Sendhil Mullainathan: Solving social problems with a nudge

71,408 views ・ 2010-02-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 孜成 王 校对人员: Tony Yet
00:15
As a researcher, every once in a while
0
15260
3000
作为一个搞研究的人
00:18
you encounter something
1
18260
2000
时不时会遇到一些
00:20
a little disconcerting.
2
20260
2000
令人不安的问题
00:22
And this is something that changes your understanding of the world around you,
3
22260
3000
这些问题可以改变你对周围世界的认识
00:25
and teaches you that you're very wrong
4
25260
2000
让你认识到 之前所深信的看法
00:27
about something that you really believed firmly in.
5
27260
4000
其实存在很大的谬误
00:31
And these are unfortunate moments,
6
31260
3000
这些都是不幸的时刻
00:34
because you go to sleep that night
7
34260
2000
因为你在那晚入睡时
00:36
dumber than when you woke up.
8
36260
3000
要比在早上起床时来得无知
00:39
So, that's really the goal of my talk,
9
39260
2000
这也正是我本次演讲的目标
00:41
is to A, communicate that moment to you
10
41260
2000
第一 相互交流各自的体会
00:43
and B, have you leave this session
11
43260
2000
第二 让你们在离开会场时
00:45
a little dumber than when you entered.
12
45260
2000
比你们进来时更加无知一点
00:47
So, I hope I can really accomplish that.
13
47260
3000
希望我能达到这两点目标
00:50
So, this incident that I'm going to describe
14
50260
3000
我要讲的这个问题
00:53
really began with some diarrhea.
15
53260
3000
要从痢疾开始
00:56
Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
16
56260
3000
我们对痢疾的病因已经很熟悉
00:59
That's why there's a glass of water up there.
17
59260
3000
所以我放了一杯水的照片在那
01:02
For us, it's a problem, the people in this room.
18
62260
2000
对在座的各位来说 这是个麻烦
01:04
For babies, it's deadly.
19
64260
3000
对婴儿来说 这是致命的
01:07
They lack nutrients, and diarrhea dehydrates them.
20
67260
4000
他们缺乏营养 痢疾会导致脱水
01:11
And so, as a result, there is a lot of death,
21
71260
2000
因此 会有很多人夭折
01:13
a lot of death.
22
73260
3000
很多人夭折
01:16
In India in 1960,
23
76260
2000
在1960年的印度
01:18
there was a 24 percent child mortality rate,
24
78260
2000
新生儿的死亡率达到24%
01:20
lots of people didn't make it. This is incredibly unfortunate.
25
80260
4000
很多还能没能挺过去 实在是很不幸
01:24
One of the big reasons this happened was
26
84260
2000
很重要的一个原因
01:26
because of diarrhea.
27
86260
2000
就是痢疾
01:28
Now, there was a big effort to solve this problem,
28
88260
3000
目前 人类已对痢疾的疗法付出了很大努力
01:31
and there was actually a big solution.
29
91260
4000
也出现了很有效的疗法
01:35
This solution has been called, by some,
30
95260
2000
这种疗法被某些人称为
01:37
"potentially the most important medical
31
97260
2000
本世纪最重要的
01:39
advance this century."
32
99260
3000
医学突破
01:42
Now, the solution turned out to be simple.
33
102260
3000
疗法其实很简单
01:45
And what it was was oral rehydration salts.
34
105260
4000
就是口服补液盐
01:49
Many of you have probably used this.
35
109260
2000
很多人用过这种方法
01:51
It's brilliant. It's a way to get sodium
36
111260
2000
这是个天才般的想法
01:53
and glucose together so that when you add it to water
37
113260
3000
可以让钠和葡萄糖混合在一起 掺上水之后
01:56
the child is able to absorb it even during situations of diarrhea.
38
116260
3000
婴儿即使在身患痢疾时也能吸收养分
01:59
Remarkable impact on mortality.
39
119260
4000
有效的减少了死亡率
02:03
Massive solution to the problem.
40
123260
2000
很好的治疗了痢疾
02:05
Flash forward: 1960, 24 percent child mortality
41
125260
3000
婴儿死亡率从1960年的24%
02:08
has dropped to 6.5 percent today.
42
128260
2000
下降到如今的6.5%
02:10
Still a big number, but a big drop.
43
130260
3000
比例仍较高 但已经降了很多
02:13
It looks like the technological problem is solved.
44
133260
3000
看上去技术上的问题已解决
02:16
But if you look, even today
45
136260
2000
但直到如今
02:18
there are about 400,000 diarrhea-related deaths
46
138260
2000
光是在印度 每年就有40万
02:20
in India alone.
47
140260
2000
痢疾相关的死亡
02:22
What's going on here?
48
142260
2000
这又是怎么回事?
02:24
Well the easy answer is, we just haven't gotten those salts
49
144260
3000
你可以说 我们没有给他们提供
02:27
to those people.
50
147260
2000
口服补液盐
02:29
That's actually not true.
51
149260
2000
事实上不是这样
02:31
If you look in areas where these salts are completely available,
52
151260
3000
在这些地方 口服补液盐完全可以买到
02:34
the price is low or zero, these deaths still continue abated.
53
154260
3000
价格很低 甚至是免费的 但死亡还在发生
02:37
Maybe there's a biological answer.
