Sendhil Mullainathan: Solving social problems with a nudge

70,235 views ・ 2010-02-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ibrahim Musa المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
As a researcher, every once in a while
0
15260
3000
كباحث، في كل حين مرة،
00:18
you encounter something
1
18260
2000
تواجه شئياً ما
00:20
a little disconcerting.
2
20260
2000
محبط بعض الشئ.
00:22
And this is something that changes your understanding of the world around you,
3
22260
3000
و هذا هو الشئ الذي يغير فهمك للعالم من حولك
00:25
and teaches you that you're very wrong
4
25260
2000
ويعلمك أنك كنت على خطأ كبير
00:27
about something that you really believed firmly in.
5
27260
4000
عن شئ كنت تعتقد فيه إعتقاداً راسخاً.
00:31
And these are unfortunate moments,
6
31260
3000
وهذه هي اللحظات المؤسفة ،
00:34
because you go to sleep that night
7
34260
2000
لأنك تذهب إلى النوم في تلك الليلة
00:36
dumber than when you woke up.
8
36260
3000
أبكم مما كنت حين صحوك.
00:39
So, that's really the goal of my talk,
9
39260
2000
لذلك ، هذا في الواقع الهدف من حديثي ،
00:41
is to A, communicate that moment to you
10
41260
2000
هو أولاً ، مواصلة اللحظة معكم ،
00:43
and B, have you leave this session
11
43260
2000
و ثانياً، أدعكم تغادرون هذه الجلسة
00:45
a little dumber than when you entered.
12
45260
2000
أبكم مما دخلتم
00:47
So, I hope I can really accomplish that.
13
47260
3000
لذلك أتمنى أن أقوم بتحقيق ذلك.
00:50
So, this incident that I'm going to describe
14
50260
3000
لذلك ، فإن هذه الحادثة التي سوف أقوم بوصفها
00:53
really began with some diarrhea.
15
53260
3000
بدأت حقيقة ببعض الإسهال.
00:56
Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
16
56260
3000
الآن ، نحن على علم منذ وقت طويل ، بما يسبب الاسهال.
00:59
That's why there's a glass of water up there.
17
59260
3000
لهذا السبب يوجد كوب من الماء هناك
01:02
For us, it's a problem, the people in this room.
18
62260
2000
بالنسبة لنا ، هذه مشكلة ، الناس في هذه القاعة ،
01:04
For babies, it's deadly.
19
64260
3000
بالنسبة للأطفال ، فهي قاتلة.
01:07
They lack nutrients, and diarrhea dehydrates them.
20
67260
4000
إنهم يفتقرون إلى المواد المغذية ، والاسهال يصيبهم بالجفاف.
01:11
And so, as a result, there is a lot of death,
21
71260
2000
وهكذا ، ونتيجة لذلك ، هناك الكثير من الموت ،
01:13
a lot of death.
22
73260
3000
الكثير من الموت.
01:16
In India in 1960,
23
76260
2000
في الهند سنة 1960 ،
01:18
there was a 24 percent child mortality rate,
24
78260
2000
كان معدل وفيات الأطفال 24 بالمائة
01:20
lots of people didn't make it. This is incredibly unfortunate.
25
80260
4000
الكثير من الناس لم ينجوا بكل أسف.
01:24
One of the big reasons this happened was
26
84260
2000
من أكبر الأسباب التي ادت لحدوث ذلك كانت
01:26
because of diarrhea.
27
86260
2000
بسبب الإسهالات
01:28
Now, there was a big effort to solve this problem,
28
88260
3000
الان ، كان هناك جهد كبير لحل هذه المشكلة.
01:31
and there was actually a big solution.
29
91260
4000
و كان هناك حقيقة حل كبير.
01:35
This solution has been called, by some,
30
95260
2000
و قد تمت تسمية هذا الحل ، بواسطة بعضهم ،
01:37
"potentially the most important medical
31
97260
2000
" يحتمل ان يكون أهم تقدم طبي
01:39
advance this century."
32
99260
3000
في هذا القرن "
01:42
Now, the solution turned out to be simple.
33
102260
3000
الان ، الحل أصبح بسيطاً.
01:45
And what it was was oral rehydration salts.
34
105260
4000
وما كانت سوى إعادة الترطيب بالأملاح عبر الفم ( الإماهة).
01:49
Many of you have probably used this.
35
109260
2000
من المحتمل أن يكون أغلبكم قد إستخدمه.
01:51
It's brilliant. It's a way to get sodium
36
111260
2000
انها رائعة. انها طريقة للحصول على الصوديوم
01:53
and glucose together so that when you add it to water
37
113260
3000
و الجلوكوز معاً و حينما تضيفه للماء
01:56
the child is able to absorb it even during situations of diarrhea.
38
116260
3000
يكون الطفل قادرا على استيعابه حتى في حالات الاسهال.
01:59
Remarkable impact on mortality.
39
119260
4000
اثر ملحوظ في معدل الوفيات
02:03
Massive solution to the problem.
40
123260
2000
حل ضخم للمشكلة
02:05
Flash forward: 1960, 24 percent child mortality
41
125260
3000
فلاش إلى الأمام ، 1960 ، ال 24 في المئة معدل وفيات الأطفال قد إنخفض
02:08
has dropped to 6.5 percent today.
42
128260
2000
قد انخفض الى 6.5 في المئة اليوم.
02:10
Still a big number, but a big drop.
43
130260
3000
لا يزال عدد كبير ، ولكنه انخفاضا كبيرا.
02:13
It looks like the technological problem is solved.
44
133260
3000
يبدو ان المشكلة التكنولوجية تم حلها.
02:16
But if you look, even today
45
136260
2000
ولكن ، اذا نظرنا ، وحتى اليوم
02:18
there are about 400,000 diarrhea-related deaths
46
138260
2000
هناك حوالي 400،000 حالات وفاة ذات صلة بالإسهالات
02:20
in India alone.
47
140260
2000
في الهند وحدها.
02:22
What's going on here?
48
142260
2000
ماذا يجري هنا؟
02:24
Well the easy answer is, we just haven't gotten those salts
49
144260
3000
حسناً الإجابة السهلة هي أننا لم نعطي تلك الأملاح
02:27
to those people.
50
147260
2000
لهؤلاء الناس.
02:29
That's actually not true.
51
149260
2000
هذا في الواقع ليس صحيحا.
02:31
If you look in areas where these salts are completely available,
52
151260
3000
اذا نظرتم في المناطق حيث تكون هذه الأملاح متاحة تماماً
02:34
the price is low or zero, these deaths still continue abated.
53
154260
3000
السعر منخفض أو صفر ، هذه الوفيات لا تزال مستمرة .
02:37
Maybe there's a biological answer.
54
157260
2000
ربما هناك إجابة بيولوجية.
