Jonathan Trent: Energy from floating algae pods

205,009 views ・ 2012-09-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
Some years ago, I set out to try to understand
1
15917
2502
Acum câţiva ani am dorit să aflu
00:18
if there was a possibility to develop biofuels
2
18419
2728
dacă există posibilitatea de a dezvolta biocombustibili
00:21
on a scale that would actually compete with fossil fuels
3
21147
4702
la o scară la care să concureze cu combustibilii fosili
00:25
but not compete with agriculture for water,
4
25849
3684
dar să nu concureze cu agricultura pentru apă,
00:29
fertilizer or land.
5
29533
2438
îngrăşăminte sau teren.
00:31
So here's what I came up with.
6
31971
1530
Iată rezultatul.
00:33
Imagine that we build an enclosure where we put it
7
33501
1608
Imaginaţi-vă că am clădi o incintă unde băgăm doar apa
00:35
just underwater, and we fill it with wastewater
8
35109
2278
freatică, pe care o umplem cu apă menajeră
00:37
and some form of microalgae that produces oil,
9
37387
3128
şi o microalgă care produce ulei.
00:40
and we make it out of some kind of flexible material
10
40515
2160
Facem incinta dintr-un material flexibil
00:42
that moves with waves underwater,
11
42675
2072
care se mişcă pe valuri sub apă,
00:44
and the system that we're going to build, of course,
12
44747
2040
iar sistemul, desigur, va folosi
00:46
will use solar energy to grow the algae,
13
46787
2320
energie solară ca să crească algele,
00:49
and they use CO2, which is good,
14
49107
2211
şi folosim CO2, ceea ce-i bine,
00:51
and they produce oxygen as they grow.
15
51318
2365
iar ele produc oxigen pe măsură ce se dezvoltă.
00:53
The algae that grow are in a container that
16
53683
3664
Algele se află într-un container
00:57
distributes the heat to the surrounding water,
17
57347
2792
care distribuie căldura în apa dimprejur.
01:00
and you can harvest them and make biofuels
18
60139
2264
Le poţi culege să faci biocombustibili,
01:02
and cosmetics and fertilizer and animal feed,
19
62403
2680
cosmetice, îngrăşăminte, furaje
01:05
and of course you'd have to make a large area of this,
20
65083
2840
şi sigur vei avea nevoie de o suprafaţă mare,
01:07
so you'd have to worry about other stakeholders
21
67923
2552
aşa că vei interfera cu alţe părţi interesate:
01:10
like fishermen and ships and such things, but hey,
22
70475
4192
pescari, vase şi alte asemenea,
01:14
we're talking about biofuels,
23
74667
2263
dar vorbim de biocombustibili,
01:16
and we know the importance of potentially getting
24
76930
2202
şi ştim cât de important este
01:19
an alternative liquid fuel.
25
79132
2479
să ai un combustibil lichid alternativ.
01:21
Why are we talking about microalgae?
26
81611
2681
De ce discutăm despre microalge?
01:24
Here you see a graph showing you the different types
27
84292
3687
Aici e un grafic cu mai multe tipuri de culturi
01:27
of crops that are being considered for making biofuels,
28
87979
3852
care se consideră că produc biocombustibili,
01:31
so you can see some things like soybean,
29
91831
2563
şi vedeţi boabele de soia
01:34
which makes 50 gallons per acre per year,
30
94394
2317
care dau 200 de litri pe acru pe an,
01:36
or sunflower or canola or jatropha or palm, and that
31
96711
5057
sau floarea soarelui, jatropha sau palmierul,
01:41
tall graph there shows what microalgae can contribute.
32
101768
4494
iar cilindrul mare, arată cu cât pot contribui algele.
01:46
That is to say, microalgae contributes between 2,000
33
106262
2531
Microalgele contribuie cu 7.500 şi 19.000 litri
01:48
and 5,000 gallons per acre per year,
34
108793
2792
pe acru pe an,
01:51
compared to the 50 gallons per acre per year from soy.
35
111585
3352
comparat cu 190 de litri / acru / an din soia.
01:54
So what are microalgae? Microalgae are micro --
36
114937
3264
Ce sunt microalgele? Sunt micro-
01:58
that is, they're extremely small, as you can see here
37
118201
2448
adică extrem de mici, aşa cum observaţi
02:00
a picture of those single-celled organisms
38
120649
2968
în această fotografie a organismelor unicelulare
02:03
compared to a human hair.