54
157260
2000
也许有生理上的原因
02:39
Maybe these are the deaths that simple rehydration
55
159260
2000
也许单靠再水合的方法
02:41
alone doesn't solve. That's not true either.
56
161260
3000
无法挽救这些生命 但这也不是事实
02:44
Many of these deaths were completely preventable,
57
164260
5000
很多死亡是完全可以避免的
02:49
and this what I want to think of as the disconcerting thing,
58
169260
3000
这就是令我感到不安的问题
02:52
what I want to call "the last mile" problem.
59
172260
2000
我称之为"最后一英里"问题
02:54
See, we spent a lot of energy, in many domains --
60
174260
4000
我们在各个领域消耗了很多的资源
02:58
technological, scientific, hard work,
61
178260
2000
利用技术 科学手段
03:00
creativity, human ingenuity --
62
180260
2000
通过人类的汗水 灵巧 创造力
03:02
to crack important social problems with technology solutions.
63
182260
4000
用技术手段攻克了许多重大社会问题
03:06
That's been the discoveries of the last 2,000 years,
64
186260
2000
2000年以来都是如此
03:08
that's mankind moving forward.
65
188260
2000
人类因此不断向前进
03:10
But in this case we cracked it,
66
190260
3000
尽管攻克了很多难关
03:13
but a big part of the problem still remains.
67
193260
2000
但还有很多问题依然存在
03:15
Nine hundred and ninety-nine miles went well,
68
195260
2000
前面的999英里都走得很好
03:17
the last mile's proving incredibly stubborn.
69
197260
3000
最好一英里显得异常艰难
03:20
Now, that's for oral rehydration therapy.
70
200260
4000
口服补液疗法就是如此
03:24
Maybe this is something unique about diarrhea.
71
204260
2000
也许痢疾只是一个特例
03:26
Well, it turns out -- and this is where things get really disconcerting --
72
206260
2000
但事实上 痢疾不是特例
03:28
it's not unique to diarrhea.
73
208260
2000
这样问题就变得令人不安了
03:30
It's not even unique to poor people in India.
74
210260
2000
甚至印度的穷人也不是特例
03:32
Here's an example from a variety of contexts.
75
212260
3000
这是从很多文献中找到的一个例子
03:35
I've put a bunch of examples up here.
76
215260
2000
我在这列举了很多例子
03:37
I'll start with insulin, diabetes
77
217260
3000
我从美国治疗糖尿病的
03:40
medication in the U.S.
78
220260
2000
胰岛素说起
03:42
OK, the American population.
79
222260
2000
对美国人来说
03:44
On Medicaid -- if you're fairly poor you get Medicaid,
80
224260
2000
如果你很穷或者你有医疗保险
03:46
or if you have health insurance -- insulin is pretty straightforward.
81
226260
2000
就能得到医疗补助 胰岛素很好用
03:48
You get it, either in pill form or you get it as an injection;
82
228260
4000
可通过药片或注射使用
03:52
you have to take it every day to maintain your blood sugar levels.
83
232260
2000
每天都要服用 以保持血糖水平
03:54
Massive technological advance:
84
234260
2000
这是巨大的技术进步
03:56
took an incredibly deadly disease, made it solvable.
85
236260
2000
让致命的疾病变得可治愈
03:58
Adherence rates. How many people are taking their insulin every day?
86
238260
3000
看看相关的数据 每天有多少人服用胰岛素?
04:01
About on average, a typical person is taking it 75 percent of the time.
87
241260
4000
平均每人服用的概率是75%
04:05
As a result, 25,000 people a year go blind,
88
245260
5000
结果就是 每年有2万5千人失明
04:10
hundreds of thousands lose limbs, every year,
89
250260
2000
数十万人截肢
04:12
for something that's solvable.
90
252260
2000
而这个病是可治愈的
04:14
Here I have a bunch of other examples,
91
254260
2000
我还能举很多其他的例子
04:16
all suffer from the last mile problem.
92
256260
2000
他们都存在最后一英里的问题
04:18
It's not just medicine.
93
258260
2000
不仅仅在医学上
04:20
Here's another example from technology:
94
260260
2000
这是另一个来自于技术革新的例子
04:22
agriculture. We think
95
262260
2000
农业 我们认为
04:24
there's a food problem, so we create new seeds.
96
264260
2000
存在食物问题 所以发明了新型的种子
04:26
We think there's an income problem, so we create
97
266260
2000
我们认为存在产量的问题 因此创造了
04:28
new ways of farming that increase income.
98
268260
3000
增加产量的新方法
04:31
Well, look at some old ways, some ways that we'd already cracked.
99
271260
3000
我们来看看那些已经实现的老方法
04:34
Intercropping. Intercropping really increases income.
100
274260
2000
间作 间作确实能增加产量
04:36
Sometimes in rice we found incredible increases in yield
101
276260
3000
有时 通过混合不同种类的水稻
04:39
when you mix different varieties of rice side by side.
102
279260
2000
可以得到惊人的常量
04:41
Some people are doing that,
103
281260
2000
有些人这么做了
04:43
many are not. What's going on?
104
283260
2000
有些人没有 为什么会这样?
04:45
This is the last mile.