02:39
Maybe these are the deaths that simple rehydration
55
159260
2000
ربما هذه هي الوفيات التي فيها الإماهة البسيطة
02:41
alone doesn't solve. That's not true either.
56
161260
3000
وحدها لا تحل. هذا أيضاً ليس صحيحاً.
02:44
Many of these deaths were completely preventable,
57
164260
5000
كثير من هذه الوفيات يمكن تفاديها تماما.
02:49
and this what I want to think of as the disconcerting thing,
58
169260
3000
وهذا ما أريد أن أفكر فيه كشيء مقلق ،
02:52
what I want to call "the last mile" problem.
59
172260
2000
ما أريد أن أسميه مشكلة "الميل الأخير".
02:54
See, we spent a lot of energy, in many domains --
60
174260
4000
كما ترون ، لقد أنفقنا الكثير من الطاقة ، في العديد من المجالات.
02:58
technological, scientific, hard work,
61
178260
2000
التكنولوجية ، العلمية ، العمل الشاق ،
03:00
creativity, human ingenuity --
62
180260
2000
الإبداع ، والإبداع البشري ،
03:02
to crack important social problems with technology solutions.
63
182260
4000
للقضاء على المشاكل المجتمعية الهامة بواسطة الحلول التكنولوجية.
03:06
That's been the discoveries of the last 2,000 years,
64
186260
2000
وهذا ما كان من الاكتشافات في ال 2000 سنة الأخيرة.
03:08
that's mankind moving forward.
65
188260
2000
إنها البشرية تتحرك إلى الأمام.
03:10
But in this case we cracked it,
66
190260
3000
لكن في هذه الحالة نحن قضينا عليها ،
03:13
but a big part of the problem still remains.
67
193260
2000
ولكن جزءا كبيرا من المشكلة لا تزال موجودة.
03:15
Nine hundred and ninety-nine miles went well,
68
195260
2000
999 ميلاً مضت على ما يرام.
03:17
the last mile's proving incredibly stubborn.
69
197260
3000
الميل الأخير يثبت أنه عنيد بشكل لا يصدق.
03:20
Now, that's for oral rehydration therapy.
70
200260
4000
الآن ، هذا هم الأمر بالنسبة للإماهة الفموية.
03:24
Maybe this is something unique about diarrhea.
71
204260
2000
ربما يكون هذا هو شيء فريد عن الإسهال.
03:26
Well, it turns out -- and this is where things get really disconcerting --
72
206260
2000
حسنا ، يبدو ، وهذا هو المكان الذي تصير فيه الأمور مقلقة حقا ،
03:28
it's not unique to diarrhea.
73
208260
2000
ان الأمر ليس متفرداً مع الإسهال فقط.
03:30
It's not even unique to poor people in India.
74
210260
2000
انها ليس متفردة حتى على الفقراء في الهند.
03:32
Here's an example from a variety of contexts.
75
212260
3000
هنا مثال من مجموعة متنوعة من السياقات.
03:35
I've put a bunch of examples up here.
76
215260
2000
لقد طرحت مجموعة من الأمثلة هنا.
03:37
I'll start with insulin, diabetes
77
217260
3000
سأبدأ بالأنسولين ، علاج مرض السكر
03:40
medication in the U.S.
78
220260
2000
في الولايات المتحدة.
03:42
OK, the American population.
79
222260
2000
حسنا ، سكان أمريكا.
03:44
On Medicaid -- if you're fairly poor you get Medicaid,
80
224260
2000
إذا كنت فقيراً إلى حد ما ، فستحصل على الرعاية الصحية ،
03:46
or if you have health insurance -- insulin is pretty straightforward.
81
226260
2000
أو إذا كان لديك التأمين الصحي ، فالأنسولين هي مسألة بسيطة.
03:48
You get it, either in pill form or you get it as an injection;
82
228260
4000
يمكنك الحصول عليها ، إما في شكل حبوب أو تحصل عليه على هيئة حقن.
03:52
you have to take it every day to maintain your blood sugar levels.
83
232260
2000
عليك أن تأخذه كل يوم للحفاظ على مستويات السكر في دمك.
03:54
Massive technological advance:
84
234260
2000
التقدم التكنولوجي الهائل ،
03:56
took an incredibly deadly disease, made it solvable.
85
236260
2000
أخذ مرضاً قاتلاً بشكل لا يصدق ، و جعله قابلاً للحل.
03:58
Adherence rates. How many people are taking their insulin every day?
86
238260
3000
معدلات الالتزام. كم من الناس يأخذون الانسولين في كل يوم؟
04:01
About on average, a typical person is taking it 75 percent of the time.
87
241260
4000
في المتوسط ، الشخص العادي يتعاطاه حوالي 75 بالمائة.
04:05
As a result, 25,000 people a year go blind,
88
245260
5000
ونتيجة لذلك 25،000 شخص يصاب بالعمى سنوياً ،
04:10
hundreds of thousands lose limbs, every year,
89
250260
2000
مئات الآلاف يفقدون أطرافهم ، كل سنة ،
04:12
for something that's solvable.
90
252260
2000
لشيء يكون قابل للحل.
04:14
Here I have a bunch of other examples,
91
254260
2000
لدي هنا مجموعة من الأمثلة الأخرى ،
04:16
all suffer from the last mile problem.
92
256260
2000
نعاني جميعا من مشكلة "الميل الأخير".
04:18
It's not just medicine.
93
258260
2000
انها ليست مجرد دواء.
04:20
Here's another example from technology:
94
260260
2000
هنا مثال آخر من التكنولوجيا.
04:22
agriculture. We think
95
262260
2000
الزراعة. نعتقد أن
04:24
there's a food problem, so we create new seeds.
96
264260
2000
هناك مشكلة الغذاء ، ولذا فإننا ننتج بذوراً جديدة.
04:26
We think there's an income problem, so we create
97
266260
2000
نعتقد أن هناك مشكلة الدخل ، بحيث نخلق
04:28
new ways of farming that increase income.
98
268260
3000
طرق جديدة للزراعة لزيادة الدخل.
04:31
Well, look at some old ways, some ways that we'd already cracked.
99
271260
3000
حسناً ، أنظر إلى بعض الطرق القديمة ، وبعض الطرق التي كنا بالفعل قضينا عليها.
04:34
Intercropping. Intercropping really increases income.
100
274260
2000
المحاصيل البينية. المحاصيل البينية تزيد الإنتاج حقيقة.
04:36
Sometimes in rice we found incredible increases in yield
101
276260
3000
في بعض الأحيان في الأرز وجدنا زيادة في الغلة لا يصدق
04:39
when you mix different varieties of rice side by side.
102
279260
2000
عند خلط أنواع مختلفة من الأرز جنبا إلى جنب.
04:41
Some people are doing that,
103
281260
2000
بعض الناس يفعلون ذلك ،
04:43
many are not. What's going on?