39
123617
2310
comparate cu firul de păr uman.
02:05
Those small organisms have been around
40
125927
2826
Aceste mici organisme există
02:08
for millions of years and there's thousands
41
128753
2040
de milioane de ani şi sunt mii
02:10
of different species of microalgae in the world,
42
130793
2224
de specii diferite de microalge în lume,
02:13
some of which are the fastest-growing plants on the planet,
43
133017
3024
unele cu cel mai rapid ritm de creştere de pe planetă
02:16
and produce, as I just showed you, lots and lots of oil.
44
136041
3192
şi care produc multe, multe uleiuri.
02:19
Now, why do we want to do this offshore?
45
139233
3288
De ce să facem asta în larg?
02:22
Well, the reason we're doing this offshore is because
46
142521
2848
Motivul e că
02:25
if you look at our coastal cities, there isn't a choice,
47
145369
4596
dacă privim oraşele de coastă, nu avem alternativă,
02:29
because we're going to use waste water, as I suggested,
48
149965
2799
deoarece vom folosi apa menajeră, cum am sugerat,
02:32
and if you look at where most of the waste water
49
152764
1911
iar apa menajeră are cele mai multe uzine
02:34
treatment plants are, they're embedded in the cities.
50
154675
3569
de purificare în oraşe.
02:38
This is the city of San Francisco, which has 900 miles
51
158244
3683
Acesta e San Francisco, care deja are 1450 km
02:41
of sewer pipes under the city already,
52
161927
2655
de ţevi de canalizare pe sub oraş
02:44
and it releases its waste water offshore.
53
164582
3976
care deversează apa menajeră în larg.
02:48
So different cities around the world treat their waste water
54
168558
3912
Diferite oraşe în lume tratează apa menajeră diferit.
02:52
differently. Some cities process it.
55
172470
2368
Unele o procesează.
02:54
Some cities just release the water.
56
174838
1646
Altele doar o eliberează în apă.
02:56
But in all cases, the water that's released is
57
176484
2658
În toate cazurile apa eliberată
02:59
perfectly adequate for growing microalgae.
58
179142
2960
e potrivită pentru creşterea microalgelor.
03:02
So let's envision what the system might look like.
59
182102
1665
Să ne imaginăm cum ar arăta sistemul.
03:03
We call it OMEGA, which is an acronym for
60
183767
2102
Îl numim OMEGA, un acronim pentru
03:05
Offshore Membrane Enclosures for Growing Algae.
61
185869
4431
Offshore Membrane Enclosures for Growing Algae. (Incinte membranare de cultivare a algelor în larg.)
03:10
At NASA, you have to have good acronyms.
62
190300
2552
La NASA trebuie să ai acronime bune.
03:12
So how does it work? I sort of showed you how it works already.
63
192852
2843
Cum funcţionează? V-am arătat mai devreme.
03:15
We put waste water and some source of CO2
64
195695
3720
Pui apă şi o sursă de CO2
03:19
into our floating structure,
65
199415
3047
într-o structură plutitoare,
03:22
and the waste water provides nutrients for the algae to grow,
66
202462
3641
iar apa menajeră oferă nutrienţi pentru creşterea algelor,
03:26
and they sequester CO2 that would otherwise go off
67
206103
2718
care reţin CO2, care altminteri s-ar pierde
03:28
into the atmosphere as a greenhouse gas.
68
208821
2610
în atmosferă ca gaz de seră.
03:31
They of course use solar energy to grow,
69
211431
2328
Ele folosesc energia solară ca să crească,
03:33
and the wave energy on the surface provides energy
70
213759
2551
iar energie valurilor de la suprafaţă oferă energia
03:36
for mixing the algae, and the temperature
71
216310
2304
necesară amestecării algelor, iar temperatura
03:38
is controlled by the surrounding water temperature.
72
218614
2560
e reglată de temperatura apei înconjurătoare.
03:41
The algae that grow produce oxygen, as I've mentioned,
73
221174
3354
Algele în timpul creşterii produc oxigen
03:44
and they also produce biofuels and fertilizer and food and
74
224528
3288
şi produc şi biocombustibili, îngrăşăminte, hrană
03:47
other bi-algal products of interest.
