Jonathan Trent: Energy from floating algae pods

205,009 views ・ 2012-09-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
Some years ago, I set out to try to understand
1
15917
2502
قبل بضع سنوات، بدأت أحاول التفكير
00:18
if there was a possibility to develop biofuels
2
18419
2728
إن كانت هناك إمكانية لتطوير الوقود الحيوي
00:21
on a scale that would actually compete with fossil fuels
3
21147
4702
بشكل يُمَكِّنُهُ من المنافسة الفعلية للوقود الحفري
00:25
but not compete with agriculture for water,
4
25849
3684
لكن دون منافسة الزراعة على مصادر المياه
00:29
fertilizer or land.
5
29533
2438
أو المخصبات أو الأرض.
00:31
So here's what I came up with.
6
31971
1530
و هذا ما توصلت إليه.
00:33
Imagine that we build an enclosure where we put it
7
33501
1608
تخيلوا أننا أنشأنا منطقة مسيجة سنضعها
00:35
just underwater, and we fill it with wastewater
8
35109
2278
على سطح الماء، وسنملؤها بالمياه العادمة
00:37
and some form of microalgae that produces oil,
9
37387
3128
وببعض أنواع الطحالب المجهرية المنتجة للدهون،
00:40
and we make it out of some kind of flexible material
10
40515
2160
ونستخرجها بواسطة نوع مرن من المواد
00:42
that moves with waves underwater,
11
42675
2072
التي تتحرك مع الأمواج تحت الماء،
00:44
and the system that we're going to build, of course,
12
44747
2040
والنظام الذي سننشئ، سيستخدم طبعا
00:46
will use solar energy to grow the algae,
13
46787
2320
الطاقة الشمسية لنمو الطحالب،
00:49
and they use CO2, which is good,
14
49107
2211
وستسخدم الكربون، وهو أمر جيد لنا،
00:51
and they produce oxygen as they grow.
15
51318
2365
بينما ستنتج الأوكسيجين كلما نمت.
00:53
The algae that grow are in a container that
16
53683
3664
كانت الطحالب التي تنمو موجودة بالمستوعب
00:57
distributes the heat to the surrounding water,
17
57347
2792
الذي يسخن المياه من حوله،
01:00
and you can harvest them and make biofuels
18
60139
2264
ويمكنكم جمعها لصنع الوقود الحيوي
01:02
and cosmetics and fertilizer and animal feed,
19
62403
2680
ومواد التجميل والسماد وغذاء للحيونات،
01:05
and of course you'd have to make a large area of this,
20
65083
2840
وبالطبع سيكون عليكم تخصيص مساحة كبيرة لذلك،
01:07
so you'd have to worry about other stakeholders
21
67923
2552
سيكون عليكم القلق بشأن الأطراف الأخرى
01:10
like fishermen and ships and such things, but hey,
22
70475
4192
كالصيادين والسفن وما إلى ذلك،
01:14
we're talking about biofuels,
23
74667
2263
لكن، نحن نتحدث هنا عن الوقود الحيوي،
01:16
and we know the importance of potentially getting
24
76930
2202
ونحن نعلم مدى أهمية الفرص التي
01:19
an alternative liquid fuel.
25
79132
2479
يوفرها الوقود البديل السائل.
01:21
Why are we talking about microalgae?
26
81611
2681
لماذا نحن نتحدث عن الطحالب المجهرية؟
01:24
Here you see a graph showing you the different types
27
84292
3687
تشاهدون هنا مبيانا يظهر لكم مختلف أنواع
01:27
of crops that are being considered for making biofuels,
28
87979
3852
المحاصيل التي أصبحت تعتبر مصدر لإنتاج الوقود الحيوي،
01:31
so you can see some things like soybean,
29
91831
2563
يمكنكم رؤية بعضها كفول الصويا،
01:34
which makes 50 gallons per acre per year,
30
94394
2317
الذي ينتج في السنة 3 براميل لكل هكتار
01:36
or sunflower or canola or jatropha or palm, and that
31
96711
5057
أو عباد الشمس أو الكانولا أو اليطروفـة أو النخيل
01:41
tall graph there shows what microalgae can contribute.
32
101768
4494
أما هذا العمود الطويل هنا يوضح بكم قد تساهم الطحالب المجهرية.
01:46
That is to say, microalgae contributes between 2,000
33
106262
2531
هذا لنوضح أن الطحالب المجهرية تساهم في السنة
01:48
and 5,000 gallons per acre per year,
34
108793
2792
بما بين 120 و300 برميل لكل هكتار،
01:51
compared to the 50 gallons per acre per year from soy.
35
111585
3352
مقابل 3 براميل في السنة لكل هكتار من الصويا.
01:54
So what are microalgae? Microalgae are micro --
36
114937
3264
فماذا نقصد بالطحالب المجهرية؟ إنها مجهرية
01:58
that is, they're extremely small, as you can see here
37
118201
2448
فهي جد صغيرة كما يمكنكم أن تشاهدوا هنا
02:00
a picture of those single-celled organisms
38
120649
2968
في صورة لتلك الكائنات الوحيدة الخلية
02:03
compared to a human hair.