104
283260
2000
بعضهم لا يفعل. ما الذي يحدث؟
04:45
This is the last mile.
105
285260
2000
هذا هو الميل الأخير.
04:47
The last mile is, everywhere, problematic.
106
287260
2000
الميل الأخير هو ، في كل مكان ، إشكالية.
04:49
Alright, what's the problem?
107
289260
2000
حسنا ، ما هي المشكلة؟
04:51
The problem is this little three-pound machine
108
291260
3000
المشكلة هي هذه الآلة ذات الثلاث جنيهات
04:54
that's behind your eyes and between your ears.
109
294260
4000
وراء عينيك وبين أذنيك.
04:58
This machine is really strange,
110
298260
2000
هذا الجهاز غريب حقاً ،
05:00
and one of the consequences is that people are weird.
111
300260
4000
وإحدى النتائج هي أن الناس غريبي الأطوار.
05:04
They do lots of inconsistent things.
112
304260
4000
يفعلون الكثير من الاشياء الغير متناسقة.
05:08
(Applause)
113
308260
2000
(تصفيق)
05:10
They do lots of inconsistent things.
114
310260
3000
يفعلون الكثير من الاشياء الغير متناسقة.
05:13
And the inconsistencies
115
313260
2000
والتناقضات
05:15
create, fundamentally, this last mile problem.
116
315260
3000
تخلق ، بشكل أساسي ، مشكلة الميل الأخير.
05:18
See, when we were dealing with our biology, bacteria,
117
318260
3000
انظر ، عندما كنا نتعامل مع البيولوجيا ، البكتيريا ،
05:21
the genes, the things inside here, the blood?
118
321260
3000
الجينات ، الأمور هنا في الداخل ، والدم ،
05:24
That's complex, but it's manageable.
119
324260
3000
هذا معقد ، لكنه تحت السيطرة.
05:27
When we're dealing with people like this?
120
327260
3000
عندما نتعامل مع شخص مثل هذا ،
05:30
The mind is more complex.
121
330260
2000
العقل هو أكثر تعقيدا.
05:32
That's not as manageable, and that's what we're struggling with.
122
332260
2000
هذا ليس كما يمكن التحكم فيها. وهذا ما كنا نتصارع معه.
05:34
Let me go back to diarrhea for a second.
123
334260
3000
اسمحوا لي أن أعود إلى الاسهال لوهلة.
05:37
Here's a question that was asked in the National Sample Survey,
124
337260
3000
هنا هو السؤال الذي طُرح في إستطلاع قومي،
05:40
which is a survey asked of many Indian women:
125
340260
2000
وهو مسح طلب من العديد من النساء في الهند.
05:42
"Your child has diarrhea.
126
342260
2000
"طفلك يعاني من اسهال.
05:44
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids?"
127
344260
3000
هل يجب عليك الزيادة ، الحفاظ على ، أو تخفيض السوائل؟ "
05:47
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you the right answer:
128
347260
3000
فقط لكي لا تحرجوا أنفسكم ، سأعطيكم الإجابة الصحيحة.
05:50
It's increase.
129
350260
2000
انها الزيادة.
05:54
Now, diarrhea's interesting
130
354260
1000
الآن ، الاسهال مثير للاهتمام
05:55
because it's been around for thousands of years,
131
355260
2000
لانه كانت موجودة منذ آلاف السنين ،
05:57
ever since humankind really
132
357260
3000
منذ ذلك الحين البشرية حقا
06:00
lived side by side enough to have really polluted water.
133
360260
3000
عاشوا جنبا الى جنب يكفي أن يكون تعاطوا المياه الملوثة.
06:03
One Roman strategy that was very interesting
134
363260
2000
و احدة من الإستراتيجيات الرومانية التي كانت تثير الإهتمام ،
06:05
was that -- and it really gave them a comparative advantage --
135
365260
2000
وانها حقا أعطتهم ميزة نسبية ، كانت أنهم ،
06:07
they made sure their soldiers didn't drink
136
367260
3000
تأكدوا من أن جنودهم لم يشربوا
06:10
even remotely muddied waters.
137
370260
2000
ولو مياهاً عكرة بعيدة.
06:12
Because if some of your troops get diarrhea they're not that effective
138
372260
3000
لأنه إذا أصيب بعض جنودك بالإسهال فإنهم لم يكونوا بتلك الفاعلية
06:15
on the battlefield.
139
375260
2000
في ساحة المعركة.
06:17
So, if you think of Roman comparative advantage part of it was the breast shields,
140
377260
2000
لذلك ، إذا كنت تتفكر في ميزات الرومان فإن جزءاً من ذلك كان دروع الثدي ،
06:19
the breastplates, but part of it was drinking the right water.
141
379260
4000
لوحات الثدي ، ولكن جزءا منه كان شرب الماء النقي.
06:23
So, here are these women. They've seen their parents
142
383260
2000
لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن
06:25
have struggled with diarrhea, they've struggled with diarrhea,
143
385260
2000
يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال.
06:27
they've seen lots of deaths. How do they answer this question?
144
387260
3000
لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال؟
06:30
In India, 35 to 50 percent say "Reduce."
145
390260
4000
في الهند من 35 إلى 50 في المئة منهم يقولون "التقليل".
06:34
Think about what that means for a second.
146
394260
2000
نفكر ماذا يعني ذلك لثانية.
06:36
Thirty-five to 50 percent of women
147
396260
2000
35 الى 50 في المئة من النساء
06:38
forget oral rehydration therapy,
148
398260
2000
انسى العلاج بالإماهة الفموية ،
06:40
they are increasing --
149
400260
2000
فهي في زيادة
06:42
they are actually making their child
150
402260
3000
هم فعلا يجعلون أطفالهم
06:45
more likely to die through their actions.
151
405260
3000
أكثر عرضة للوفاة من خلال أعمالهم.
06:48
How is that possible?
152
408260
2000
كيف يكون ذلك ممكنا؟
06:50
Well, one possibility -- I think that's how most people respond to this --
153
410260
3000
حسناً ، إمكانية واحدة -- أعتقد أن ذلك هو كيفية إستجابة معظم الناس لهذا --
06:53
is to say, "That's just stupid."
154
413260
4000
هو أن تقول ، "هذا مجرد غبي".
06:57
I don't think that's stupid.
155
417260
2000
لا أعتقد أن ذلك من الغباء.
06:59
I think there is something very profoundly right in what these women are doing.
156
419260
3000
أعتقد أن هناك شيئا عميقا جدا في الصحة فيما تقوم به هؤلاء النسوة.
07:02
And that is, you don't put water
157
422260
2000
وهذا هو ، أنك لا تضع الماء
07:04
into a leaky bucket.
158
424260
2000
في دلو راشح.
07:06
So, think of the mental model that goes behind reducing the intake.
159
426260
4000
لذلك ، تفكر في النموذج الذهني الذي يذهب وراء خفض الاستهلاك.