75
227816
3441
şi alte produse algifere de interes.
03:51
And the system is contained. What do I mean by that?
76
231257
3417
Sistemul e autonom. E modular.
03:54
It's modular. Let's say something happens that's
77
234674
2126
Presupunem că ceva neaşteptat
03:56
totally unexpected to one of the modules.
78
236800
2194
se întâmplă cu unul dintre module.
03:58
It leaks. It's struck by lightning.
79
238994
2199
Are scurgeri. E lovit de trăsnet.
04:01
The waste water that leaks out is water that already now
80
241193
2609
Apa menajeră care se scurge e apa care deja oricum
04:03
goes into that coastal environment, and
81
243802
2388
e deversată în mediul de coastă,
04:06
the algae that leak out are biodegradable,
82
246190
2248
iar algele existente sunt biodegradabile,
04:08
and because they're living in waste water,
83
248438
1086
pentru că ele trăiesc în apa menajeră,
04:09
they're fresh water algae, which means they can't
84
249524
3069
şi fiind alge de apă dulce, înseamnă că
04:12
live in salt water, so they die.
85
252593
1797
nu supravieţuiesc în apa sărată şi mor.
04:14
The plastic we'll build it out of is some kind of
86
254390
2160
Materialul plastic folosit,
04:16
well-known plastic that we have good experience with, and
87
256550
2632
cu care se lucrează foarte bine,
04:19
we'll rebuild our modules to be able to reuse them again.
88
259182
4851
construim modulele aşa încât să le putem refolosi.
04:24
So we may be able to go beyond that when thinking about
89
264033
3572
Putem să mergem mai departe cu acest sistem
04:27
this system that I'm showing you, and that is to say
90
267605
2477
şi să ne gândim la partea referitoare la apă,
04:30
we need to think in terms of the water, the fresh water,
91
270082
2834
apa proaspătă,
04:32
which is also going to be an issue in the future,
92
272916
2366
care şi ea va fi o problemă în viitor,
04:35
and we're working on methods now
93
275282
1837
şi acuma lucrăm la metode
04:37
for recovering the waste water.
94
277119
2522
pentru a recupera apa menajeră.
04:39
The other thing to consider is the structure itself.
95
279641
2792
Alt aspect de luat în calcul e structura în sine.
04:42
It provides a surface for things in the ocean,
96
282433
3051
Oferă suprafaţă pentru lucruri din ocean,
04:45
and this surface, which is covered by seaweeds
97
285484
3243
suprafaţă acoperită de plante marine
04:48
and other organisms in the ocean,
98
288727
2494
şi alte organisme oceanice,
04:51
will become enhanced marine habitat
99
291221
3987
care va deveni un habitat marin îmbunătăţit
04:55
so it increases biodiversity.
100
295208
1663
şi creşte biodiversitatea.
04:56
And finally, because it's an offshore structure,
101
296871
2000
Pentru că e o structură în larg,
04:58
we can think in terms of how it might contribute
102
298871
2902
putem considera cum ar putea contribui
05:01
to an aquaculture activity offshore.
103
301773
3754
la o activitate piscicolă în larg.
05:05
So you're probably thinking, "Gee, this sounds
104
305527
1589
Vă gândiţi: "Ce idee grozavă!
05:07
like a good idea. What can we do to try to see if it's real?"
105
307116
4571
Cum facem să vedem dacă merge?"
05:11
Well, I set up laboratories in Santa Cruz
106
311687
3815
Am aranjat laboratoare în Santa Cruz
05:15
at the California Fish and Game facility,
107
315502
3162
la crescătoria California Fish and Game,
05:18
and that facility allowed us to have big seawater tanks
108
318664
3049
unde ne-au permis să avem containere mari
05:21
to test some of these ideas.
109
321713
1723
cu apă de mare să testăm ideile.
05:23
We also set up experiments in San Francisco
110
323436
2622
Am făcut experimente în San Francisco
05:26
at one of the three waste water treatment plants,
111
326058
2831
la una din cele 3 uzine de purificare a apei menajere,
05:28
again a facility to test ideas.
112
328889
2496
o altă locaţie unde să testăm ideile.