39
123617
2310
مقارنة بشعرة إنسان.
02:05
Those small organisms have been around
40
125927
2826
وتواجدة هذه الكائنات الصغيرة منذ حوالي
02:08
for millions of years and there's thousands
41
128753
2040
ملايين السنين كما أن هناك آلاف
02:10
of different species of microalgae in the world,
42
130793
2224
الأنواع المختلفة من الطحالب المجهرية بالعالم،
02:13
some of which are the fastest-growing plants on the planet,
43
133017
3024
البعض منها هي أسرع النباتات نموا في الكوكب
02:16
and produce, as I just showed you, lots and lots of oil.
44
136041
3192
وتنتج كما أوضحت الكثير والكثير من الوقود.
02:19
Now, why do we want to do this offshore?
45
139233
3288
لماذا نحن بحاجة لإنشائها بعرض البحر؟
02:22
Well, the reason we're doing this offshore is because
46
142521
2848
السبب لقيامنا بذلك هو أنكم
02:25
if you look at our coastal cities, there isn't a choice,
47
145369
4596
إن نظرتم لمدننا الساحلية فليس أمامنا من خيار،
02:29
because we're going to use waste water, as I suggested,
48
149965
2799
لأننا سنستخدم المياه العادمة كما سبق واقترحت،
02:32
and if you look at where most of the waste water
49
152764
1911
وإن نظرتم لمكان تواجد معظم محطات معالجة المياه العادمة،
02:34
treatment plants are, they're embedded in the cities.
50
154675
3569
فستجدونها محشورة بقلب المدن.
02:38
This is the city of San Francisco, which has 900 miles
51
158244
3683
هذه مدينة سان فرانسيسكو التي يوجد تحتها حاليا
02:41
of sewer pipes under the city already,
52
161927
2655
1500 كلم من أنابيب الصرف الصحي،
02:44
and it releases its waste water offshore.
53
164582
3976
والتي تطلق مياهها العادمة بعرض البحر.
02:48
So different cities around the world treat their waste water
54
168558
3912
كل مدينة حول العالم تعالج مياهها العادمة
02:52
differently. Some cities process it.
55
172470
2368
بشكل مختلف. فبعضها تقوم بمعالجتها
02:54
Some cities just release the water.
56
174838
1646
وبعضها تطلقها فقط بمياه البحر.
02:56
But in all cases, the water that's released is
57
176484
2658
لكن في جميع الحالات، فإن المياه التي تطلق بالبحر هي
02:59
perfectly adequate for growing microalgae.
58
179142
2960
مناسبة تماما لنمو الطحالب المجهرية.
03:02
So let's envision what the system might look like.
59
182102
1665
دعونا إذا نتصور الشكل الذي قد يتخذه النظام.
03:03
We call it OMEGA, which is an acronym for
60
183767
2102
نسميه "اوميغا" وهو اختصار
03:05
Offshore Membrane Enclosures for Growing Algae.
61
185869
4431
لمشروع "أوفشور مومبران إنكلوزرس فور غروين ألغ"
03:10
At NASA, you have to have good acronyms.
62
190300
2552
في وكالة ناسا، يجب عليك أن تمتلك أسماء مختصرت جذابة.
03:12
So how does it work? I sort of showed you how it works already.
63
192852
2843
كيف تعمل؟ لقد أريتكم نوعا ما كيف تعمل.
03:15
We put waste water and some source of CO2
64
195695
3720
نضخ المياه العادمة وبعض ثنائي أكسيد الكربون
03:19
into our floating structure,
65
199415
3047
إلى داخل النظام العائم،
03:22
and the waste water provides nutrients for the algae to grow,
66
202462
3641
وتوفر المياه العادمة الغذاء للطحالب لتنمو،
03:26
and they sequester CO2 that would otherwise go off
67
206103
2718
وتمتص ثاني أكسيد الكربون الذي كان سينطلق
03:28
into the atmosphere as a greenhouse gas.
68
208821
2610
بالغلاف الجوي كغاز مسبب للاحتباس الحراري.
03:31
They of course use solar energy to grow,
69
211431
2328
وبالطبع، فإنها تستخدم حرارة الشمس للنمو،
03:33
and the wave energy on the surface provides energy
70
213759
2551
بينما تعمل حركة الأمواج بالسطح على توفير الطاقة
03:36
for mixing the algae, and the temperature
71
216310
2304
لخلط الطحالب، أما الحرارة
03:38
is controlled by the surrounding water temperature.
72
218614
2560
فيتحكم بها حرارة المياه المحيطة بها.
03:41
The algae that grow produce oxygen, as I've mentioned,
73
221174
3354
وكما أشرت، فإن الطحالب التي تنمو تنتج الأوكسيجين
03:44
and they also produce biofuels and fertilizer and food and
74
224528
3288
والوقود الحيوي والسماد والغذاء
03:47
other bi-algal products of interest.