105
285260
2000
这就是最后一英里
04:47
The last mile is, everywhere, problematic.
106
287260
2000
最后一英里的问题 无处不在 难以攻克
04:49
Alright, what's the problem?
107
289260
2000
问题出在哪?
04:51
The problem is this little three-pound machine
108
291260
3000
问题就处在这个3磅重的小机器上
04:54
that's behind your eyes and between your ears.
109
294260
4000
它位于你的眼后 两耳之间
04:58
This machine is really strange,
110
298260
2000
这台机器很奇怪
05:00
and one of the consequences is that people are weird.
111
300260
4000
结果是 人类也很奇怪
05:04
They do lots of inconsistent things.
112
304260
4000
做了很多自相矛盾的事
05:08
(Applause)
113
308260
2000
(鼓掌)
05:10
They do lots of inconsistent things.
114
310260
3000
人做了很多自相矛盾的事
05:13
And the inconsistencies
115
313260
2000
这些自相矛盾
05:15
create, fundamentally, this last mile problem.
116
315260
3000
从根本上导致了最后一英里问题
05:18
See, when we were dealing with our biology, bacteria,
117
318260
3000
当我们面对生物 细菌
05:21
the genes, the things inside here, the blood?
118
321260
3000
基因 内脏 血液这些的时候
05:24
That's complex, but it's manageable.
119
324260
3000
尽管很复杂 但却是可控的
05:27
When we're dealing with people like this?
120
327260
3000
当我们面对人的问题的时候
05:30
The mind is more complex.
121
330260
2000
就变得更为复杂了
05:32
That's not as manageable, and that's what we're struggling with.
122
332260
2000
事情就不好控制了 这就是我们在挣扎的问题
05:34
Let me go back to diarrhea for a second.
123
334260
3000
我们再回到痢疾的问题上
05:37
Here's a question that was asked in the National Sample Survey,
124
337260
3000
这是全国抽样调查组织
05:40
which is a survey asked of many Indian women:
125
340260
2000
向很多印度女性问的一个问题
05:42
"Your child has diarrhea.
126
342260
2000
"如果小孩得了痢疾
05:44
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids?"
127
344260
3000
应该增加 保持还是减少液体摄入?"
05:47
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you the right answer:
128
347260
3000
为了不让你们难堪 我直接告诉你们答案
05:50
It's increase.
129
350260
2000
是增加
05:54
Now, diarrhea's interesting
130
354260
1000
痢疾很有意思
05:55
because it's been around for thousands of years,
131
355260
2000
它已经存在了几千年
05:57
ever since humankind really
132
357260
3000
自从人类聚居
06:00
lived side by side enough to have really polluted water.
133
360260
3000
开始产生废水以来就有了
06:03
One Roman strategy that was very interesting
134
363260
2000
罗马人有个对付痢疾的办法很有意思
06:05
was that -- and it really gave them a comparative advantage --
135
365260
2000
这让他们取得了比较优势
06:07
they made sure their soldiers didn't drink
136
367260
3000
他们连轻微浑浊的水
06:10
even remotely muddied waters.
137
370260
2000
都不让士兵们饮用
06:12
Because if some of your troops get diarrhea they're not that effective
138
372260
3000
因为如果有士兵得了立即
06:15
on the battlefield.
139
375260
2000
就会削弱战斗力
06:17
So, if you think of Roman comparative advantage part of it was the breast shields,
140
377260
2000
大家以为罗马军队的优势在于护甲
06:19
the breastplates, but part of it was drinking the right water.
141
379260
4000
但其实正确饮水也是优势之一
06:23
So, here are these women. They've seen their parents
142
383260
2000
所以这些妇女们见过父母
06:25
have struggled with diarrhea, they've struggled with diarrhea,
143
385260
2000
为痢疾所困扰 自己也患过痢疾
06:27
they've seen lots of deaths. How do they answer this question?
144
387260
3000
还见过很多死亡病例 她们会如何回答呢?
06:30
In India, 35 to 50 percent say "Reduce."
145
390260
4000
在印度 35%到50%的人回答 "减少"
06:34
Think about what that means for a second.
146
394260
2000
想一下这意味着什么
06:36
Thirty-five to 50 percent of women
147
396260
2000
35%到50%的妇女
06:38
forget oral rehydration therapy,
148
398260
2000
忽略了口服补液疗法
06:40
they are increasing --
149
400260
2000
她们在增加...
06:42
they are actually making their child
150
402260
3000
她们这么做其实是在
06:45
more likely to die through their actions.
151
405260
3000
增加孩子的死亡率
06:48
How is that possible?
152
408260
2000
怎么会这样呢?
06:50
Well, one possibility -- I think that's how most people respond to this --
153
410260
3000
一种可能是 我想大部分人会这样回答
06:53
is to say, "That's just stupid."
154
413260
4000
"真愚蠢"
06:57
I don't think that's stupid.
155
417260
2000
我觉得这不是愚蠢
06:59
I think there is something very profoundly right in what these women are doing.
156
419260
3000
我认为这些妇女在某种程度上做的是对的
07:02
And that is, you don't put water
157
422260
2000
也就是 不把水倒在
07:04
into a leaky bucket.