05:31
And finally, we wanted to see where we could look at
113
331385
3304
În cele din urmă am vrut să testăm
05:34
what the impact of this structure would be
114
334689
2704
impactul pe care l-ar avea această structură
05:37
in the marine environment, and we set up a field site
115
337393
3657
în mediul marin şi am construit un loc pentru cultură
05:41
at a place called Moss Landing Marine Lab
116
341050
2463
la Moss Landing Marine Lab
05:43
in Monterey Bay, where we worked in a harbor
117
343513
2360
în golful Monterey, unde am lucrat într-un port
05:45
to see what impact this would have on marine organisms.
118
345873
4846
ca să observăm ce impact ar avea asupra organismelor marine.
05:50
The laboratory that we set up in Santa Cruz was our skunkworks.
119
350719
3090
Laboratorul din Santa Cruz era pentru startul experimentelor.
05:53
It was a place where we were growing algae
120
353809
2898
Acolo creşteam algele,
05:56
and welding plastic and building tools
121
356707
2665
modelam plasticul şi uneltele de construit
05:59
and making a lot of mistakes,
122
359372
1523
şi acolo am făcut o grămadă de greşeli,
06:00
or, as Edison said, we were
123
360895
1931
sau, cum ar fi spus Edison,
06:02
finding the 10,000 ways that the system wouldn't work.
124
362826
3450
găseam 10 mii de moduri în care sistemul n-ar funcţiona.
06:06
Now, we grew algae in waste water, and we built tools
125
366276
4246
Am crescut alge în apă menajeră şi am construit dispozitive
06:10
that allowed us to get into the lives of algae
126
370522
3432
care să ne permită accesul în lumea algelor
06:13
so that we could monitor the way they grow,
127
373954
1722
ca să le putem urmări pe măsură ce cresc,
06:15
what makes them happy, how do we make sure that
128
375676
2702
ce le face fericite, cum să ne asigurăm
06:18
we're going to have a culture that will survive and thrive.
129
378378
3902
o cultură viabilă şi înfloritoare.
06:22
So the most important feature that we needed to develop were these
130
382280
3089
Cea mai importantă parte pe care trebuia s-o dezvoltăm
06:25
so-called photobioreactors, or PBRs.
131
385369
2728
erau foto-bioreactoarele, sau PBR-urile.
06:28
These were the structures that would be floating at the
132
388097
1343
Aceste structuri care ar pluti la suprafaţă
06:29
surface made out of some inexpensive plastic material
133
389440
3425
confecţionate dintr-un material plastic ieftin
06:32
that'll allow the algae to grow, and we had built lots and lots
134
392865
2657
care să permită creşterea algelor. Am imaginat multe
06:35
of designs, most of which were horrible failures,
135
395522
3129
forme, marea majoritate eşecuri oribile,
06:38
and when we finally got to a design that worked,
136
398651
2335
şi când, în final am obţinut o formă care funcţiona,
06:40
at about 30 gallons, we scaled it up
137
400986
2287
la 100 de litri, am mărit-o proporţional
06:43
to 450 gallons in San Francisco.
138
403273
3616
la 1700 de litri în San Francisco.
06:46
So let me show you how the system works.
139
406889
2194
Să vă arăt cum funcţionează sistemul.
06:49
We basically take waste water with algae of our choice in it,
140
409083
3712
Luăm apă folosită cu algele dorite,
06:52
and we circulate it through this floating structure,
141
412795
2706
și o circulăm prin această structură plutitoare,
06:55
this tubular, flexible plastic structure,
142
415501
2732
tubulară, din plastic.
06:58
and it circulates through this thing,
143
418233
1493
Circulă prin plastic,
06:59
and there's sunlight of course, it's at the surface,
144
419726
2712
cu suprafaţa expusă la soare,
07:02
and the algae grow on the nutrients.
145
422438
2405
iar algele se dezvoltă pe seama nutrienţilor.
07:04
But this is a bit like putting your head in a plastic bag.
146
424843
2422
Doar că e ca şi cum ţi-ai băga capul într-o pungă de plastic.
07:07
The algae are not going to suffocate because of CO2,
147
427265
3242
Algele nu se vor sufoca din cauza CO2,
07:10
as we would.
148
430522
839
ca noi.