75
227816
3441
ومنتجات أخرى مهمة من الطحالب.
03:51
And the system is contained. What do I mean by that?
76
231257
3417
كما أن النظام مغلق. فماذا أقصد بذلك؟
03:54
It's modular. Let's say something happens that's
77
234674
2126
إنه مكون من وحدات مستقلة. فلنفترض أن شيئا
03:56
totally unexpected to one of the modules.
78
236800
2194
غير متوقع يحدث لإحدى الوحدات.
03:58
It leaks. It's struck by lightning.
79
238994
2199
كتسرب مثلا أو كأن يصيبها البرق.
04:01
The waste water that leaks out is water that already now
80
241193
2609
المياه العادمة التي تتسرب هي في الأصل
04:03
goes into that coastal environment, and
81
243802
2388
جزء من تلك البيئة الساحلية
04:06
the algae that leak out are biodegradable,
82
246190
2248
كما أن الطحالب المتسربة قابلة للتحلل،
04:08
and because they're living in waste water,
83
248438
1086
وبما أنها تعيش بالمياه العادمة
04:09
they're fresh water algae, which means they can't
84
249524
3069
فإنها طحالب مياه عذبة مما يعني أنها
04:12
live in salt water, so they die.
85
252593
1797
لا تستطيع العيش بالمياه المالحة وبالتالي ستموت.
04:14
The plastic we'll build it out of is some kind of
86
254390
2160
البلاستيك الذي سنصنع به الوحدات هو نوع
04:16
well-known plastic that we have good experience with, and
87
256550
2632
نعرفه جيدا ولنا معه تجارب جيدة
04:19
we'll rebuild our modules to be able to reuse them again.
88
259182
4851
كما أننا سنصنع وحداتنا بشكل يمَكِّنُ من إعادة استخدامها.
04:24
So we may be able to go beyond that when thinking about
89
264033
3572
يمكننا تخطي كل هذا عندما نفكر في
04:27
this system that I'm showing you, and that is to say
90
267605
2477
هذا النظام الذي أعرضه أمامكم، مما يعني
04:30
we need to think in terms of the water, the fresh water,
91
270082
2834
أننا بحاجة للتفكير في أهمية الماء، الماء العذب،
04:32
which is also going to be an issue in the future,
92
272916
2366
الذي سيصبح بدوره مشكة بالمستقبل،
04:35
and we're working on methods now
93
275282
1837
وسنعمل الآن على تطوير طرق
04:37
for recovering the waste water.
94
277119
2522
لاستعادة الماء العذب من المياه العادمة.
04:39
The other thing to consider is the structure itself.
95
279641
2792
الشيء الثاني الذي يجب أخذه بالحسبان هو البنية نفسها.
04:42
It provides a surface for things in the ocean,
96
282433
3051
فهي توفر سطح للأحياء الموجودة بالبحر،
04:45
and this surface, which is covered by seaweeds
97
285484
3243
وهذا السطح الذي غُطِّيَ بالأعشاب البحرية
04:48
and other organisms in the ocean,
98
288727
2494
وكائنات أخرى بالبحر،
04:51
will become enhanced marine habitat
99
291221
3987
ستصبح ملاذا بحريا
04:55
so it increases biodiversity.
100
295208
1663
أي سترفع من التنوع البيئي.
04:56
And finally, because it's an offshore structure,
101
296871
2000
وبما أنه نظام بعرض البحر
04:58
we can think in terms of how it might contribute
102
298871
2902
يمكننا التفكير في الكيفية التي قد يساهم بها
05:01
to an aquaculture activity offshore.
103
301773
3754
في تطوير الزراع المائية بعرض البحر.
05:05
So you're probably thinking, "Gee, this sounds
104
305527
1589
لربما أنتم الآن تتساءلون، "يبدو أنها فكرة جيدة.
05:07
like a good idea. What can we do to try to see if it's real?"
105
307116
4571
ما الذي يمكننا القيام به لنرى إن كان ذلك ممكنا؟"
05:11
Well, I set up laboratories in Santa Cruz
106
311687
3815
أنشأت مختبرات بسنتا كروز
05:15
at the California Fish and Game facility,
107
315502
3162
بمرافق كاليفورنيا فيش أند غيم
05:18
and that facility allowed us to have big seawater tanks
108
318664
3049
وقد وفرت لنا هذه المرافق صهاريج مياه بحر كبيرة
05:21
to test some of these ideas.
109
321713
1723
لاختبار بعض تلك الأفكار.
05:23
We also set up experiments in San Francisco
110
323436
2622
وقمنا أيضا بتجارب بإحدى المحطات الثلاث
05:26
at one of the three waste water treatment plants,
111
326058
2831
بسان فرانسيسكو لمعالجة المياه العادمة
05:28
again a facility to test ideas.
112
328889
2496
مرة أخرى مرفق لاختبار تلك الأفكار.