158
424260
2000
漏的水桶里
07:06
So, think of the mental model that goes behind reducing the intake.
159
426260
4000
这个思维模型就是减少输入
07:10
Just doesn't make sense.
160
430260
2000
只是听上去不太合理
07:12
Now, the model is intuitively right.
161
432260
3000
这个模型本来是正确的
07:15
It just doesn't happen to be right about the world.
162
435260
4000
但是应用到实际当中就发生了错误
07:19
But it makes a whole lot of sense at some deep level.
163
439260
3000
但是从深层次上来讲 是有道理的
07:22
And that, to me, is the fundamental challenge
164
442260
3000
这对我来说 就是那个最基本的
07:25
of the last mile.
165
445260
5000
最后一英里的挑战
07:30
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
166
450260
3000
第一个挑战我称之为 说服
07:33
Convincing people to do something --
167
453260
2000
劝说别人去做某件事
07:35
take oral rehydration therapy, intercrop, whatever it might be --
168
455260
2000
接受口服补液疗法 间作 诸如此类的
07:37
is not an act of information:
169
457260
3000
不是说是去提供给人信息
07:40
"Let's give them the data,
170
460260
2000
"我们给他们罗列数据吧
07:42
and when they have data they'll do the right thing."
171
462260
2000
他们看到数据 就会做正确的事"
07:44
It's more complex than that.
172
464260
2000
实际远比这复杂的多
07:46
And if you want to understand how it's more complex
173
466260
2000
为了让你们理解为什么会显得更复杂
07:48
let me start with something kind of interesting.
174
468260
4000
我们先来做一个有意思的测验
07:52
I'm going to give you a little math problem,
175
472260
2000
我会给你们一道简单的数学题
07:54
and I want you to just yell out the answer as fast as possible.
176
474260
3000
需要你们尽可能快的给出答案
07:57
A bat and a ball together cost $1.10.
177
477260
2000
一个球拍和一个球总计1.1美元
07:59
The bat costs a dollar more than the ball.
178
479260
3000
球拍比球多花1美元
08:02
How much does the ball cost? Quick.
179
482260
3000
那么一个球要花多少钱? 要快
08:05
So, somebody out there says, "Five."
180
485260
2000
那边有人说5美分
08:07
A lot of you said, "Ten."
181
487260
2000
不少人说10美分
08:09
Let's think about 10 for a second.
182
489260
3000
先来考虑下10这个答案
08:12
If the ball costs 10, the bat costs...
183
492260
4000
如果球是10美分 球拍要花...
08:16
this is easy, $1.10.
184
496260
2000
很简单 1.1美元
08:18
Yeah. So, together they would cost $1.20.
185
498260
3000
所以总共要花1.2美元
08:21
So, here you all are, ostensibly educated people.
186
501260
3000
你们都明显是受过教育的人
08:24
Most of you look smart.
187
504260
3000
很多看起来很聪明
08:27
The combination of that produces
188
507260
3000
这几点加起来
08:30
something that is actually, you got this thing wrong.
189
510260
2000
反而让你们得出错误的答案
08:32
How is that possible? Let's go to something else.
190
512260
3000
怎么会这样? 再看看其他的
08:35
I know algebra can be complicated.
191
515260
3000
我知道代数很复杂
08:38
So, let's dial this back. That's what? Fifth grade? Fourth grade?
192
518260
3000
所以让我们回到...5年级? 4年级?
08:41
Let's go back to kindergarten. OK?
193
521260
3000
我们回到幼儿园 好不好?
08:44
There's a great show on American television that you have to watch.
194
524260
2000
美国有个很赞的电视节目不得不看
08:46
It's called "Are You Smarter Than a Fifth Grader?"
195
526260
2000
叫做"你比小学5年级的聪明吗?"
08:48
I think we've learned the answer to that here.
196
528260
3000
我想我们刚才已经有了答案
08:51
Let's move to kindergarten. Let's see if we can beat five-year-olds.
197
531260
3000
我们回到幼儿园水平 看看能否打败5岁孩子
08:54
Here's what I'm going to do: I'm going to put objects on the screen.
198
534260
3000
接下来 我会在屏幕上显示一些物体
08:57
I just want you to name the color of the object.
199
537260
4000
我要你们念出这些物体的颜色
09:01
That's all it is. OK?
200
541260
2000
就这么简单 明白了吗?
09:03
I want you to do it fast, and say it out loud with me,
201
543260
3000
你们要说得快 大声的念出来
09:06
and do it quickly. I'll make the first one easy for you.
202
546260
2000
要说得快 第一个会比较简单
09:08
Ready? Black.
203
548260
2000
追备好了吗? 黑色
09:10
Now the next ones I want you to do quickly and say it out loud.
204
550260
2000
接下去 我要你们又快又大声的说出来
09:12
Ready? Go.
205
552260
2000
准备好了吗? 开始
09:14
Audience: Red. Green.
206
554260
2000
观众: 红 绿
09:16
Yellow. Blue. Red.
207
556260
2000
黄 蓝 红
09:18
(Laughter)
208
558260
3000
(笑)
09:21
Sendhil Mullainathan: That's pretty good.
209
561260
4000
森德希尔 穆拉伊特丹: 很好
09:25
Almost out of kindergarten.
