่สุด เราจะคิดทำสิ่งที่ฉลาดกว่าการ เพียงแค่ใส่กำมะถันเข้าไป
09:26
That if engineers and scientists really turned their minds to this,
186
566000
3000
ถ้าวิศวกรและนักวิทยาศาสตร์ หันมาเอาใจใส่กับเรื่องนี้จริงๆ
09:29
it's amazing how we can affect the planet.
187
569000
3000
ก็จะน่าประหลาดใจว่า เราจะสามารถทำให้เกิด การเปลี่ยนแปลงขึ้นกับโลกได้อย่างไร
09:32
The one thing about this is it gives us extraordinary leverage.
188
572000
4000
สิ่งสำคัญของเรื่องนี้ก็คือ มันให้อำนาจพิเศษแก่เรา
09:36
This improved science and engineering will, whether we like it or not,
189
576000
3000
ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ก็ตาม วิทยาศาสตร์และวิศวกรรมที่ถูกพัฒนาขึ้นนี้
09:39
give us more and more leverage to affect the planet,
190
579000
3000
ให้อำนาจแก่เรามากขึ้น ในการเปลี่ยนแปลงโลก
09:42
to control the planet,
191
582000
2000
เพื่อควบคุมโลก
09:44
to give us weather and climate control -- not because we plan it,
192
584000
4000
ให้เราควบคุมสภาวะอากาศและภูมิอากาศ ไม่ใช่เพราะว่าเราวางแผนไว้
09:48
not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit,
193
588000
3000
ไม่ใช่เพราะว่าเราอยากทำ แต่เป็นเพียงเพราะว่า วิทยาศาสตร์ส่งมันมาให้เราทีละเล็กทีละน้อย
09:51
with better knowledge of the way the system works
194
591000
2000
ด้วยความรู้ที่ดีขึ้นเกี่ยวกับวิธีการทำงานของระบบ
09:53
and better engineering tools to effect it.
195
593000
2000
และเครื่องมือทางวิศวกรรมที่ดีกว่า เพื่อทำให้เกิดมันขึ้น
09:57
Now, suppose that space aliens arrived.
196
597000
4000
เอาล่ะ สมมุติว่ามนุษย์ต่างดาวมาถึง
10:01
Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here,
197
601000
2000
บางที พวกเขากำลังจะลงมาที่สำนักงานสหประชาชาติ ที่อยู่เลยจากที่นี่ไปอีกหน่อย
10:03
or maybe they'll pick a smarter spot --
198
603000
2000
หรือ บางทีพวกเขาอาจเลือกจุดที่ฉลาดกว่า
10:05
but suppose they arrive and they give you a box.
199
605000
3000
แต่สมมุติว่าพวกเขามาถึง และให้กล่องใบหนึ่งกับคุณ
10:08
And the box has two knobs.
200
608000
4000
และกล่องใบนั้นมีปุ่มอยู่สองปุ่ม
10:12
One knob is the knob for controlling global temperature.
201
612000
2000
ปุ่มหนึ่งเป็นปุ่มสำหรับการควบคุมอุณหภูมิของโลก
10:14
Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations.
202
614000
2000
บางที อีกปุ่มหนึ่งเป็นปุ่มสำหรับการควบคุม ความเข้มข้นของ CO2
10:16
You might imagine that we would fight wars over that box.
203
616000
4000
คุณอาจจะจินตนาการได้ว่า เราคงต้อง ทำสงครามเพื่อแย่งกล่องใบนั้น
10:20
Because we have no way to agree about where to set the knobs.
204
620000
3000
เพราะว่าเราไม่มีทางจะตกลงกันได้เรื่องที่ว่า จะตั้งปุ่มไว้ที่ไหน
10:23
We have no global governance.
205
623000
2000
เราไม่มีการบริหารการปกครองระดับโลก
10:25
And different people will have different places they want it set.
206
625000
2000
และต่างคนต่างก็อยากจะตั้งปุ่มไม่เหมือนกัน
10:27
Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
207
627000
4000
เอาละ ผมไม่ได้คิดว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้น มันไม่น่าเป็นไปได้
10:31
But we're building that box.