05:31
And finally, we wanted to see where we could look at
113
331385
3304
نحن الآن نحاول معرفة الطريق الذي سنتبعه
05:34
what the impact of this structure would be
114
334689
2704
ما هو التأثير الذي قد يتركه النظام
05:37
in the marine environment, and we set up a field site
115
337393
3657
على البيئة البحرية، لدى أنشأنا موقع اختبار بمكان
05:41
at a place called Moss Landing Marine Lab
116
341050
2463
يدعى المختبر البحري بموس لاندينغ
05:43
in Monterey Bay, where we worked in a harbor
117
343513
2360
بخليج مونتيري حيث نعمل بميناء
05:45
to see what impact this would have on marine organisms.
118
345873
4846
لمعرفة مدى تأثيره على الكائنات البحرية.
05:50
The laboratory that we set up in Santa Cruz was our skunkworks.
119
350719
3090
كان المختبر الذي أنشأناه بسنتا كروز بمثابة عمل أولي.
05:53
It was a place where we were growing algae
120
353809
2898
كان ذلك الموقع الذي نزرع فيه الطحالب
05:56
and welding plastic and building tools
121
356707
2665
ونرمم فيه البلاستيك ونبني فيه الآليات
05:59
and making a lot of mistakes,
122
359372
1523
والذي ارتكبنا فيه الكثير من الأخطاء
06:00
or, as Edison said, we were
123
360895
1931
أو كما يقول اديسون،
06:02
finding the 10,000 ways that the system wouldn't work.
124
362826
3450
المكان الذي توصلنا فيه ل 10.000 طريقة لا تشغل النظام.
06:06
Now, we grew algae in waste water, and we built tools
125
366276
4246
نربي الطحالب في المياه العادمة ونبني الآليات
06:10
that allowed us to get into the lives of algae
126
370522
3432
التي تسمح لنا بالتعمق والتعرف على حياة الطحالب
06:13
so that we could monitor the way they grow,
127
373954
1722
والتي قد تسمح لنا بالتعرف على طريقة نموها
06:15
what makes them happy, how do we make sure that
128
375676
2702
ما الذي يجعلها تزدهر وكيف نتأكد بأننا
06:18
we're going to have a culture that will survive and thrive.
129
378378
3902
سنحصل على زراعة ستبقى على قيد الحياة وتزدهر.
06:22
So the most important feature that we needed to develop were these
130
382280
3089
أهم جانب كان علينا تطويره
06:25
so-called photobioreactors, or PBRs.
131
385369
2728
هو ما يدعى بالمفاعلات الحيوية الضوئية.
06:28
These were the structures that would be floating at the
132
388097
1343
كانت تلك الأنظمة التي ستطفوا على
06:29
surface made out of some inexpensive plastic material
133
389440
3425
سطح البحر مصنوعة من مادة بلاستيكية شيئا ما مُكَلِّفَة
06:32
that'll allow the algae to grow, and we had built lots and lots
134
392865
2657
ستسمح للطحالب بالنمو وقد صنعنا العديد من النماذج
06:35
of designs, most of which were horrible failures,
135
395522
3129
كانت أغلبها محاولات جد فاشلة
06:38
and when we finally got to a design that worked,
136
398651
2335
وعندما توصلنا في النهاية للنموذج الذي يعمل
06:40
at about 30 gallons, we scaled it up
137
400986
2287
بما يقارب 0,1 متر مكعب، عملنا على تكبيره
06:43
to 450 gallons in San Francisco.
138
403273
3616
ليصل ل 1,7 متر مكعب بسان فرانسيسكو.
06:46
So let me show you how the system works.
139
406889
2194
دعوني أريكم كيف يعمل النظام.
06:49
We basically take waste water with algae of our choice in it,
140
409083
3712
في البداية نأخذ المياه العادمة والطحالب التي نختار
06:52
and we circulate it through this floating structure,
141
412795
2706
ونجعلها تسري خلال النظام العائم،
06:55
this tubular, flexible plastic structure,
142
415501
2732
النظام البلاستيكي الأنبوبي والمرن
06:58
and it circulates through this thing,
143
418233
1493
فتسري خلاله
06:59
and there's sunlight of course, it's at the surface,
144
419726
2712
وبالطبع هناك أشعة الشمس أيضا، فهو يطفوا على السطح
07:02
and the algae grow on the nutrients.
145
422438
2405
والطحالب تنمو بفضل المغذيات.
07:04
But this is a bit like putting your head in a plastic bag.
146
424843
2422
فالأمر كوضع رؤوسكم بكيس بلاستيكي.
07:07
The algae are not going to suffocate because of CO2,
147
427265
3242
فالطحالب لن تختنق بفضل ثاني أوكسيد الكربون،
07:10
as we would.
148
430522
839
كما يحدث لنا.
07:11
They suffocate because they produce oxygen, and they
149
431361
2659
فهي تختنق بسبب إنتاجها للأوكسجين،
07:14
don't really suffocate, but the oxygen that they produce
150
434020
2176
إلا أنها لا تختنق حقا، إلا أن الأوكسجين الذي تنتجه
07:16
is problematic, and they use up all the CO2.