210
565260
2000
几乎可以幼儿园毕业了
09:27
What is all this telling us?
211
567260
2000
这又告诉我们什么呢?
09:29
You see, what's going on here, and in the bat and ball problem
212
569260
3000
刚才的例子以及球拍和球的例子告诉我们
09:32
is that you have some intuitive ways of interacting with the world,
213
572260
3000
我们通过直觉认识世界
09:35
some models that you use to understand the world.
214
575260
2000
通过某些方式了解世界
09:37
These models, like the leaky bucket,
215
577260
2000
这些方法 像漏桶原理那样
09:39
work well in most situations.
216
579260
2000
在多数情况下都行得通
09:41
I suspect most of you --
217
581260
2000
我猜你们中的大多数
09:43
I hope that's true for the rest of you --
218
583260
2000
我希望在座的都是这样
09:45
actually do pretty well with addition and subtraction in the real world.
219
585260
4000
对实际中的加减法都很熟练
09:49
I found a problem, a specific problem
220
589260
2000
我发现一个问题 一个特别的问题
09:51
that actually found an error with that.
221
591260
3000
造成了这种漏洞
09:54
Diarrhea, and many last mile problems, are like that.
222
594260
2000
腹泻和很多最后一英里问题一样
09:56
They are situations where the mental model
223
596260
2000
使那些思维方式
09:58
doesn't match the reality.
224
598260
2000
与实际情况不吻合
10:00
Same thing here:
225
600260
2000
刚才也是如此
10:02
You had an intuitive response to this that was very quick.
226
602260
2000
你们很快的用直觉做出了反应
10:04
You read "blue" and you wanted to say "blue," even though you knew your task was red.
227
604260
3000
你们读到蓝 就说蓝色 尽管你们应该说红色
10:07
Now, I do this stuff because it's fun.
228
607260
2000
我做这个实验 是因为这很有趣
10:09
But it's more profound than fun.
229
609260
4000
但这不仅仅在于它是有趣的
10:13
I'll give you a good example of how it actually effects persuasion.
230
613260
3000
关于说服力 我给大家举个很好的例子
10:16
BMW is a pretty safe car.
231
616260
3000
宝马是安全性很高的车
10:19
And they are trying to figure out, "Safety is good.
232
619260
2000
他们在想 "安全性是卖点
10:21
I want to advertise safety. How am I going to advertise safety?"
233
621260
2000
我要宣传这个卖点 应该怎么宣传呢?"
10:23
"I could give people numbers. We do well on crash tests."
234
623260
3000
"可以给出数据 说我们的撞击测试性能很好"
10:26
But the truth of the matter is, you look at that car,
235
626260
2000
但事实是 当你注视着辆车的时候
10:28
it doesn't look like a Volvo,
236
628260
2000
他不像沃尔沃
10:30
and it doesn't look like a Hummer.
237
630260
2000
也不想悍马
10:32
So, what I want you to think about for a few minutes
238
632260
2000
我想让你们思考几分钟
10:34
is: How would you convey safety of the BMW? Okay?
239
634260
3000
如果是你 怎么宣传宝马的安全性? 好吗?
10:37
So now, while you're thinking about that let's move to a second task.
240
637260
3000
你们边思考边看第二个任务
10:40
The second task is fuel efficiency. Okay?
241
640260
3000
第二个任务就是省油
10:43
Here's another puzzle for all of you.
242
643260
2000
再给你们出道题
10:45
One person walks into a car lot,
243
645260
2000
有个人走进车场
10:47
and they're thinking about buying this Toyota Yaris.
244
647260
3000
他想买辆丰田的飞度
10:50
They are saying, "This is 35 miles per gallon. I'm going to do
245
650260
2000
他说 "这车每加仑能跑35英里
10:52
the environmentally right thing, I'm going to buy the Prius,
246
652260
2000
我要环保的 我想买普锐斯
10:54
50 miles per gallon."
247
654260
2000
每加仑能跑50英里"
10:56
Another person walks into the lot,
248
656260
2000
另一个人走进车场
10:58
and they're about to buy a Hummer, nine miles per gallon,
249
658260
2000
想买悍马 每加仑跑9英里
11:00
fully loaded, luxury.
250
660260
2000
厚实 奢华
11:02
And they say, "You know what? Do I need turbo? Do I need this heavyweight car?"
251
662260
4000
他说道 "我真的需要涡轮增压器吗?需要那么重的车吗?
11:06
I'm going to do something good for the environment.
252
666260
2000
我要做对环境有益的事
11:08
I'm going to take off some of that weight,
253
668260
2000
我要减掉那部分重量
11:10
and I'm going to buy a Hummer that's 11 miles per gallon."
254
670260
3000
我要买辆每加仑能跑11英里的悍马"
11:13
Which one of these people has done more for the environment?
255
673260
3000
哪个人对环境的贡献更大呢?
11:16
See, you have a mental model.
256
676260
2000
在大家的思维方式中
11:18
Fifty versus 35, that's a big move. Eleven versus nine? Come on.
257
678260
3000
50到35是很大的差距 11到9呢? 不会吧
11:21
Turns out, go home and do the math,
258
681260
3000
但如果用心计算一下的话
11:24
the nine to 11 is a bigger change. That person has saved more gallons.