208
631000
4000
แต่เรากำลังสร้างกล่องนั้นอยู่
10:35
The scientists and engineers of the world
209
635000
2000
นักวิทยาศาสตร์และวิศวกรทั่วโลก
10:37
are building it piece by piece, in their labs.
210
637000
2000
กำลังสร้างมันขึ้นทีละส่วน ในห้องทดลองของพวกเขา
10:39
Even when they're doing it for other reasons.
211
639000
2000
แม้ว่า พวกเขาจะสร้างมันขึ้นมาเพื่อเหตุผลอื่นๆ
10:41
Even when they're thinking they're just working on protecting the environment.
212
641000
3000
แม้ว่า เมื่อพวกเขากำลังคิดว่า พวกเขาแค่เพียงกำลังทำงานปกป้องสิ่งแวดล้อม
10:44
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet.
213
644000
2000
พวกเขาไม่ได้สนใจความคิดแผลงๆ เช่น ปรับเปลี่ยนดาวเคราะห์ทั้งดวง
10:46
They develop science that makes it easier and easier to do.
214
646000
4000
พวกเขาพัฒนาวิทยาศาสตร์ขึ้น ซึ่งทำให้ง่ายยิ่งขึ้นเรื่อยๆในการที่จะทำมัน
10:50
And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not --
215
650000
3000
ผมจึงคิดว่า ความคิดเห็นของผมในเรื่องนี้ ก็คือ ไม่ใช่ว่าผมต้องการจะทำมัน ผมไม่ต้องการทำ
10:53
but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously.
216
653000
5000
แต่คิดว่า เราควรจะย้ายเรื่องนี้ออกมาจากเงามืด และมาคุยเรื่องนี้กันอย่างจริงจัง
10:58
Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this,
217
658000
3000
เพราะว่าไม่ช้าไม่นานจากนี้ เราจะต้องเผชิญ กับการตัดสินใจในเรื่องนี้
11:01
and it's better if we think hard about it,
218
661000
3000
และมันก็จะดีกว่า ถ้าเราคิดถึงมันอย่างหนัก
11:04
even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
219
664000
4000
หรือแม้กระทั่ง คิดอย่างหนักว่าถึงเหตุผล ที่เราไม่ควรทำมันเลย
11:08
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning
220
668000
6000
ผมจะเสนอวิธีการสองวิธี ให้คุณคิดถึงปัญหานี้ ซึ่งเป็นการเริ่มต้น
11:14
of my thinking about how to think about it.
221
674000
2000
ของความคิดของผม เกี่ยวกับว่าจะคิดถึงมันอย่างไร
11:16
But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this.
222
676000
3000
แต่สิ่งที่เราต้องการก็คือ ไม่เพียงแค่ให้คนแปลกประหลาด อย่างผมแค่สองสามคน มานั่งคิดเรื่องนี้
11:19
We need a broader debate.
223
679000
2000
เราจำเป็นต้องมีการอภิปรายถกเถียงกัน ให้กว้างขวางยิ่งขึ้น
11:21
A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers,
224
681000
4000
การอภิปรายที่ร่วมด้วยนักดนตรี, นักวิทยาศาสตร์, นักปรัชญา นักเขียน
11:25
who get engaged with this question about climate engineering
225
685000
3000
ผู้มีส่วนเกี่ยวข้องกับคำถามนี้ ที่เกี่ยวกับการปรับเปลี่ยนสภาพอากาศ
11:28
and think seriously about what its implications are.
226
688000
3000
และคิดอย่างเอาจริงเอาจัง เกี่ยวกับว่า อะไรคือผลสืบเนื่องของมัน
11:31
So here's one way to think about it,
227
691000
2000
ดังนั้น นี้คือวิธีการหนึ่งที่จะคิดถึงมัน
11:33
which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper.
228
693000
4000
ซึ่งก็คือ เราทำสิ่งนี้ แทนที่จะลดทอน การปล่อยก๊าซ เพราะว่ามันถูกกว่า
11:37
I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap.