07:10
Just doesn't make sense.
160
430260
2000
فقط لا معنى لها.
07:12
Now, the model is intuitively right.
161
432260
3000
الآن ، هذا النموذج هو بداهة الحق.
07:15
It just doesn't happen to be right about the world.
162
435260
4000
إنه فقط لا يحدث أن يكون صحيحاً عن العالم.
07:19
But it makes a whole lot of sense at some deep level.
163
439260
3000
ولكنه له الكثير من الأثر على بعض المستويات العميقة.
07:22
And that, to me, is the fundamental challenge
164
442260
3000
وهذا ، بالنسبة لي ، هو التحدي الأساسي
07:25
of the last mile.
165
445260
5000
للميل الأخير
07:30
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
166
450260
3000
هذا التحدي الأول هو ما أود أن أشير إليه بتحدي الاقناع.
07:33
Convincing people to do something --
167
453260
2000
إقناع الناس أن يفعلوا شيئا ،
07:35
take oral rehydration therapy, intercrop, whatever it might be --
168
455260
2000
خذ العلاج بالإماهة الفموية ، الزراعة البينية ، مهما كانت ،
07:37
is not an act of information:
169
457260
3000
ليس مبني على المعلومات.
07:40
"Let's give them the data,
170
460260
2000
"دعونا نوفر لهم البيانات ،
07:42
and when they have data they'll do the right thing."
171
462260
2000
وعندما يكون لديهم بيانات فسيفعلون الشيء الصحيح. "
07:44
It's more complex than that.
172
464260
2000
انها أكثر تعقيدا من ذلك.
07:46
And if you want to understand how it's more complex
173
466260
2000
وإذا أردت أن تفهم كيف انها أكثر تعقيدا
07:48
let me start with something kind of interesting.
174
468260
4000
اسمحوا لي أن أبدأ بشئ ما مثير.
07:52
I'm going to give you a little math problem,
175
472260
2000
لذلك ، سوف أعطيكم مشكلة حسابية بسيطة.
07:54
and I want you to just yell out the answer as fast as possible.
176
474260
3000
وأريد منكم أن تعطوني الإجابة في أسرع وقت ممكن.
07:57
A bat and a ball together cost $1.10.
177
477260
2000
تكلفة الخفاش و الكرة معاً 1.10 دولاراً
07:59
The bat costs a dollar more than the ball.
178
479260
3000
الخفاش يكلف دولاراً أكثر من الكرة.
08:02
How much does the ball cost? Quick.
179
482260
3000
كم تكلفة الكرة؟ سريعاً.
08:05
So, somebody out there says, "Five."
180
485260
2000
لذلك ، هناك شخص ما يقول خمسة.
08:07
A lot of you said, "Ten."
181
487260
2000
أكثركم قال 10.
08:09
Let's think about 10 for a second.
182
489260
3000
دعونا نفكر في ال 10 لثانية.
08:12
If the ball costs 10, the bat costs...
183
492260
4000
إذا كانت الكرة تكلف 10 ، فالخفاش يكلف...
08:16
this is easy, $1.10.
184
496260
2000
هذا أمر سهل ، 1.10 دولار.
08:18
Yeah. So, together they would cost $1.20.
185
498260
3000
نعم. لذلك ، فإنهما معا سيكلفان 1.20 دولار.
08:21
So, here you all are, ostensibly educated people.
186
501260
3000
لذلك ، جميعكم هنا ، ظاهريا من المثقفين.
08:24
Most of you look smart.
187
504260
3000
معظمكم يبدو ذكياً.
08:27
The combination of that produces
188
507260
3000
مزيج ذلك ينتج
08:30
something that is actually, you got this thing wrong.
189
510260
2000
شئ ما هو في الحقيقة ،إنك حصلت على هذا الشئ خطئاً.
08:32
How is that possible? Let's go to something else.
190
512260
3000
كيف يكون ذلك ممكنا؟ دعونا نذهب إلى شيء آخر.
08:35
I know algebra can be complicated.
191
515260
3000
أنا أعلم علم الجبر يمكن أن يكون معقدا.
08:38
So, let's dial this back. That's what? Fifth grade? Fourth grade?
192
518260
3000
لذا ، دعونا نجري إتصالاً إلى الوراء. ما هذا؟ الدرجة الخامسة؟ الدرجة الرابعة؟
08:41
Let's go back to kindergarten. OK?
193
521260
3000
دعونا نعود إلى روضة الأطفال.؟
08:44
There's a great show on American television that you have to watch.
194
524260
2000
هناك عرض كبير على شبكات التلفزيون الأميركية عليك بمشاهدته.
08:46
It's called "Are You Smarter Than a Fifth Grader?"
195
526260
2000
يسمى هل أنت أذكى ممن هو في الدرجة الخامسة؟
08:48
I think we've learned the answer to that here.
196
528260
3000
وأعتقد أننا تعلمنا الجواب على ذلك هنا.
08:51
Let's move to kindergarten. Let's see if we can beat five-year-olds.
197
531260
3000
دعونا ننتقل إلى روضة الأطفال. دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع أن نتغلب على هم في سن الخامسة.
08:54
Here's what I'm going to do: I'm going to put objects on the screen.
198
534260
3000
هنا هو ما ساقوم به. سأقوم بوضع أجسام على الشاشة.
08:57
I just want you to name the color of the object.
199
537260
4000
أريدكم فقط ان تذكروا لون الجسم المعروض.
09:01
That's all it is. OK?
200
541260
2000
هذه كل الحكاية. حسناً؟
09:03
I want you to do it fast, and say it out loud with me,
201
543260
3000
أريدكم أن تفعلوا ذلك بسرعة. وأن تقولوا ذاك ذلك معي بصوت عال .
09:06
and do it quickly. I'll make the first one easy for you.
202
546260
2000
و أن تفعلوا ذلك بسرعة. ساجعل الأولى سهلة بالنسبة لكم.
09:08
Ready? Black.
203
548260
2000
مستعدون؟ أسود.
09:10
Now the next ones I want you to do quickly and say it out loud.
204
550260
2000
الآن من المقبل أريدكم أن تفعلوا ذلك بسرعة ، وان تقولوا بصوت عال.
09:12
Ready? Go.
205
552260
2000
مستعدون؟ ننطلق.
09:14
Audience: Red. Green.
206
554260
2000
الجمهور : أحمر. أخضر.
09:16
Yellow. Blue. Red.
207
556260
2000
أصفر. أزرق. أحمر.
09:18
(Laughter)
208
558260
3000
(ضحك)
09:21
Sendhil Mullainathan: That's pretty good.
209
561260
4000
سنديل مولينثان: هذا جيد جدا.
09:25
Almost out of kindergarten.
210
565260
2000
تقريبا من رياض الأطفال.
09:27
What is all this telling us?