07:11
They suffocate because they produce oxygen, and they
149
431361
2659
Ele se sufocă pentru că produc oxigen,
07:14
don't really suffocate, but the oxygen that they produce
150
434020
2176
care nu le sufocă, dar prezintă probleme,
07:16
is problematic, and they use up all the CO2.
151
436196
3104
iar ele folosesc tot CO2-ul.
07:19
So the next thing we had to figure out was how we could
152
439300
2432
Următorul pas a fost să vedem
07:21
remove the oxygen, which we did by building this column
153
441732
3229
cum scoatem oxigenul. El iese prin această coloană
07:24
which circulated some of the water,
154
444961
1477
care a circulat o parte din apă,
07:26
and put back CO2, which we did by bubbling the system
155
446438
3370
şi a readus CO2, prin barbotarea sistemului
07:29
before we recirculated the water.
156
449808
2452
înainte de recircularea apei.
07:32
And what you see here is the prototype,
157
452260
1704
Aici vedeţi prototipul
07:33
which was the first attempt at building this type of column.
158
453964
3798
primei coloane.
07:37
The larger column that we then installed in San Francisco
159
457762
2440
Coloana mai mare pe care am instalat-o
07:40
in the installed system.
160
460202
1628
în sistemul activ din San Francisco.
07:41
So the column actually had another very nice feature,
161
461830
3398
Coloana mai avea o proprietate bună:
07:45
and that is the algae settle in the column,
162
465228
3117
algele se aşezau în coloană,
07:48
and this allowed us to accumulate the algal biomass
163
468345
3574
şi asta ne permitea să adunăm biomasa de alge
07:51
in a context where we could easily harvest it.
164
471919
2967
într-o formă pe care s-o putem recolta uşor.
07:54
So we would remove the algaes that concentrated
165
474886
2775
Îndepărtăm algele comasate la baza coloanei
07:57
in the bottom of this column, and then we could
166
477661
2568
apoi le recoltăm printr-o procedură
08:00
harvest that by a procedure where you float the algae
167
480229
3823
în care le lăsăm să se ridice la suprafaţă,
08:04
to the surface and can skim it off with a net.
168
484052
3896
de unde le adunăm cu o plasă.
08:07
So we wanted to also investigate what would be the impact
169
487948
3637
Am vrut să studiem şi impactul
08:11
of this system in the marine environment,
170
491585
2931
acestui sistem asupra mediului marin.
08:14
and I mentioned we set up this experiment at a field site
171
494516
3480
V-am spus că aveam un loc pentru experiment
08:17
in Moss Landing Marine Lab.
172
497996
2240
în Moss Landing Marine Lab.
08:20
Well, we found of course that this material became
173
500236
2840
Am observat că materialul se încărca cu alge
08:23
overgrown with algae, and we needed then to develop
174
503076
2912
aşa că trebuia să găsim o metodă de curăţare.
08:25
a cleaning procedure, and we also looked at how
175
505988
2408
Am observat şi modul în care interacţionau
08:28
seabirds and marine mammals interacted, and in fact you
176
508396
2937
păsările şi mamiferele marine.
08:31
see here a sea otter that found this incredibly interesting,
177
511333
3023
Aici e o focă interesată de obiect,
08:34
and would periodically work its way across this little
178
514356
3104
care periodic va trece peste acest
08:37
floating water bed, and we wanted to hire this guy
179
517460
2888
pat plutitor. Ne-ar fi plăcut să-o angajăm
08:40
or train him to be able to clean the surface
180
520348
2089
sau s-o dresăm să cureţe suprafaţa
08:42
of these things, but that's for the future.
181
522437
2407
baloanelor, dar asta în viitor.
08:44
Now really what we were doing,
182
524844
1321
Lurcram de fapt
08:46
we were working in four areas.
183
526165
1772
pe patru direcţii.
08:47
Our research covered the biology of the system,
184
527937
2883
Cercetam biologia sistemului
08:50
which included studying the way algae grew,
185
530820
2168
adică modul de creştere al algelor,
08:52
but also what eats the algae, and what kills the algae.
186
532988
3649
dar şi ce le mânca sau ce le omora.
08:56
We did engineering to understand what we would need
187
536637
2179
Am făcut şi inginerie
08:58
to be able to do to build this structure,
188
538816
2293
ca să putem construi structura la scară redusă
09:01
not only on the small scale, but how we would build it
189
541109
2703
dar şi ca să aflăm cum o vom construi
09:03
on this enormous scale that will ultimately be required.