229
697000
3000
ผมคิดว่า สิ่งที่ผมยังไม่ได้พูดเกี่ยวกับสิ่งนี้ ก็คือ มันราคาถูกอย่างน่าขัน
11:40
It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with,
230
700000
4000
เราพอจะคำนวณได้ว่า การใช้ซัลเฟต หรือวิธีนี้ที่ผมคิดขึ้นมานั้น
11:44
you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP.
231
704000
6000
คุณสามารถสร้างยุคนํ้าแข็งด้วยค่าใช้จ่าย .001 เปอร์เซ็นต์ของผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ
11:50
It's very cheap. We have a lot of leverage.
232
710000
3000
มันถูกมาก นั่นทำให้เรามีอำนาจมากขึ้น
11:53
It's not a good idea, but it's just important. (Laughter)
233
713000
2000
มันไม่ใช่ความคิดที่ดี แต่มันเพียงแค่สำคัญเท่านั้น (เสียงหัวเราะ)
11:55
I'll tell you how big the lever is: the lever is that big.
234
715000
3000
ผมจะบอกคุณว่าเงินก้อนใหญ่แค่ไหน เงินใหญ่ขนาดนั้น
11:59
And that calculation isn't much in dispute.
235
719000
3000
และการคำนวณนั้นก็ไม่มีข้อโต้แย้งมากด้วย
12:02
You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
236
722000
6000
คุณอาจจะโต้แย้ง ความวิปลาสของแนวคิดนี้ แต่จำนวนเงินนั้นเป็นเรื่องจริง
12:10
So because of this, we could deal with the problem
237
730000
2000
ดังนั้น เพราะว่าสิ่งนี้ เราจึงสามารถจัดการกับปัญหาได้
12:12
simply by stopping reducing emissions,
238
732000
5000
อย่างง่ายดายด้วยการหยุด การลดการปล่อยก๊าซ
12:17
and just as the concentrations go up, we can increase
239
737000
2000
และเมื่อใดที่ความเข้มข้นเพิ่มขึ้นไป เราจะสามารถเพิ่ม
12:19
the amount of geo-engineering.
240
739000
2000
ปริมาณของการปรับเปลี่ยนสภาพอากาศ
12:21
I don't think anybody takes that seriously.
241
741000
3000
ผมไม่คิดว่า จะมีผู้ใดเอาจริงเอาจังกับเรื่องนี้
12:24
Because under this scenario, we walk further and further away
242
744000
2000
เพราะว่าภายใต้สถานการณ์นี้ เรากำลังห่างออกไปเรื่อยๆ
12:26
from the current climate.
243
746000
2000
จากภูมิอากาศในปัจจุบัน
12:28
We have all sorts of other problems, like ocean acidification
244
748000
2000
เรามีปํญหาอื่นๆอีกทุกชนิด เช่น ภาวะการเป็นกรดของมหาสมุทร
12:30
that come from CO2 in the atmosphere, anyway.
245
750000
3000
ที่เกิดจาก CO2 ในบรรยากาศอีกนั่นแหละ
12:33
Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
246
753000
3000
ไม่มีผู้ใด แต่ก็อาจจะมีคนแปลกๆหนึ่งหรือสองคน ที่เสนอแนะเรื่องนี้จริงๆ
12:36
But here's a case which is harder to reject.
247
756000
2000
แต่ตรงนี้เป็นกรณีที่ยากที่จะปฏิเสธ
12:38
Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do,
248
758000
4000
เอาเป็นว่า เราจะไม่ใช้การปรับเปลี่ยนสภาพอากาศ เราจะทำสิ่งที่เราต้องทำ
12:42
which is get serious about cutting emissions.
249
762000
2000
ซึ่งก็คือมาเอาจริงเอาจัง กับการลดการปล่อยก๊าซออกมา
12:44
But we don't really know how quickly we have to cut them.
250
764000
3000
แต่เราก็ไม่รู้จริงๆว่า เราจะต้องลดอย่างรวดเร็วขนาดไหน
12:47
There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much.