259
684260
3000
9到11的提升贡献更大 那人能省更多的油
11:27
Why? Because we don't care about miles per gallon, we care about
260
687260
2000
为什么? 因为我们不在乎每加仑的里程
11:29
gallons per mile.
261
689260
2000
我们在乎每英里的耗油
11:31
Think about how powerful that is if you're trying to encourage fuel efficiency.
262
691260
3000
想想看 这在鼓励节油方面会有什么影响
11:34
Miles per gallon is the way we present things.
263
694260
2000
我们习惯用每加仑的里程来阐述
11:36
If we want to encourage change of behavior,
264
696260
3000
如果想要改变消费者行为
11:39
gallons per mile would have far more effectiveness.
265
699260
2000
每英里耗油会有效的多
11:41
Researchers have found these type of anomalies.
266
701260
3000
研究人员发现了很多相似的情形
11:44
Okay, back to BMW. What should they do?
267
704260
3000
再回到宝马 他们该怎么做?
11:47
The problem BMW faces is this car looks safe.
268
707260
3000
宝马面临的问题是 这车看上去很安全
11:50
This car, which is my Mini, doesn't look that safe.
269
710260
4000
而这辆车 Mini Cooper 就没那么安全了
11:54
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
270
714260
3000
宝马把下面这个绝妙的想法融入到广告宣传中
11:57
They showed a BMW driving down the street.
271
717260
2000
一辆宝马在街道中行驶
11:59
There's a truck on the right. Boxes fall out of the truck.
272
719260
3000
右边有辆火车 车上的箱子掉了下来
12:02
The car swerves to avoid it, and therefore doesn't get into an accident.
273
722260
5000
宝马车迅速躲避 避免了车祸
12:07
BWM realizes safety, in people's minds, has two components.
274
727260
4000
宝马意识到 对消费者而言 安全性有两方面
12:11
You can be safe because when you're hit, you survive,
275
731260
4000
撞击时幸免于难可以说是安全的
12:15
or you can be safe because you avoid accidents.
276
735260
2000
躲避事故也可以称之为安全
12:17
Remarkably successful campaign, but notice the power of it.
277
737260
2000
相当成功的宣传 但请关注其中的深意
12:19
It harnesses something you already believe.
278
739260
3000
它顺应了你们已有的观念
12:22
Now, even if I persuaded you to do something,
279
742260
4000
即使我说服你去做某件事
12:26
it's hard sometimes to actually get action as a result.
280
746260
4000
你最后也未必会付诸行动
12:30
You all probably intended to wake up,
281
750260
2000
你们可能都想在差不多6点半
12:32
I don't know, 6:30, 7 a.m.
282
752260
3000
或者7点起床
12:35
This is a battle we all fight every day,
283
755260
2000
这是我们每天面临的战斗
12:37
along with trying to get to the gym.
284
757260
3000
去健身房锻炼也是一样
12:40
Now, this is an example of that battle,
285
760260
3000
这就是和睡眠挣扎的例子
12:43
and makes us realize intentions don't always translate into action,
286
763260
3000
它告诉我们 愿望不应定能付诸行动
12:46
and so one of the fundamental challenges
287
766260
2000
所以其中的一个本质性问题就是
12:48
is how we would actually do that. OK?
288
768260
4000
我们怎样才会付诸行动
12:52
So, let me now talk about the last mile problem.
289
772260
3000
我现在来谈谈最后一英里的问题
12:55
So far, I've been pretty negative.
290
775260
3000
到现在为止 我都很消极
12:58
I've been trying to show you the oddities of human behavior.
291
778260
3000
我一直向你们传递人类行为的丑恶面
13:01
And I think maybe I'm being too negative.
292
781260
2000
我在想也许是我太消极了
13:03
Maybe it's the diarrhea.
293
783260
2000
也许痢疾本来就难防
13:05
Maybe the last mile problem really should be thought of
294
785260
2000
也许最后一英里的问题应该称为
13:07
as the last mile opportunity.
295
787260
2000
最后一英里的机遇
13:09
Let's go back to diabetes.
296
789260
2000
我们再回到糖尿病上
13:11
This is a typical insulin injection.
297
791260
3000
这是典型的胰岛素注射剂
13:14
Now, carrying this thing around is complicated.
298
794260
3000
带着这些外出挺麻烦的
13:17
You gotta carry the bottle, you gotta carry the syringe.
299
797260
4000
既要带着瓶子 有要带注射器
13:21
It's also painful.
300
801260
2000
还很痛
13:23
Now, you may think to yourself, "Well, if my eyes depended on it,
301
803260
4000
你可能会想 "如果我的眼睛靠它了
13:27
you know, I would obviously use it every day."
302
807260
2000
我当然会坚持每天注射"
13:29
But the pain, the discomfort,
303
809260
2000
但考虑下这种疼痛 这种不便
13:31
you know, paying attention, remembering to put it in your purse
304
811260
2000
长途旅行的时候 还要记着
13:33
when you go on a long trip:
305
813260
2000
放在包包里
13:35
These are the day-to-day of life, and they do pose problems.
306
815260
4000
这些确实为日常生活带来了问题
13:39
Here is an innovation, a design innovation.