211
567260
2000
ماذا يخبرنا هذا؟
09:29
You see, what's going on here, and in the bat and ball problem
212
569260
3000
ترى ، ما الذي يحدث هنا ، وفي مشكلة الخفافيش ، والكرة
09:32
is that you have some intuitive ways of interacting with the world,
213
572260
3000
هو أن لديك بعض الطرق السهلة للتفاعل مع العالم ،
09:35
some models that you use to understand the world.
214
575260
2000
بعض النماذج التي تستخدمها لفهم العالم.
09:37
These models, like the leaky bucket,
215
577260
2000
هذه النماذج ، مثل دلو مثقوب ،
09:39
work well in most situations.
216
579260
2000
تعمل بشكل جيد في معظم الحالات.
09:41
I suspect most of you --
217
581260
2000
أظن أن معظمكم ،
09:43
I hope that's true for the rest of you --
218
583260
2000
يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ،
09:45
actually do pretty well with addition and subtraction in the real world.
219
585260
4000
يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد.
09:49
I found a problem, a specific problem
220
589260
2000
لقد وجدت مشكلة ، وهي مشكلة محددة
09:51
that actually found an error with that.
221
591260
3000
في الواقع أن العثور على خطأ في ذلك.
09:54
Diarrhea, and many last mile problems, are like that.
222
594260
2000
والاسهال ، والعديد من مشكلات الميل الأخير ، هي من هذا القبيل.
09:56
They are situations where the mental model
223
596260
2000
وهي الحالات التي يكون فيها النموذج العقلي
09:58
doesn't match the reality.
224
598260
2000
لا يطابق الواقع.
10:00
Same thing here:
225
600260
2000
ونفس الشيء هنا ،
10:02
You had an intuitive response to this that was very quick.
226
602260
2000
كان لكم رد فعل بديهي و الذي كان سريعا جدا.
10:04
You read "blue" and you wanted to say "blue," even though you knew your task was red.
227
604260
3000
قرأتم أزرق وأردتم أن تقولوا الأزرق ، بالرغم من أنكم كنتم تعرفون أن مهمتكم كانت الأحمر.
10:07
Now, I do this stuff because it's fun.
228
607260
2000
الآن ، أنا أفعل هذه الاشياء لانها ممتعة.
10:09
But it's more profound than fun.
229
609260
4000
لكنها اكثر عمقا من المرح.
10:13
I'll give you a good example of how it actually effects persuasion.
230
613260
3000
سأعطيكم مثالا جيدا لكيفية تأثيرها في الإقناع.
10:16
BMW is a pretty safe car.
231
616260
3000
بي ام دبليو هي سيارة جميلة وآمنة.
10:19
And they are trying to figure out, "Safety is good.
232
619260
2000
وانهم يحاولون معرفة أن "السلامة شئ جيد.
10:21
I want to advertise safety. How am I going to advertise safety?"
233
621260
2000
أريد أن أعلن عن السلامة. كيف يمكنني الإعلان عن السلامة؟ "
10:23
"I could give people numbers. We do well on crash tests."
234
623260
3000
"بوسعي أن أعطي الناس ارقاماً ، ونحن نحسن صنعا في اختبارات التصادم".
10:26
But the truth of the matter is, you look at that car,
235
626260
2000
ولكن حقيقة الأمر هو ، أنك تنظر إلى تلك السيارة ،
10:28
it doesn't look like a Volvo,
236
628260
2000
انها لا تبدو مثل الفولفو.
10:30
and it doesn't look like a Hummer.
237
630260
2000
وانها لا تبدو مثل الهامر.
10:32
So, what I want you to think about for a few minutes
238
632260
2000
لذلك ، ما أريدك أن تفكر فيه لبضع دقائق
10:34
is: How would you convey safety of the BMW? Okay?
239
634260
3000
هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو؟ حسناً؟
10:37
So now, while you're thinking about that let's move to a second task.
240
637260
3000
الآن ، وبينما أنتم تفكرون في ذلك دعونا ننتقل إلى المهمة الثانية.
10:40
The second task is fuel efficiency. Okay?
241
640260
3000
والمهمة الثانية هي الكفاءة في استهلاك الوقود. حسناً؟
10:43
Here's another puzzle for all of you.
242
643260
2000
هنا لغز آخر لكم جميعا.
10:45
One person walks into a car lot,
243
645260
2000
شخص يسير في ساحة للسيارات ،
10:47
and they're thinking about buying this Toyota Yaris.
244
647260
3000
وكانوا يفكرون في شراء سيارة تويوتا ياريس.
10:50
They are saying, "This is 35 miles per gallon. I'm going to do
245
650260
2000
هم يقولون : "هذا هو 35 ميلا للجالون الواحد. انا سأفعل
10:52
the environmentally right thing, I'm going to buy the Prius,
246
652260
2000
الشيء الصحيح بيئياً ، سأقوم بشراء بريوس ،
10:54
50 miles per gallon."
247
654260
2000
50 ميلا للغالون الواحد. "
10:56
Another person walks into the lot,
248
656260
2000
شخص آخر كان يسير في الساحة.
10:58
and they're about to buy a Hummer, nine miles per gallon,
249
658260
2000
وكانوا على وشك شراء هامر ، تسعة أميال للجالون الواحد ،
11:00
fully loaded, luxury.
250
660260
2000
محملة بالكامل ، مترفة.
11:02
And they say, "You know what? Do I need turbo? Do I need this heavyweight car?"
251
662260
4000
ويقولون ، " تعرف ماذا؟ هل أنا بحاجة إلى توربو؟ هل أنا بحاجة إلى هذه السيارة ذات الوزن الثقيل؟"
11:06
I'm going to do something good for the environment.
252
666260
2000
سأقوم بعمل بشيء جيد بالنسبة للبيئة.
11:08
I'm going to take off some of that weight,
253
668260
2000
سأقوم بخلع بعض من هذا الوزن ،
11:10
and I'm going to buy a Hummer that's 11 miles per gallon."
254
670260
3000
وسوف أقوم بشراء الهامر ذو ال 11 ميلا للجالون الواحد. "
11:13
Which one of these people has done more for the environment?
255
673260
3000
من من هؤلاء الأشخاص فعل الكثير للبيئة؟
11:16
See, you have a mental model.
256
676260
2000
انظر ، لديك نموذج عقلي.
11:18
Fifty versus 35, that's a big move. Eleven versus nine? Come on.
257
678260
3000
50 مقابل 35 ، وهذا التحرك الكبير ، 11 مقابل تسعة؟ هيا.
11:21
Turns out, go home and do the math,
258
681260
3000
تبين ، عد إلى المنزل و قم بواجب الرياضيات ،
11:24
the nine to 11 is a bigger change. That person has saved more gallons.
259
684260
3000
من تسعة إلى 11 هو تغيير كبير. ذلك الشخص وفر جالونات أكثر.