190
543812
3316
la scara enormă ce urma să fie folosită.
09:07
I mentioned we looked at birds and marine mammals
191
547128
3200
Am studiat păsările şi mamiferele marine
09:10
and looked at basically the environmental impact
192
550328
2529
şi impactul sistemului asupra mediului,
09:12
of the system, and finally we looked at the economics,
193
552857
3151
dar şi partea economică
09:16
and what I mean by economics is,
194
556008
1647
constând în
09:17
what is the energy required to run the system?
195
557655
3105
ce energie era necesară ca sistemul să funcţioneze?
09:20
Do you get more energy out of the system
196
560760
1422
Energia rezultată e mai mare
09:22
than you have to put into the system
197
562182
1581
decât energia necesară
09:23
to be able to make the system run?
198
563763
2013
ca sistemul să funcţioneze?
09:25
And what about operating costs?
199
565776
1746
Dar costurile de funcţionare?
09:27
And what about capital costs?
200
567522
2058
Dar costurile de investiţie?
09:29
And what about, just, the whole economic structure?
201
569580
4158
Care e economia întregii structuri?
09:33
So let me tell you that it's not going to be easy,
202
573738
2718
N-o să fie uşor,
09:36
and there's lots more work to do in all four
203
576456
2560
şi e mult de lucru în toate cele patru domenii
09:39
of those areas to be able to really make the system work.
204
579016
3592
ca să putem pune sistemul în funcţiune.
09:42
But we don't have a lot of time, and I'd like to show you
205
582608
2920
Dar nu avem mult timp la dispoziţie
09:45
the artist's conception of how this system might look
206
585528
3502
şi vă voi arăta cum a conceput sitemul un artist
09:49
if we find ourselves in a protected bay
207
589030
2680
dacă s-ar afla într-un golf protejat
09:51
somewhere in the world, and we have in the background
208
591710
3184
undeva în lume, iar în fundal
09:54
in this image, the waste water treatment plant
209
594894
2768
se vede uzina de tratare a apei menajere
09:57
and a source of flue gas for the CO2,
210
597662
2873
şi o sursă de aducţie pentru CO2.
10:00
but when you do the economics of this system,
211
600535
2735
Când calculezi economia sistemului
10:03
you find that in fact it will be difficult to make it work.
212
603270
3072
vezi că va fi greu să-l realizezi, dacă nu ţii cont
10:06
Unless you look at the system as a way to treat waste water,
213
606342
4570
că-i o cale de tratare a apei menajere,
10:10
sequester carbon, and potentially for photovoltaic panels
214
610912
3728
de captare a carbonului şi că poate avea implicaţii
10:14
or wave energy or even wind energy,
215
614640
3480
la panourile fotovoltaice, energia valurilor sau eoliană.
10:18
and if you start thinking in terms of
216
618120
1271
Dacă începi să te gândeşti cum să integrezi
10:19
integrating all of these different activities,
217
619391
3041
toate aceste activităţi diferite,
10:22
you could also include in such a facility aquaculture.
218
622432
4647
ai putea include într-un asemenea sistem şi acvacultura.
10:27
So we would have under this system a shellfish aquaculture
219
627079
2928
Am avea sub sistem o crescătorie de crustacee
10:30
where we're growing mussels or scallops.
220
630007
2094
unde să creştem midii sau scoici.
10:32
We'd be growing oysters and things
221
632101
2992
Am creşte stridii care ar furniza
10:35
that would be producing high value products and food,
222
635093
2838
produse cu mare valoare alimentară,
10:37
and this would be a market driver as we build the system
223
637931
2770
şi ăsta va fi indicele nostru pentru
10:40
to larger and larger scales so that it becomes, ultimately,
224
640701
3314
extinderea treptată a sistemului până va fi
10:44
competitive with the idea of doing it for fuels.
225
644015
5801
competitiv pentru producerea de carburant.
10:49
So there's always a big question that comes up,
226
649816
2697
E o mare problemă care se iveşte,
10:52
because plastic in the ocean has got a really bad reputation
227
652513
3344
cea a plasticului în ocean, deloc agreat în prezent,
10:55
right now, and so we've been thinking cradle to cradle.