151
436196
3104
يبقى مشكلا، فهي تستهلك كل ثاني أوكسيد الكربون.
07:19
So the next thing we had to figure out was how we could
152
439300
2432
لدى فالأمر الثاني الذي كان علينا حله هو
07:21
remove the oxygen, which we did by building this column
153
441732
3229
كيف نستخلص الأوكسجين الذي أنشأنا من أجله هذا الأنبوب
07:24
which circulated some of the water,
154
444961
1477
الذي يسري فيه القليل من الماء
07:26
and put back CO2, which we did by bubbling the system
155
446438
3370
ونعيد ضخ ثاني أوكسيد الكربون الذي نملأ به النظام
07:29
before we recirculated the water.
156
449808
2452
قبل أن نطلق فيه المياه.
07:32
And what you see here is the prototype,
157
452260
1704
وما تشاهدونه هنا اليوم هو نموذج أولي
07:33
which was the first attempt at building this type of column.
158
453964
3798
الذي كان أول محاولة لبناء مثل هذا النوع من الأنابيب.
07:37
The larger column that we then installed in San Francisco
159
457762
2440
وكان الأنبوب الذي أنشأناه بعدها بسان فرانسيسكو هو الأكبر
07:40
in the installed system.
160
460202
1628
بالنظام الذي سبق وأنشأناه.
07:41
So the column actually had another very nice feature,
161
461830
3398
وفي الحقيقة كان للأنبوب ميزة رائعة
07:45
and that is the algae settle in the column,
162
465228
3117
وهي أن الطحالب أصبحت تترسب في قاع الأنبوب
07:48
and this allowed us to accumulate the algal biomass
163
468345
3574
مما سمح لنا بجمع كتلة حيوية من الطحالب
07:51
in a context where we could easily harvest it.
164
471919
2967
في ظروف يسهل علينا فيها جمعها.
07:54
So we would remove the algaes that concentrated
165
474886
2775
فنجمع الطحالب التي تتكتل
07:57
in the bottom of this column, and then we could
166
477661
2568
بقاع الأنبوب لنقوم بعدها نحن
08:00
harvest that by a procedure where you float the algae
167
480229
3823
بحيث نقوم بجعلها تطفوا نحو السطح
08:04
to the surface and can skim it off with a net.
168
484052
3896
فنتمكن من ترشيحها بواسطة شبكة ونجمعها.
08:07
So we wanted to also investigate what would be the impact
169
487948
3637
إلا أننا أردنا معرفة مدى تأثيرهذا
08:11
of this system in the marine environment,
170
491585
2931
النظام على البيئة البحرية
08:14
and I mentioned we set up this experiment at a field site
171
494516
3480
وكما أشرت من قبل أنشأنا هذه التجربة على أرض الواقع
08:17
in Moss Landing Marine Lab.
172
497996
2240
بالمختبر البحري بموس لاندينغ.
08:20
Well, we found of course that this material became
173
500236
2840
وبالطبع وجدنا أن الطحالب تزدهر
08:23
overgrown with algae, and we needed then to develop
174
503076
2912
بكثرة وكنا بعدها بحاجة لتطوير
08:25
a cleaning procedure, and we also looked at how
175
505988
2408
طريقة للتنظيف، كما أننا راقبنا كيف
08:28
seabirds and marine mammals interacted, and in fact you
176
508396
2937
تتفاعل الطيور والثدييات البحرية، وأنتم الآن
08:31
see here a sea otter that found this incredibly interesting,
177
511333
3023
تشاهدون ثعلب الماء الذي يجد النظام جد مثير للاهتمام
08:34
and would periodically work its way across this little
178
514356
3104
والذي سيجد لنفسه طريقا من حين لأخر خلال هذا
08:37
floating water bed, and we wanted to hire this guy
179
517460
2888
السرير المائي العائم، ونحن نحاول استخدام هذا القوي
08:40
or train him to be able to clean the surface
180
520348
2089
أو تدريبه لينظف السطح الخارجي
08:42
of these things, but that's for the future.
181
522437
2407
للأنبوب، لكننا سنترك ذلك للمستقبل.
08:44
Now really what we were doing,
182
524844
1321
لكن ما الذي كنا نفعله حقا،
08:46
we were working in four areas.
183
526165
1772
كنا نعمل على 4 أصعدة.
08:47
Our research covered the biology of the system,
184
527937
2883
شَمِلَ بحثنا بيولوجيا النظام
08:50
which included studying the way algae grew,
185
530820
2168
الذي يهم دراسة طريقة نمو الطحالب
08:52
but also what eats the algae, and what kills the algae.
186
532988
3649
وأيضا ما تتغذى عليه أو ما قد يقتلها.