251
767000
3000
มีความไม่แน่นอนอย่างมากเกี่ยวกับว่า การเปลี่ยนแปลงอากาศมากแค่ไหน จึงจะมากเกินไป
12:50
So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes,
252
770000
3000
ดังนั้น เอาเป็นว่า เราทำงานอย่างหนัก และจริงๆ เราก็ไม่ได้ทำเพียงแค่แตะเบรค
12:53
but we step hard on the brakes and really reduce emissions
253
773000
3000
แต่เราเหยียบเบรคไปอย่างแรง และลดการปล่อยก๊าซได้จริงๆ
12:56
and eventually reduce concentrations.
254
776000
2000
และสุดท้ายก็ลดความเข้มข้นลงได้
12:58
And maybe someday -- like 2075, October 23 --
255
778000
5000
และบางทีสักวันหนึ่ง อย่างเช่น ปี 2075 วันที่ 23 ตุลาคม
13:03
we finally reach that glorious day where concentrations have peaked
256
783000
3000
ในที่สุดเราก็ไปถึงวันที่แห่งชัยชนะ เมื่อความเข้มข้นขึ้นไปถึงจุดสูงสุด
13:06
and are rolling down the other side.
257
786000
2000
และเริ่มที่จะลดลง
13:08
And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know,
258
788000
3000
และเราก็เฉลิมฉลองกันทั้งโลก และเราก็ได้เริ่มที่จะ แบบว่า
13:11
we've seen the worst of it.
259
791000
3000
เราผ่านจุดเลวร้ายที่สุดไปแล้ว
13:14
But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet
260
794000
4000
แต่บางทีในวันนั้น เราก็อาจจะพบด้วยว่า แผ่นนํ้าแข็งกรีนแลนด์
13:18
is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on
261
798000
6000
กำลังละลายอย่างรวดเร็วอย่างไม่อาจยอมรับได้ เร็วมากพอที่จะทำให้ระดับนํ้าทะเลสูงขึ้นหลายเมตร
13:24
the oceans in the next 100 years,
262
804000
2000
ในมหาสมุทรในอีก 100 ปีต่อไปข้างหน้า
13:26
and remove some of the biggest cities from the map.
263
806000
2000
และลบเมืองที่ใหญ่ๆบางเมือง ออกไปจากแผนที่
13:28
That's an absolutely possible scenario.
264
808000
2000
นั่นเป็นสถานการณ์ในอนาคต ที่เป็นไปได้อย่างแน่นอนที่สุด
13:30
We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain
265
810000
3000
เราก็อาจจะตัดสินใจ ณ จุดนั้นว่า แม้ว่าการปรับเปลี่ยนสภาพอากาศจะไม่แน่นอน
13:33
and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering.
266
813000
5000
และทำให้เราไม่สบายใจในเชิงจริยธรรม ก็ยังดีกว่ามาก ที่จะไม่ทำการปรับเปลี่ยนสภาพอากาศเสียเลย
13:38
And that's a very different way to look at the problem.
267
818000
2000
และนั่นก็เป็นอีกวิธีที่แตกต่างอย่างมาก ที่จะมองปัญหานี้
13:40
It's using this as risk control, not instead of action.
268
820000
3000
ใช้สิ่งนี้เพื่อควบคุมความเสี่ยง ไม่ใช่เพื่อแทนการลงมือแก้ปัญหา
13:43
It's saying that you do some geo-engineering for a little while
269
823000
3000
มันแปลว่าคุณจะทำการปรับเปลี่ยน สภาพอากาศไปสักพัก
13:46
to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
270
826000
5000
เพื่อเอาความร้อนที่เลวร้ายที่สุดออกไป ไม่ใช่ว่าคุณจะใช้มันมาแทนการแก้ปัญหา
13:51
But there is a problem with that view.
271
831000
2000
แต่ก็มีปัญหาเกี่ยวกับมุมมองแบบนั้น
13:53
And the problem is the following:
272
833000
2000
และปัญหานั้นมีดังต่อไปนี้
13:55
knowledge that geo-engineering is possible makes
273
835000
2000
ความรู้ที่ว่าการปรับเปลี่ยนสภาพอากาศนั้นเป็นไปได้
13:57
the climate impacts look less fearsome,
274
837000
3000
จะทำให้ผลกระทบด้านสภาพภูมิอากาศ ดูจะน่ากลัวน้อยลง
14:00
and that makes a weaker commitment to cutting emissions today.