228
655857
2989
aşa că am căutat argumente.
10:58
What are we going to do with all this plastic that we're
229
658846
2717
Ce vom face cu tot acest plastic
11:01
going to need to use in our marine environment?
230
661563
2741
pe care-l vom folosi în mediul marin?
11:04
Well, I don't know if you know about this,
231
664304
1518
Nu ştiu dacă ştiţi, dar în California
11:05
but in California, there's a huge amount of plastic
232
665822
2762
o cantitate uriaşă de plastic cu utilizări
11:08
that's used in fields right now as plastic mulch,
233
668584
3345
în diverse domenii, cu rol protector,
11:11
and this is plastic that's making these tiny little greenhouses
234
671929
3224
iar acesta e un plastic folosit pentru mici sere
11:15
right along the surface of the soil, and this provides
235
675153
2751
chiar pe suprafaţa solului, cu rol de încălzire
11:17
warming the soil to increase the growing season,
236
677904
3258
pentru extinderea sezonului de creştere,
11:21
it allows us to control weeds,
237
681162
2543
care permite controlul buruienilor,
11:23
and, of course, it makes the watering much more efficient.
238
683705
3592
şi care fac eficientă irigarea.
11:27
So the OMEGA system will be part
239
687297
2313
Aşa că sistemul OMEGA aparţine
11:29
of this type of an outcome, and that when we're finished
240
689610
3079
categoriei cu astfel de rezultate,
11:32
using it in the marine environment, we'll be using it,
241
692689
2689
iar când îl vom folosi în mediul marin,
11:35
hopefully, on fields.
242
695378
2553
sperăm că-l vom folosi şi pe terenuri.
11:37
Where are we going to put this,
243
697931
1320
Unde o să-l punem
11:39
and what will it look like offshore?
244
699251
2511
şi cum va arăta în larg?
11:41
Here's an image of what we could do in San Francisco Bay.
245
701762
2991
Iată ce am realizat în golful San Francisco.
11:44
San Francisco produces 65 million gallons a day
246
704753
2680
San Francisco produce 250 milioane de litri/zi de apă menajeră.
11:47
of waste water. If we imagine a five-day retention time
247
707433
2760
Considerând un timp de retenţie de 5 zile
11:50
for this system, we'd need 325 million gallons
248
710193
2369
necesar sistemului, avem nevoie de 1230 milioane l,
11:52
to accomodate, and that would be about 1,280 acres
249
712562
4026
adică 5200 m pătraţi de module OMEGA
11:56
of these OMEGA modules floating in San Francisco Bay.
250
716588
3619
să plutească prin golful San Francisco.
12:00
Well, that's less than one percent
251
720207
1794
Asta înseamnă mai puţin de 1%
12:02
of the surface area of the bay.
252
722001
1751
din suprafaţa golfului.
12:03
It would produce, at 2,000 gallons per acre per year,
253
723752
3742
Ar produce la 7500 l / 4000 mp / an
12:07
it would produce over 2 million gallons of fuel,
254
727494
2996
peste 7,5 mil. l de combustibil,
12:10
which is about 20 percent of the biodiesel,
255
730490
2200
adică 20% combustibil biodiesel (motorină),
12:12
or of the diesel that would be required in San Francisco,
256
732690
3008
din combustibilul diesel folosit în San Francisco,
12:15
and that's without doing anything about efficiency.
257
735698
3190
şi asta fără să eficientizăm deloc sistemul.
12:18
Where else could we potentially put this system?
258
738888
2970
Unde altundeva putem pune acest sistem?
12:21
There's lots of possibilities.
259
741858
2900
Sunt multe variante.
12:24
There's, of course, San Francisco Bay, as I mentioned.
260
744758
2052
Golful San Francisco e una.
12:26
San Diego Bay is another example,
261
746810
1816
Golful San Diego, o alta.
12:28
Mobile Bay or Chesapeake Bay, but the reality is,
262
748626
2913
Golful Mobile sau Chesapeake,
12:31
as sea level rises, there's going to be lots and lots
263
751539
2092
dar nivelul mării creşte, vor fi multe
12:33
of new opportunities to consider. (Laughter)
264
753631
3907
alte variante de luat în calcul. (Râsete)
12:37
So what I'm telling you about is a system
265
757538
3568
V-am vorbit despre un sistem
12:41
of integrated activities.