307
819260
3000
这是一个创新 设计山的创新
13:42
This is a pen, it's called an insulin pen, preloaded.
308
822260
4000
它是一支笔 叫做胰岛素笔针 预载的
13:46
The needle is particularly sharp.
309
826260
1000
针头特别尖锐
13:47
You just gotta carry this thing around.
310
827260
2000
带着这个外出
13:49
It's much easier to use, much less painful.
311
829260
2000
既方便 有减少了痛苦
13:51
Anywhere between five and 10 percent increase in adherence,
312
831260
4000
多付出5%到10%的努力
13:55
just as a result of this.
313
835260
2000
就能取得这样的成果
13:57
That's what I'm talking about as a last mile opportunity.
314
837260
3000
这就是我想说的最后一英里的机遇
14:00
You see, we tend to think the problem is solved
315
840260
3000
我们以为解决了技术上的难题
14:03
when we solve the technology problem.
316
843260
2000
就算是解决了问题
14:05
But the human innovation, the human problem
317
845260
2000
但是问题却仍然存在
14:07
still remains, and that's a great frontier that we have left.
318
847260
4000
这就是在技术创新后遇到的问题
14:11
This isn't about the biology of people;
319
851260
2000
现在的问题不在于生理层面
14:13
this is now about the brains, the psychology of people,
320
853260
4000
而在于人的意识 人的心理层面
14:17
and innovation needs to continue all the way through
321
857260
2000
创新应该有始有终
14:19
the last mile.
322
859260
2000
直到最后一英里
14:21
Here's another example of this.
323
861260
2000
这是另一个例子
14:23
This is from a company called Positive Energy.
324
863260
3000
这是积极能源公司的资料
14:26
This is about energy efficiency.
325
866260
2000
讲的是节能这件事
14:28
We're spending a lot of time on fuel cells right now.
326
868260
3000
我们现在在做很多能量电池的研究
14:31
What this company does is they send a letter
327
871260
2000
这家公司的所做的就是把信寄到各家各户
14:33
to households that say, "Here's your energy use,
328
873260
2000
告诉他们 "这是你的能源利用状况
14:35
here's your neighbor's energy use: You're doing well." Smiley face.
329
875260
3000
这是你邻居的能源使用状况 你做的很好" 加个笑脸
14:38
"You're doing worse." Frown.
330
878260
2000
"你做的不太好" 加个苦脸
14:40
And what they find is just this letter, nothing else,
331
880260
3000
他们发现单单靠这封信就可以
14:43
has a two to three percent reduction in electricity use.
332
883260
2000
减少2%到3%的能源使用
14:45
And you want to think about the social value of that
333
885260
2000
从这件事情的社会影响来看
14:47
in terms of carbon offsets, reduced electricity,
334
887260
2000
如果计算减排的二氧化碳和节省的电能
14:49
900 million dollars per year.
335
889260
2000
每年能省下9亿美元
14:51
Why? Because for free,
336
891260
2000
为什么? 因为是免费的
14:53
this isn't a new technology, this is a letter --
337
893260
2000
这不是一项新技术 这只是一封信
14:55
we're getting a Big Bang in behavior.
338
895260
2000
却对我们的行为产生了惊天动地的影响
14:57
So, how do we tackle the last mile?
339
897260
4000
我们如何突破这最后一英里呢?
15:01
I think this tells us there is an opportunity.
340
901260
3000
我想有很多机会等着我们
15:04
And I think to tackle it, we need to combine
341
904260
2000
要想实现突破 我们需要将
15:06
psychology,
342
906260
2000
心理学
15:08
marketing,
343
908260
2000
市场营销
15:10
art, we've seen that.
344
910260
2000
艺术综合起来 我们刚才已经看到了
15:12
But you know what we need to combine it with?
345
912260
2000
但我们还需要把什么加进来呢?
15:14
We need to combine this with the scientific method.
346
914260
2000
我们要把科学方法加进来
15:16
See what's really puzzling and frustrating about the last mile, to me,
347
916260
4000
最后一英里之所以让我感到迷惑和沮丧
15:20
is that the first 999 miles are all about science.
348
920260
3000
是因为开始的999英里都是关于科学
15:23
No one would say, "Hey, I think this medicine works, go ahead and use it."
349
923260
4000
没人会说 "我认为这种药没问题 尽管去用吧"
15:27
We have testing, we go to the lab, we try it again, we have refinement.
350
927260
2000
我们测试 然后在研究 再测试 然后改进
15:29
But you know what we do on the last mile?
351
929260
3000
但看看我们在最后一英里做了什么?
15:32
"Oh, this is a good idea. People will like this. Let's put it out there."
352
932260
3000
"这是个好主意 大家会喜欢的 拿出去卖吧"
15:35
The amount of resources we put in are disparate.
353
935260
2000
我们对两者的重视度是迥异的
15:37
We put billions of dollars into fuel-efficient technologies.
354
937260
3000
我们在节能技术上花了大把大把的钱
15:40
How much are we putting into
355
940260
2000
而通过可靠的 系统的测试办法
15:42
energy behavior change
356
942260
2000
改变人们的节能行为
15:44
in a credible, systematic, testing way?
357
944260
3000
又花了多少钱?
15:47
Now, I think that we're on the verge of something big.