275
840000
3000
และนั่นทำให้คำมั่นที่จะลดการปล่อยก๊าซ ในปัจจุบันยิ่งอ่อนแอลง
14:03
This is what economists call a moral hazard.
276
843000
2000
สิ่งนี้เป็นสิ่งที่นักเศรษฐศาสตร์เรียกว่า ภาวะภัยทางศีลธรรม (moral hazard)
14:05
And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about,
277
845000
4000
และนั่นเป็นเหตุผลพื้นฐานอย่างหนึ่ง ที่ปัญหานี้ยากมากที่จะนำมาพูดถึงกัน
14:09
and, in general, I think it's the underlying reason
278
849000
2000
และ โดยทั่วไป ผมคิดว่าเป็นเหตุผลที่สำคัญและแฝงอยู่
14:11
that it's been politically unacceptable to talk about this.
279
851000
1000
ที่ทำให้ไม่เป็นที่ยอมรับเชิงการเมือง ที่จะพูดถึงสิ่งนี้
14:12
But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
280
852000
4000
แต่คุณจะไม่ได้สร้างนโยบายที่ดีได้ ด้วยการเก็บซ่อนสิ่งต่างๆไว้ในลิ้นชัก
14:16
I'll leave you with three questions, and then one final quote.
281
856000
3000
ผมจะทิ้งคำถาม 3 ข้อให้คุณเก็บไปคิด แล้วก็จะอ้างถึงคำพูดในตอนท้ายสุด
14:19
Should we do serious research on this topic?
282
859000
3000
เราควรจะทำการวิจัยในหัวข้อนี้ อย่างเอาจริงเอาจังหรือไม่
14:22
Should we have a national research program that looks at this?
283
862000
3000
เราควรจะมีโครงการวิจัยระดับชาติ ที่ศึกษารื่องนี้กันหรือไม่
14:25
Not just at how you would do it better,
284
865000
2000
ไม่ใช่แค่เพื่อดูว่าคุณจะทำให้ดีขึ้นได้อย่างไร
14:27
but also what all the risks and downsides of it are.
285
867000
2000
แต่ให้ดูด้วยว่า ความเสี่ยง และข้อเสียของมันทั้งหมดคืออะไร
14:29
Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side,
286
869000
4000
ปัจจุบันนี้ คุณมีคนกระตือรือล้นเพียงสองสามคน พูดถึงเรื่องนี้กันอยู่ บางคนพูดในทางบวก
14:33
some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in
287
873000
3000
บางคนพูดในทางลบ แต่นั่นแปลว่าเราอยู่ในสภาวะอันตราย
14:36
because there's very little depth of knowledge on this topic.
288
876000
3000
เพราะว่าเราไม่เข้าใจเรื่องนี้อย่างลึกซื้ง
14:39
A very small amount of money would get us some.
289
879000
2000
เงินจำนวนเล็กน้อยมาก จะให้เรามีความรู้ขึ้นมาบ้าง
14:41
Many of us -- maybe now me -- think we should do that.
290
881000
3000
พวกเราหลายคน--เดี๋ยวนี้อาจรวมผมด้วย-- คิดว่าเราควรจะทำสิ่งนั้น
14:44
But I have a lot of reservations.
291
884000
2000
แต่ผมมีข้อกังขาอยู่มาก
14:46
My reservations are principally about the moral hazard problem,
292
886000
3000
ข้อกังขาของผมส่วนใหญ่เกี่ยวกับปัญหา ภาวะภัยทางศีลธรรม
14:49
and I don't really know how we can best avoid the moral hazard.
293
889000
4000
และผมไม่รู้จริงๆว่า เราจะสามารถหลีกเลี่ยง ภาวะภัยทางศีลธรรมให้ดีที่สุดได้อย่างไร
14:53
I think there is a serious problem: as you talk about this,
294
893000
2000
ผมคิดว่ามีปัญหารุนแรงมาก ในขณะที่คุณคุยกันเกี่ยวกับเรื่องนี้
14:55
people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
295
895000
4000
คนจะเริ่มคิดว่า พวกเขาไม่จำเป็นต้องพยายามมากนัก เพื่อที่จะลดการปล่อยก๊าซ
14:59
Another thing is, maybe we need a treaty.