08:56
We did engineering to understand what we would need
187
536637
2179
قمنا بدراسات هندسية لمعرفة ما الذي نحتاجه
08:58
to be able to do to build this structure,
188
538816
2293
للتمكن من بناء هذا النظام
09:01
not only on the small scale, but how we would build it
189
541109
2703
ليس فقط بمقياس صغير، بل كيف يمكن أن نبنيه
09:03
on this enormous scale that will ultimately be required.
190
543812
3316
في هذا الحجم الضخم الذي سيطلب منا فيما بعد.
09:07
I mentioned we looked at birds and marine mammals
191
547128
3200
كما أشرت مسبقا، راقبنا الطيور والثدييات البحرية
09:10
and looked at basically the environmental impact
192
550328
2529
وبصفة عامة تأثير النظام على البيئة،
09:12
of the system, and finally we looked at the economics,
193
552857
3151
وفي النهاية البعد الاقتصادي،
09:16
and what I mean by economics is,
194
556008
1647
الذي أقصده بالبعد الاقتصادي هو،
09:17
what is the energy required to run the system?
195
557655
3105
ما هي الطاقة اللازمة لتشغيل النظام؟
09:20
Do you get more energy out of the system
196
560760
1422
هل سينتج النظام طاقة أكثر
09:22
than you have to put into the system
197
562182
1581
مما سيزود به
09:23
to be able to make the system run?
198
563763
2013
ليصبح تشغيله ممكنا؟
09:25
And what about operating costs?
199
565776
1746
وماذا عن تكاليف التشغيل؟
09:27
And what about capital costs?
200
567522
2058
وعن تكاليف الاستثمار فيه؟
09:29
And what about, just, the whole economic structure?
201
569580
4158
وماذا عن البنية الاقتصادية للنظام بشكل عام؟
09:33
So let me tell you that it's not going to be easy,
202
573738
2718
دعوني أخبركم بشيء، لن يكون الأمر سهلا،
09:36
and there's lots more work to do in all four
203
576456
2560
فما يزال هناك الكثير من العمل بالجبهات
09:39
of those areas to be able to really make the system work.
204
579016
3592
الأربع لنتمكن فعليا من جعل النظام يعمل.
09:42
But we don't have a lot of time, and I'd like to show you
205
582608
2920
لككنا لا نملك الكثير من الوقت وأود أن أريكم
09:45
the artist's conception of how this system might look
206
585528
3502
تصور لما سيبدو عليه النظام
09:49
if we find ourselves in a protected bay
207
589030
2680
إن نحن كنا بخليج محمي
09:51
somewhere in the world, and we have in the background
208
591710
3184
بمكان ما بالعالم، ولدينا في خلفية
09:54
in this image, the waste water treatment plant
209
594894
2768
الصورة محطة لمعالجة المياه العادمة
09:57
and a source of flue gas for the CO2,
210
597662
2873
ومصدر لضخ غاز ثاني أوكسيد الكربون،
10:00
but when you do the economics of this system,
211
600535
2735
لكن عند قيامكم بحساب الكلفة الاقتصادية للنظام
10:03
you find that in fact it will be difficult to make it work.
212
603270
3072
ندرك أنه في الواقع سيكون من الصعب جعل هذا النظام يعمل.
10:06
Unless you look at the system as a way to treat waste water,
213
606342
4570
إلا إذا اعتبرنا النظام طريقة لمعالجة المياه العادمة
10:10
sequester carbon, and potentially for photovoltaic panels
214
610912
3728
وحبس الكربون ولما لا لحمل ألواح الخلايا الشمسية
10:14
or wave energy or even wind energy,
215
614640
3480
أو لإنتاج الطاقة من الموج أو حتى من الرياح
10:18
and if you start thinking in terms of
216
618120
1271
فإن بدأتم بالتفكير بفرضية
10:19
integrating all of these different activities,
217
619391
3041
إدماج كل هذه الأنشطة المختلفة معا
10:22
you could also include in such a facility aquaculture.
218
622432
4647
سيمكنكم أيضا إدماج الزراعة المائية به بكل سهولة.
10:27
So we would have under this system a shellfish aquaculture
219
627079
2928
عندها سيكون لدينا تحت النظام مزارع لتربية المحار
10:30
where we're growing mussels or scallops.
220
630007
2094
حيث سنربي بلح البحر والأسقلوب.
10:32
We'd be growing oysters and things
221
632101
2992
سنكون قادرين على تربية المحار وأشياء أخرى
10:35
that would be producing high value products and food,
222
635093
2838
سيكون قادرا على إنتاج منتوجات وأغذية ذات جودة عالية
10:37
and this would be a market driver as we build the system
223
637931
2770
وسيكون هذا النظام محركا للسوق حيثما أنشئ
10:40
to larger and larger scales so that it becomes, ultimately,
224
640701
3314
ليكبر مع الوقت فيصبح بالنهاية
10:44
competitive with the idea of doing it for fuels.
225
644015
5801
منافسا لفكرة إنشاءه من أجل الوقود فقط.