11:27
Why? Because we don't care about miles per gallon, we care about
260
687260
2000
لماذا؟ لأننا لا نهتم ب الاميال للجالون الواحد ، ولكن نهتم
11:29
gallons per mile.
261
689260
2000
بالجالونات لكل ميل.
11:31
Think about how powerful that is if you're trying to encourage fuel efficiency.
262
691260
3000
نفكر في فاعلية ذلك إذا كنت تسعى لتشجيع الكفاءة في استخدام الوقود.
11:34
Miles per gallon is the way we present things.
263
694260
2000
ميلا للجالون الواحد هو الطريقة التي نمثل بها الأشياء حالياً.
11:36
If we want to encourage change of behavior,
264
696260
3000
اذا كنا نريد التشجيع على تغيير السلوك ،
11:39
gallons per mile would have far more effectiveness.
265
699260
2000
جالونا لكل ميل من شأنه أن يكون أكثر فعالية.
11:41
Researchers have found these type of anomalies.
266
701260
3000
وجد الباحثون هذا النوع من التشوهات.
11:44
Okay, back to BMW. What should they do?
267
704260
3000
حسنا ، بالعودة الى بي ام دبليو. فماذا يفعلون؟
11:47
The problem BMW faces is this car looks safe.
268
707260
3000
والمشكلة التي تواجهها ال BWM هي ان هذه السيارة تبدو آمنة.
11:50
This car, which is my Mini, doesn't look that safe.
269
710260
4000
هذه السيارة ، التي هي سيارة صغيرة ، لا تبدو آمنة.
11:54
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
270
714260
3000
هنا كانت التفاصيل الرائعة للBWM التي تم تجسيدها في حملة إعلانية.
11:57
They showed a BMW driving down the street.
271
717260
2000
لقد أظهروا الBWM تسير على الطريق.
11:59
There's a truck on the right. Boxes fall out of the truck.
272
719260
3000
هناك شاحنة على اليمين. الصناديق تتساقط خارج الشاحنة.
12:02
The car swerves to avoid it, and therefore doesn't get into an accident.
273
722260
5000
السيارة تنحرف لتفادي حدوث ذلك ، وبالتالي تتجنب وقوع حادث.
12:07
BWM realizes safety, in people's minds, has two components.
274
727260
4000
BWM ادركت أن السلامة ، في أذهان الناس ، لها عنصرين.
12:11
You can be safe because when you're hit, you survive,
275
731260
4000
يمكنك أن تكون آمناً لأنك إذا ضربت سوف تبقى على قيد الحياة ،
12:15
or you can be safe because you avoid accidents.
276
735260
2000
أو يمكنك أن تكون آمناً لأنك تتجنب وقوع الحوادث.
12:17
Remarkably successful campaign, but notice the power of it.
277
737260
2000
حملة ناجحة بشكل ملحوظ. ولكن لاحظ قوتها.
12:19
It harnesses something you already believe.
278
739260
3000
يسخر من شيء كنت تعتقد فيه جازماً.
12:22
Now, even if I persuaded you to do something,
279
742260
4000
الآن ، حتى إذا كنت أقنعتك أن تفعل شيئا
12:26
it's hard sometimes to actually get action as a result.
280
746260
4000
انه من الصعب في بعض الأحيان الحصول على نتيجة في الواقع .
12:30
You all probably intended to wake up,
281
750260
2000
ربما كنتم تخططوا ان تستيقظوا
12:32
I don't know, 6:30, 7 a.m.
282
752260
3000
أنا لا أعرف ، 6:30 ، 7 صباحاً.
12:35
This is a battle we all fight every day,
283
755260
2000
هذه معركة علينا خوضها كل يوم ،
12:37
along with trying to get to the gym.
284
757260
3000
مع محاولة الوصول الى صالة الالعاب الرياضية.
12:40
Now, this is an example of that battle,
285
760260
3000
الآن ، هذا مثال على تلك المعركة ،
12:43
and makes us realize intentions don't always translate into action,
286
763260
3000
ويجعلنا ندرك النوايا لا تترجم دائما إلى أفعال ،
12:46
and so one of the fundamental challenges
287
766260
2000
وبذلك واحدا من التحديات الأساسية
12:48
is how we would actually do that. OK?
288
768260
4000
هو : كيف لنا أن نفعل ذلك فعلا. حسناً؟
12:52
So, let me now talk about the last mile problem.
289
772260
3000
لذا ، اسمحوا لي الآن أن أتحدث عن مشكلة الميل الأخير.
12:55
So far, I've been pretty negative.
290
775260
3000
حتى الآن ، لقد كنت سلبياً بعض الشئ.
12:58
I've been trying to show you the oddities of human behavior.
291
778260
3000
لقد كنت أحاول أن أظهر لكم الشاذ من السلوك البشري.
13:01
And I think maybe I'm being too negative.
292
781260
2000
وأعتقد أنه ربما أنا حاليا أكثر سلبية.
13:03
Maybe it's the diarrhea.
293
783260
2000
ربما كان هذا هو الإسهال.
13:05
Maybe the last mile problem really should be thought of
294
785260
2000
ربما كانت مشكلة الميل الأخير ينبغي أن نفكر فيه
13:07
as the last mile opportunity.
295
787260
2000
كفرصة الميل الأخير.
13:09
Let's go back to diabetes.
296
789260
2000
دعونا نعود لمرض السكري.
13:11
This is a typical insulin injection.
297
791260
3000
هذا هو نموذج لحقن الانسولين.
13:14
Now, carrying this thing around is complicated.
298
794260
3000
الآن ، إستصحاب هذا الشئ معقد.
13:17
You gotta carry the bottle, you gotta carry the syringe.
299
797260
4000
يجب عليك حمل الزجاجة ، و يجب لك ان تحمل الحقنة.
13:21
It's also painful.
300
801260
2000
كما انها مؤلمة.
13:23
Now, you may think to yourself, "Well, if my eyes depended on it,
301
803260
4000
الآن ، ربما تفكر لنفسك : "حسنا ، إذا كانت عيناي تعتمد عليها ،
13:27
you know, I would obviously use it every day."
302
807260
2000
تعلمون ، من الواضح أنني سوف إستخدمه كل يوم ".
13:29
But the pain, the discomfort,
303
809260
2000
ولكن الألم ، وعدم الراحة ،
13:31
you know, paying attention, remembering to put it in your purse
304
811260
2000
، مع إيلاء الاهتمام ، و التذكر لوضعها في حقيبتك
13:33
when you go on a long trip:
305
813260
2000
عندما تذهب في رحلة طويلة ،
13:35
These are the day-to-day of life, and they do pose problems.
306
815260
4000
هذه هي الحياة اليومية ، وأنها تطرح مشاكل.
13:39
Here is an innovation, a design innovation.
307
819260
3000
هنا هو الإبداع ، والابتكار في التصميم.