296
899000
3000
อีกสิ่งหนึ่งก็คือ บางทีเราอาจจะต้องมีสนธิสัญญา
15:02
A treaty that decides who gets to do this.
297
902000
3000
สนธิสัญญาที่ตัดสินว่าใครจะทำเรื่องนี้
15:05
Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this.
298
905000
2000
ปัจจุบันนี้เราอาจจะคิดถึงประเทศใหญ่ที่รํ่ารวย เช่นสหรัฐฯ ในการทำเรื่องนี้
15:07
But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes
299
907000
4000
แต่ ความจริงแล้ว อาจจะเป็นว่า ถ้าจีนตื่นขึ้นมา ในปี 2030 และตระหนัก
15:11
that the climate impacts are just unacceptable,
300
911000
2000
ว่าผลกระทบของอากาศนั้นยอมรับไม่ได้เสียแล้ว
15:13
they may not be very interested in our moral conversations about how to do this,
301
913000
4000
พวกเขาอาจจะไม่สนใจมากนักเรื่องข้อกังขา ด้านศีลธรรมของเรา ว่าจะทำเรื่องนี้อย่างไร
15:17
and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world
302
917000
4000
และพวกเขาอาจจะแค่เพียงตัดสินใจว่า พวกเขาอยากจะมีโลกที่ถูกปรับเปลี่ยน
15:21
than a non-geo-engineered world.
303
921000
3000
มากกว่าโลกที่ไม่ถูกปรับเปลี่ยน
15:24
And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
304
924000
4000
และเราจะไม่มีกลไกระหว่างประเทศ ที่จะตัดสินได้ว่าใครจะเป็นผู้ตัดสินใจ
15:28
So here's one last thought, which was said much, much better
305
928000
2000
และนี้เป็นข้อคิดสุดท้าย ซึ่งถูกพูดไว้
15:30
25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today.
306
930000
4000
เมื่อ 25 ปีที่แล้ว ในรายงานบัณฑิตยสภาแห่งชาติสหรัฐ ซึ่งดีกว่าที่ผมได้พูดในวันนี้อย่างมาก
15:34
And I think it really summarizes where we are here.
307
934000
3000
และผมคิดว่ามันสรุปได้จริงๆว่า เราอยู่ที่ไหนตอนนี้
15:37
That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about,
308
937000
3000
ว่าปัญหาแก๊ส CO2 หรือปัญหาสภาพภูมิอากาศ ซึ่งเราได้ยินได้ฟังมา
15:40
is driving lots of things -- innovations in the energy technologies
309
940000
2000
กำลังผลักดันหลายสิ่งหลายอย่างขึ้นมา เช่นสิ่งประดิษฐ์ใหม่ๆ ในเทคโนโลยีด้านพลังงาน
15:42
that will reduce emissions --
310
942000
2000
ซึ่งจะลดการปล่อยก๊าซ
15:44
but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate
311
944000
5000
แต่อีกอย่างหนึ่ง หลีกเลี่ยงไม่ได้ ผมคิดว่า มันจะผลักดันเราไปสู่การคิดเรื่อง
15:49
and weather control, whether we like it or not.
312
949000
3000
การควบคุมสภาพภูมิอากาศ ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ก็ตาม
15:52
And it's time to begin thinking about it,
313
952000
2000
และมันถึงเวลาที่จะเริ่มคิดถึงมันได้แล้ว
15:54
even if the reason we're thinking about it is to construct arguments
314
954000
3000
ถึงแม้ว่าเหตุผลที่เรากำลังคิดถึงเรื่องนี้ คือ เพื่อให้เกิดการโต้เถียงกัน
15:57
for why we shouldn't do it.
315
957000
2000
ว่าทำไมเราจึงไม่ควรจะทำมัน
15:59
Thank you very much.
316
959000
1000
ขอบคุณมากครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7