10:49
So there's always a big question that comes up,
226
649816
2697
لكن يبقى سؤال واحد كبير،
10:52
because plastic in the ocean has got a really bad reputation
227
652513
3344
لأنه حاليا البلاستيك لديه سمعة جد سيئة بالبحر
10:55
right now, and so we've been thinking cradle to cradle.
228
655857
2989
لدى فكرنا من الألف إلى الياء.
10:58
What are we going to do with all this plastic that we're
229
658846
2717
ماذا سنفعل بكل ذلك البلاستيك الذي
11:01
going to need to use in our marine environment?
230
661563
2741
سنستخدمه ببيئتنا البحرية؟
11:04
Well, I don't know if you know about this,
231
664304
1518
لا أعلم إن كنتم تعرفون شيئا عن هذا الأمر
11:05
but in California, there's a huge amount of plastic
232
665822
2762
لكن بكاليفورنيا تستخدم كمية ضخمة من البلاستيك
11:08
that's used in fields right now as plastic mulch,
233
668584
3345
حاليا تستخدم بالحقول كبيوت لحماية المزروعات
11:11
and this is plastic that's making these tiny little greenhouses
234
671929
3224
وهو ذلك البلاستيك الذي يرفع من درجة حرارة
11:15
right along the surface of the soil, and this provides
235
675153
2751
التربة، ويوفر لنا الحرارة المناسبة
11:17
warming the soil to increase the growing season,
236
677904
3258
لتمديد فترة زراعة المحاصيل خارج وقتها،
11:21
it allows us to control weeds,
237
681162
2543
كما تسمح لنا بالتحكم بالأعشاب الضارة
11:23
and, of course, it makes the watering much more efficient.
238
683705
3592
وبالطبع، ترفع من فعالية السقي.
11:27
So the OMEGA system will be part
239
687297
2313
لدى سيصبح نظام أوميغا جزءا
11:29
of this type of an outcome, and that when we're finished
240
689610
3079
من هذا النوع من النتائج، وعندما سننتهي
11:32
using it in the marine environment, we'll be using it,
241
692689
2689
من استخدامه بالبيئة البحرية نأمل
11:35
hopefully, on fields.
242
695378
2553
في استخدامه بالحقول.
11:37
Where are we going to put this,
243
697931
1320
أين سنضعه
11:39
and what will it look like offshore?
244
699251
2511
وما الذي سيبدو عليه بعرض البحر؟
11:41
Here's an image of what we could do in San Francisco Bay.
245
701762
2991
هذه صورة عما يمكننا فعله في خليج سان فرانسيسكو.
11:44
San Francisco produces 65 million gallons a day
246
704753
2680
تنتج سان فرانسيسكو 250.00 متر مكعب يوميا
11:47
of waste water. If we imagine a five-day retention time
247
707433
2760
من المياه العذبة. أما إذا افترضنا أن النظام بحاجة
11:50
for this system, we'd need 325 million gallons
248
710193
2369
لفترة حفظ من 5 أيام فإننا سنحتاج للتعامل مع
11:52
to accomodate, and that would be about 1,280 acres
249
712562
4026
1,25 مليون متر مكعب، وهو ما يقارب 518 هكتار
11:56
of these OMEGA modules floating in San Francisco Bay.
250
716588
3619
من أنابيب أوميغا العائمة بخليج سان فرانسيسكو.
12:00
Well, that's less than one percent
251
720207
1794
وهذا أقل من 1 بالمئة
12:02
of the surface area of the bay.
252
722001
1751
من سطح مساحة الخليج.
12:03
It would produce, at 2,000 gallons per acre per year,
253
723752
3742
ستنتج في السنة ما يعادل 120 برميل للهكتار
12:07
it would produce over 2 million gallons of fuel,
254
727494
2996
ستنتج أكثر من مليوني برميل من الوقود
12:10
which is about 20 percent of the biodiesel,
255
730490
2200
أي حوالي 20 بالمئة من الديزل الحيوي
12:12
or of the diesel that would be required in San Francisco,
256
732690
3008
أو من الديزل الذي تستهلكه سان فرانسيسكو
12:15
and that's without doing anything about efficiency.
257
735698
3190
كل هذا دون العمل لتحقيق الفعالية.
12:18
Where else could we potentially put this system?
258
738888
2970
أين يمكننا أيضا إنشاء هذا النظام؟
12:21
There's lots of possibilities.
259
741858
2900
هناك الكثير من الإمكانيات.
12:24
There's, of course, San Francisco Bay, as I mentioned.
260
744758
2052
وبالطبع، هناك خليج سان فرانسيسكو الذي أشرت إليه
12:26
San Diego Bay is another example,
261
746810
1816
وكمثال أخر هناك خليج سان ديغو
12:28
Mobile Bay or Chesapeake Bay, but the reality is,
262
748626
2913
أوخليج موبايل أو حليج شيكسبير، ولكن الحقيقة هي
12:31
as sea level rises, there's going to be lots and lots
263
751539
2092
أن مع ارتفاع مستوى البحر سيكون هناك الكثير من
12:33
of new opportunities to consider. (Laughter)
264
753631
3907
الإمكانيات الجديدة التي ستتاح لنا. (ضحك)
12:37
So what I'm telling you about is a system
265
757538
3568
الذي أتحدث عنه هنا هو أنه نظام
12:41
of integrated activities.