13:42
This is a pen, it's called an insulin pen, preloaded.
308
822260
4000
هذا قلم، ويسمى قلم الانسولين ، مضمنة.
13:46
The needle is particularly sharp.
309
826260
1000
الإبرة حادة بشكل خاص.
13:47
You just gotta carry this thing around.
310
827260
2000
عليك فقط إستصحاب هذا الشئ.
13:49
It's much easier to use, much less painful.
311
829260
2000
انه سهل الاستخدام ، أقل إيلاما بكثير.
13:51
Anywhere between five and 10 percent increase in adherence,
312
831260
4000
ما يتراوح بين خمسة و 10 في المئة زيادة في الانضمام ،
13:55
just as a result of this.
313
835260
2000
مجرد نتيجة لهذا.
13:57
That's what I'm talking about as a last mile opportunity.
314
837260
3000
هذا ما أتحدث عنه باعتباره فرصة الميل الأخير.
14:00
You see, we tend to think the problem is solved
315
840260
3000
كما ترون ، فإننا نميل إلى الاعتقاد بأن المشكلة قد حلت
14:03
when we solve the technology problem.
316
843260
2000
عندما نحل المشكلة التكنولوجية.
14:05
But the human innovation, the human problem
317
845260
2000
ولكن الابتكار البشري ، مشكلة الإنسان
14:07
still remains, and that's a great frontier that we have left.
318
847260
4000
ما زالت موجودة ، وذلك تقدم عظيم قد تركناه.
14:11
This isn't about the biology of people;
319
851260
2000
هذه ليست حول بيولوجيا الناس ،
14:13
this is now about the brains, the psychology of people,
320
853260
4000
هذا هو الآن عن العقول ، وسيكلوجية الناس.
14:17
and innovation needs to continue all the way through
321
857260
2000
والإبداع يحتاج الى متابعة من خلال كل الطريق
14:19
the last mile.
322
859260
2000
حتى الميل الأخير.
14:21
Here's another example of this.
323
861260
2000
هنا مثال آخر على هذا.
14:23
This is from a company called Positive Energy.
324
863260
3000
هذا هو من شركة تدعى الطاقة الإيجابية.
14:26
This is about energy efficiency.
325
866260
2000
وهو حول كفاءة استخدام الطاقة.
14:28
We're spending a lot of time on fuel cells right now.
326
868260
3000
اننا ننفق الكثير من الوقت على خلايا الوقود في الوقت الراهن.
14:31
What this company does is they send a letter
327
871260
2000
ما تفعله هذه الشركة هو أنهم يبعثون برسالة
14:33
to households that say, "Here's your energy use,
328
873260
2000
للأسر فحواها "هنا هو استخدام الطاقة الخاصة بك ،
14:35
here's your neighbor's energy use: You're doing well." Smiley face.
329
875260
3000
هنا هو استخدام الطاقة الخاص بجارك، وأنت على ما يرام. "مبتسم الوجه.
14:38
"You're doing worse." Frown.
330
878260
2000
"أنت تفعل ما هو اسوأ." عبوس.
14:40
And what they find is just this letter, nothing else,
331
880260
3000
وما وجدوه هو هذه الرسالة ، لا شيء آخر ،
14:43
has a two to three percent reduction in electricity use.
332
883260
2000
حدت من اثنين الى ثلاثة بالمائة في استخدام الكهرباء.
14:45
And you want to think about the social value of that
333
885260
2000
وأنت تريد أن تفكر في القيمة الاجتماعية لهذا
14:47
in terms of carbon offsets, reduced electricity,
334
887260
2000
من حيث موازنة الكربون ، وتقليص الكهرباء ،
14:49
900 million dollars per year.
335
889260
2000
900 مليون دولار سنويا.
14:51
Why? Because for free,
336
891260
2000
لماذا؟ لأنه للحرية ،
14:53
this isn't a new technology, this is a letter --
337
893260
2000
هذه ليست تقنية جديدة ، هذه هي الرسالة ،
14:55
we're getting a Big Bang in behavior.
338
895260
2000
نحن نحصل على صوت انفجار كبير في السلوك.
14:57
So, how do we tackle the last mile?
339
897260
4000
لذلك ، وكيف نعالج الميل الأخير؟
15:01
I think this tells us there is an opportunity.
340
901260
3000
لذلك ، أعتقد أن هذا يخبرنا أن هناك فرصة.
15:04
And I think to tackle it, we need to combine
341
904260
2000
وأعتقد للتصدي لها ، نحن بحاجة إلى الجمع بين
15:06
psychology,
342
906260
2000
علم النفس ،
15:08
marketing,
343
908260
2000
التسويق ،
15:10
art, we've seen that.
344
910260
2000
الفن ، وشاهدنا ذلك.
15:12
But you know what we need to combine it with?
345
912260
2000
لكنك تعرف ما نحن بحاجة إلى الجمع بينها؟
15:14
We need to combine this with the scientific method.
346
914260
2000
نحن بحاجة إلى الجمع بين هذا و المنهج العلمي.
15:16
See what's really puzzling and frustrating about the last mile, to me,
347
916260
4000
ترى ما هو حقا محير ومحبط عن الميل الأخير ، بالنسبة لي ،
15:20
is that the first 999 miles are all about science.
348
920260
3000
هو أن ال 999 ميلاً الأولى جميعها عن العلوم.
15:23
No one would say, "Hey, I think this medicine works, go ahead and use it."
349
923260
4000
لا يمكن لأحد أن يقول : "أنا أعتقد أن هذا الدواء يعمل ، المضي قدما في استخدامه."
15:27
We have testing, we go to the lab, we try it again, we have refinement.
350
927260
2000
لدينا الاختبار ، ونذهب إلى المختبر ، ونحن نحاول مرة أخرى ، لدينا الصقل.
15:29
But you know what we do on the last mile?
351
929260
3000
ولكنكم هل تعرفون ما نقوم به في الميل الأخير؟
15:32
"Oh, this is a good idea. People will like this. Let's put it out there."
352
932260
3000
"أوه ، هذه فكرة جيدة. الناس سيحبونه. دعونا نضعه هناك".
15:35
The amount of resources we put in are disparate.
353
935260
2000
مقدار الموارد وضعنها متباينة.
15:37
We put billions of dollars into fuel-efficient technologies.
354
937260
3000
وضعنا المليارات من الدولارات في تكنولوجيات كفاءة الوقود.
15:40
How much are we putting into
355
940260
2000
كم المبلغ الذي نضعه في
15:42
energy behavior change
356
942260
2000
تغيير سلوك الطاقة ،
15:44
in a credible, systematic, testing way?
357
944260
3000
بطريقة جديرة ، ممنهجة ؟
15:47
Now, I think that we're on the verge of something big.
358
947260
3000
الآن ، أعتقد أننا بصدد شيئا كبيرا.