266
761106
3632
de activităţi integrate.
12:44
Biofuels production is integrated with alternative energy
267
764738
2610
Producerea de biocombustibil e integrată
12:47
is integrated with aquaculture.
268
767348
2802
cu energie alternativă, integrată cu acvacultură.
12:50
I set out to find a pathway
269
770150
3924
Am plecat să găsec o cale inovativă
12:54
to innovative production of sustainable biofuels,
270
774074
5646
şi durabilă de producere a biocombustibililor,
12:59
and en route I discovered that what's really required
271
779720
3248
ca să descopăr pe parcurs că integrarea
13:02
for sustainability is integration more than innovation.
272
782968
7277
oferea o sustenabilitate mai mare decât inovaţia.
13:10
Long term, I have great faith
273
790245
3430
Pe termen lung am mare încredere
13:13
in our collective and connected ingenuity.
274
793675
5145
în ingeniozitatea noastră colectivă interdisciplinară.
13:18
I think there is almost no limit to what we can accomplish
275
798820
4316
Cred că nu există limite pentru ce putem realiza
13:23
if we are radically open
276
803136
2202
dacă suntem total deschişi
13:25
and we don't care who gets the credit.
277
805338
3730
şi nu ne pasă cine ia premiu.
13:29
Sustainable solutions for our future problems
278
809068
4216
Soluţii sustenabile pentru problemele viitoare
13:33
are going to be diverse
279
813284
2400
vor fi diverse
13:35
and are going to be many.
280
815684
2465
şi numeroase.
13:38
I think we need to consider everything,
281
818149
2791
Cred că trebuie să ţinem cont de tot,
13:40
everything from alpha to OMEGA.
282
820940
3032
absolut tot, de la ALFA la OMEGA.
13:43
Thank you. (Applause)
283
823972
2880
Vă mulţumesc.
13:46
(Applause)
284
826852
5350
(Aplauze)
13:52
Chris Anderson: Just a quick question for you, Jonathan.
285
832607
3212
Chris Anderson: O întrebare scurtă, Jonathan.
13:55
Can this project continue to move forward within
286
835819
2208
Acest proiect va putea continua cercetarea
13:58
NASA or do you need some very ambitious
287
838027
3965
în cadrul NASA sau aveţi nevoie de un fond
14:01
green energy fund to come and take it by the throat?
288
841992
4076
foarte ambiţios pentru energie verde?
14:06
Jonathan Trent: So it's really gotten to a stage now
289
846068
1303
Jonathan Trent: Acum se află într-un stadiu
14:07
in NASA where they would like to spin it out into something
290
847371
3014
în care NASA ar dori să-l propulseze afară, în larg,
14:10
which would go offshore, and there are a lot of issues
291
850385
2391
dar ne confruntăm cu destule probleme
14:12
with doing it in the United States because of limited
292
852776
2227
cu realizarea în SUA din cauza aprobărilor limitate
14:15
permitting issues and the time required to get permits
293
855003
2494
şi a timpului necesar obţinerii aprobărilor
14:17
to do things offshore.
294
857497
1514
ca să realizăm asta în larg.
14:19
It really requires, at this point, people on the outside,
295
859011
2798
La momentul de faţă avem nevoie de oameni dinafară,
14:21
and we're being radically open with this technology
296
861809
2304
şi suntem extrem de deschişi cu această tehnologie
14:24
in which we're going to launch it out there
297
864113
1712
aşa încât dorim s-o lansăm cu ajutorul
14:25
for anybody and everybody who's interested
298
865825
2276
oricui şi a tuturor celor interesaţi
14:28
to take it on and try to make it real.
299
868101
1840
să o adopte şi să o facă să devină realitate.
14:29
CA: So that's interesting. You're not patenting it.
300
869941
2477
CA: Interesant. Nu o patentaţi,
14:32
You're publishing it.
301
872418
1675
ci o publicaţi.
14:34
JT: Absolutely.
302
874093
763
14:34
CA: All right. Thank you so much.
303
874856
1891
JT: Absolut.
CA: Bine, îţi mulţumesc din suflet.
14:36
JT: Thank you. (Applause)
304
876747
3575
JT: Mulţumesc. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7