266
761106
3632
متكامل من الأنشطة.
12:44
Biofuels production is integrated with alternative energy
267
764738
2610
فإنتاج الوقود الحيوي سيكون متكاملا مع الطاقات البديلة
12:47
is integrated with aquaculture.
268
767348
2802
التي بدورها ستكون متكاملة مع الزراعة المائية.
12:50
I set out to find a pathway
269
770150
3924
أردت أن أجد طريقة
12:54
to innovative production of sustainable biofuels,
270
774074
5646
مبتكرة لإنتاج الوقود الحيوي المستدام،
12:59
and en route I discovered that what's really required
271
779720
3248
وفي طريقي لذلك اكتشفت أن المطلوب من أجل
13:02
for sustainability is integration more than innovation.
272
782968
7277
الاستدامة هو التكامل بين أكثر من ابتكار.
13:10
Long term, I have great faith
273
790245
3430
لدي ثقة كبيرة على المدى البعيد
13:13
in our collective and connected ingenuity.
274
793675
5145
في إبداعنا الجماعي والمترابط.
13:18
I think there is almost no limit to what we can accomplish
275
798820
4316
أعتقد انه لا حدود لما يمكننا تحقيقه
13:23
if we are radically open
276
803136
2202
إن نحن انفتحنا بالكامل
13:25
and we don't care who gets the credit.
277
805338
3730
ولم نهتم بمن سينال الثناء.
13:29
Sustainable solutions for our future problems
278
809068
4216
الحلول المستدامة لمشاكلنا المستقبلية
13:33
are going to be diverse
279
813284
2400
ستكون متنوعة
13:35
and are going to be many.
280
815684
2465
وستكون عديدة.
13:38
I think we need to consider everything,
281
818149
2791
أعتقد أننا بحاجة للأخذ بعين الاعتبار كل شيء،
13:40
everything from alpha to OMEGA.
282
820940
3032
كل شيء من ألفا إلى أوميغا.
13:43
Thank you. (Applause)
283
823972
2880
شكرا. (تصفيق)
13:46
(Applause)
284
826852
5350
(تصفيق)
13:52
Chris Anderson: Just a quick question for you, Jonathan.
285
832607
3212
كريس أندرسون: جوناثان سؤال سريع.
13:55
Can this project continue to move forward within
286
835819
2208
هل يمكن لهذا المشروع أن يستمر دون
13:58
NASA or do you need some very ambitious
287
838027
3965
الناسا أو أنكم بحاجة لبعض المستثمرين
14:01
green energy fund to come and take it by the throat?
288
841992
4076
الخضر الطموحين لكي يأخدوا بيدكم؟
14:06
Jonathan Trent: So it's really gotten to a stage now
289
846068
1303
جوناثان ترينت: لقد وصلنا اليوم لمرحلة في الناسا
14:07
in NASA where they would like to spin it out into something
290
847371
3014
حيث يريدون منا أن نعطيهم شيئا
14:10
which would go offshore, and there are a lot of issues
291
850385
2391
يمكن أن إطلاقه في عرض البحر، وهناك الكثير من المشاكل
14:12
with doing it in the United States because of limited
292
852776
2227
لتحقيقه بالولايات المتحدة بسبب قلة التصاريح
14:15
permitting issues and the time required to get permits
293
855003
2494
الممنوحة والوقت الضروري للحصول على
14:17
to do things offshore.
294
857497
1514
تصاريح لإنشاء أشياء بعرض البحر.
14:19
It really requires, at this point, people on the outside,
295
859011
2798
في مرحلتنا هذه نحتاج حقا لمساعدة من أشخاص من خارج المشروع.
14:21
and we're being radically open with this technology
296
861809
2304
ولقد كنا منفتحين بالكامل مع هذه التكنولوجيا
14:24
in which we're going to launch it out there
297
864113
1712
بحيث كنا على استعداد لإطلاق المشروع هنا
14:25
for anybody and everybody who's interested
298
865825
2276
لأي أحد ولكل من هو مهتم
14:28
to take it on and try to make it real.
299
868101
1840
لحمل المشروع وأن يحاول إخراجه لأرض الواقع.
14:29
CA: So that's interesting. You're not patenting it.
300
869941
2477
ك أ: هذا مثير للاهتمام. أنتم لم تسعوا لتسجيل براءت اختراعه.
14:32
You're publishing it.
301
872418
1675
بل تحاولون تعميمه.
14:34
JT: Absolutely.
302
874093
763
14:34
CA: All right. Thank you so much.
303
874856
1891
ج ت: تماما.
ك أ: جيد. شكرا جزيلا.
14:36
JT: Thank you. (Applause)
304
876747
3575
ج ت: شكرا لك. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7