15:50
We're on the verge of a whole new social science.
359
950260
3000
نحن بصدد علوم إجتماعية جديدة.
15:53
It's a social science that recognizes --
360
953260
2000
انهاعلوم الاجتماعية التى تدرك ،
15:55
much like science recognizes the complexity of the body,
361
955260
3000
مثل الكثير من العلوم تدرك مدى تعقيدالجسم ،
15:58
biology recognizes the complexity of the body -- we'll recognize
362
958260
2000
بيولوجيا تدرك تعقيد الجسم ، وسوف ندرك
16:00
the complexity of the human mind.
363
960260
2000
تعقيدات العقل البشري.
16:02
The careful testing, retesting, design,
364
962260
2000
الإختبار الدقيق ، إعادة الاختبار ، والتصميم.
16:04
are going to open up vistas of understanding,
365
964260
3000
نحن على وشك فتح آفاق للتفاهم ،
16:07
complexities, difficult things.
366
967260
2000
التعقيدات والأمور الصعبة.
16:09
And those vistas will both create new science,
367
969260
3000
و هذه الآفاق سوف تخلق مجالات جديدة للعلم ،
16:12
and fundamental change in the world as we see it, in the next hundred years.
368
972260
4000
وتغيير جوهري في العالم كما نراه ، في المئة سنة القادمة.
16:16
All right. Thank you very much.
369
976260
2000
حسناً. شكرا جزيلا.
16:18
(Applause)
370
978260
2000
(تصفيق)
16:20
Chris Anderson: Sendhil, thank you so much.
371
980260
2000
كريس اندرسون : سندهيل ، شكرا جزيلا.
16:22
So, this whole area is so fascinating.
372
982260
3000
إذاً ، فإن هذه المنطقة بأسرها هو ذلك السحر.
16:25
I mean, it sometimes feels, listening to behavioral economists
373
985260
3000
أعني ، أنه يشعر في بعض الأحيان ، والاستماع الى خبراء الاقتصاد السلوكي
16:28
that they are kind of putting into place
374
988260
3000
انها نوع من وضع في مكانه
16:31
academically, what great marketers
375
991260
2000
أكاديميا ، ما المسوقين العظيم
16:33
have sort of intuitively known for a long time.
376
993260
3000
وقد نوع من المعروف بداهة لفترة طويلة.
16:36
How much is your field talking to great marketers
377
996260
4000
كم هو مجال عملك يتحدث الى المسوقين العظيم
16:40
about their insights into human psychology?
378
1000260
2000
وحول نظرة ثاقبة علم النفس البشرية؟
16:42
Because they've seen it on the ground.
379
1002260
2000
لأنها قد رأيت ذلك على أرض الواقع.
16:44
Sendhil Mullainathan: Yeah, we spend a lot of time talking to marketers,
380
1004260
2000
سندهيل : نعم ، لقد قضيت الكثير من الوقت في التحدث الى المسوقين.
16:46
and I think 60 percent of it is exactly what you say,
381
1006260
3000
واعتقد ان 60 في المئة من ذلك هو بالضبط ما أقول لكم ،
16:49
there are insights to be gleaned there.
382
1009260
2000
هناك رؤى أن يكون استقاها هناك ،
16:51
Forty percent of it is about what marketing is.
383
1011260
2000
40 في المئة من أنه يدور حول ما هو التسويق.
16:53
Marketing is selling an ad to a firm.
384
1013260
5000
البيع والتسويق هو مخصص للشركة.
16:58
So, in some sense, a lot of marketing is about
385
1018260
2000
لذلك ، بمعنى ما ، والكثير من التسويق على وشك
17:00
convincing a CEO, "This is a good ad campaign."
386
1020260
3000
إقناع الرئيس التنفيذي هذا هو جيد حملة إعلانية.
17:03
So, there is a little bit of slippage there.
387
1023260
2000
لذا ، فإن هناك قليلا من الزلل هناك.
17:05
That's just a caveat. That's different from actually having an effective ad campaign.
388
1025260
4000
هذا مجرد تحذير. لذلك ، وهذا يختلف عن الواقع وجود حملة إعلانية فعالة.
17:09
And one of the new movements in marketing is: How do we actually
389
1029260
2000
واحدة من الحركات الجديدة في التسويق ، وكيفية فعلا
17:11
measure effectiveness? Are we effective?
390
1031260
2000
قياس فعالية؟ نحن فعالة؟
17:13
CA: How you take your insights here
391
1033260
4000
كريس اندرسون : كيف كنت تأخذ الأفكار الخاصة بك هنا
17:17
and actually get them integrated
392
1037260
3000
وفعلا الحصول عليها امتكاملة
17:20
into working business models on the ground,
393
1040260
3000
داخل نماذج الاعمال العاملة على ارض الواقع
17:23
in Indian villages, for example?
394
1043260
2000
في قرى الهند ، على سبيل المثال.
17:25
SM: So, the scientific method I alluded to is pretty important.
395
1045260
3000
سنديل مولينثان : لذلك ، فإن المنهج العلمي ، الذي لمحت إليه مهم جدا.
17:28
We work closely with companies that have operational capacity,
396
1048260
2000
ونحن نعمل بشكل وثيق مع الشركات التي لديها القدرة التشغيلية ،
17:30
or nonprofits that have operational capacity.
397
1050260
2000
أو المنظمات غير الربحية التي لديها القدرة التشغيلية.
17:32
And then we say, "Well, you want to get this behavior change.
398
1052260
2000
ومن ثم نقول ، حسنا ، أنت تريد أن يحصل تغيير لهذا السلوك.
17:34
Let's come up with a few ideas, test them,
399
1054260
3000
دعونا نأتي ببعض الأفكار ، واختبارها ،
17:37
see which is working, go back, synthesize,
400
1057260
2000
انظر التي تعمل ، والعودة ، وتوليف ،
17:39
and try to come up with a thing that works,"
401
1059260
2000
ومحاولة التوصل الى شيء يعمل ،
17:41
and then we're able to scale with partners.
402
1061260
2000
,و من ثم اننا قادرين على التدرج مع الشركاء.
17:43
It's kind of the model that has worked in other contexts.
403
1063260
2000
انه نوع من النموذج الذي عمل في سياقات أخرى.
17:45
If you have biological problems
404
1065260
2000
إذا كانت لديك مشاكل بيولوجية "حيوية"
17:47
we try and fix it, see if it works, and then work the scale.
405
1067260
2000
نحن نحاول حلها ، ننظر ما إذا كانت فاعلة ، و من ثم العمل على نطاق واسع
17:49
CA: Alright Sendhil, thanks so much for coming to TED. Thank you.
406
1069260
3000
كريس اندرسون : سنديل حسنا ، شكرا جزيلا على حضوركم إلى تيد. شكرا لك.
17:52
(Applause)
407
1072260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7