358
947260
3000
我认为 有个重大变革正在向我们走来
15:50
We're on the verge of a whole new social science.
359
950260
3000
我们将迎来一个崭新的社会科学
15:53
It's a social science that recognizes --
360
953260
2000
这种社会科学的认识过程
15:55
much like science recognizes the complexity of the body,
361
955260
3000
正像科学认识人体的复杂性
15:58
biology recognizes the complexity of the body -- we'll recognize
362
958260
2000
生物学认识人体的复杂性那样 我们会认识到
16:00
the complexity of the human mind.
363
960260
2000
人类思维方式的复杂性
16:02
The careful testing, retesting, design,
364
962260
2000
通过认真的测试 再测试 设计
16:04
are going to open up vistas of understanding,
365
964260
3000
我们会开启认识复杂事物
16:07
complexities, difficult things.
366
967260
2000
解决难题的大门
16:09
And those vistas will both create new science,
367
969260
3000
这扇大门将会在接下去的百年中
16:12
and fundamental change in the world as we see it, in the next hundred years.
368
972260
4000
促成新科学的诞生 彻底的改变我们所在的世界
16:16
All right. Thank you very much.
369
976260
2000
这就是我的演讲 谢谢
16:18
(Applause)
370
978260
2000
(鼓掌)
16:20
Chris Anderson: Sendhil, thank you so much.
371
980260
2000
森德希尔,感谢你的演讲
16:22
So, this whole area is so fascinating.
372
982260
3000
行为经济学是一个相当迷人的领域
16:25
I mean, it sometimes feels, listening to behavioral economists
373
985260
3000
我有时感觉 行为经济学
16:28
that they are kind of putting into place
374
988260
3000
就是把某些杰出的营销员
16:31
academically, what great marketers
375
991260
2000
长久以来就拥有的直觉
16:33
have sort of intuitively known for a long time.
376
993260
3000
加以理论化
16:36
How much is your field talking to great marketers
377
996260
4000
你们的这一领域是如何看待杰出营销员
16:40
about their insights into human psychology?
378
1000260
2000
对人类心理学的洞察的?
16:42
Because they've seen it on the ground.
379
1002260
2000
因为他们是在实际中观察的
16:44
Sendhil Mullainathan: Yeah, we spend a lot of time talking to marketers,
380
1004260
2000
我们和营销员有很多交流
16:46
and I think 60 percent of it is exactly what you say,
381
1006260
3000
60%的人跟你说的那样
16:49
there are insights to be gleaned there.
382
1009260
2000
他们有很多观点值得我们什么深思
16:51
Forty percent of it is about what marketing is.
383
1011260
2000
40%的人想的是营销是什么
16:53
Marketing is selling an ad to a firm.
384
1013260
5000
营销就是向公司卖广告
16:58
So, in some sense, a lot of marketing is about
385
1018260
2000
某种程度上来说 很多营销就是
17:00
convincing a CEO, "This is a good ad campaign."
386
1020260
3000
说服CEO这是个营销方案的有效性
17:03
So, there is a little bit of slippage there.
387
1023260
2000
所以这有些蹊跷
17:05
That's just a caveat. That's different from actually having an effective ad campaign.
388
1025260
4000
这还只是做到一半 跟真正的有效的营销方案还有一定的距离
17:09
And one of the new movements in marketing is: How do we actually
389
1029260
2000
营销里面的一个新的课题就是 如何真正的
17:11
measure effectiveness? Are we effective?
390
1031260
2000
评估有效性? 真的是有效的吗?
17:13
CA: How you take your insights here
391
1033260
4000
你如何说服他们
17:17
and actually get them integrated
392
1037260
3000
将你的观点运用到
17:20
into working business models on the ground,
393
1040260
3000
实际当中
17:23
in Indian villages, for example?
394
1043260
2000
以印度农村为例
17:25
SM: So, the scientific method I alluded to is pretty important.
395
1045260
3000
我提到的科学方法很重要
17:28
We work closely with companies that have operational capacity,
396
1048260
2000
我们和那些有实力的公司
17:30
or nonprofits that have operational capacity.
397
1050260
2000
以及有实力的非营利性组织紧密合作
17:32
And then we say, "Well, you want to get this behavior change.
398
1052260
2000
我们跟他们说 你要是想改变某种行为
17:34
Let's come up with a few ideas, test them,
399
1054260
3000
就先想出几个方案 进行测试
17:37
see which is working, go back, synthesize,
400
1057260
2000
看看哪些可行 再回头综合一下
17:39
and try to come up with a thing that works,"
401
1059260
2000
想想还有没有其他的点子
17:41
and then we're able to scale with partners.
402
1061260
2000
再将这些想法和合作商的实力匹配
17:43
It's kind of the model that has worked in other contexts.
403
1063260
2000
这根其他方面的工作类似
17:45
If you have biological problems
404
1065260
2000
如果你想解决一个生物学问题
17:47
we try and fix it, see if it works, and then work the scale.
405
1067260
2000
先试着解决 如果可行 就扩大规模
17:49
CA: Alright Sendhil, thanks so much for coming to TED. Thank you.
406
1069260
3000
好的 森德希尔 感谢你来到TED 谢谢
17:52
(Applause)
407
1072260
3000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog