The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave

66,315 views ・ 2016-11-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: RADWA ELKASHTAWY المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
يقول الفيلسوف العظيم أرسطو
00:16
if something doesn't exist, there's no word for it,
1
16840
3480
إن كان هناك شيء غير موجود، فلا توجد كلمة تدل عليه،
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
وإن لم توجد كلمة لشيء ما،
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
فهذا الشيء غير موجود.
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
إذن فحين نتحدث عن الانتخابات،
00:28
we in established democracies, we know what we're talking about.
5
28360
3576
نحن ذوو الديمقراطيات الراسخة، فنحن ندرك عمّا نتحدث عنه.
00:31
We've got the words. We have the vocabulary.
6
31960
2096
لدينا الكلمات ولدينا المفردات.
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
نعرف ما هي مراكز الاقتراع.
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
نعرف ما هي ورقة التصويت.
00:38
But what about countries where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
ولكن ماذا عن البلدان التي لا توجد بها ديمقراطية،
00:43
countries where there are no words to describe the concepts
10
43760
4296
البلدان التي ليست لديها الكلمات للتعبير عن المفاهيم
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
التي تُشكّل جزءً من أساس أي مجتمع ديمقراطي؟
00:51
I work in the field of electoral assistance,
12
51560
2296
أنا أعمل في مجال دعم العمليات الانتخابية،
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
مما يعني أننا نساعد
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
الديمقراطيات الناشئة في تنظيم
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
عملياتها الانتخابية الأولى على الأغلب.
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
عندما يسألني الناس ماذا أعمل،
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
كثيرًا ما أتلقى هذه الإجابة.
01:05
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
18
65360
3816
"إذًا أنت واحدة من الأشخاص الذين يجوبون العالم
01:09
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
19
69200
3920
ليفرضوا الديمقراطية الغربية على البلاد غير القادرة على التعامل بها"
01:14
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
حسنًا، إن الأمم المتحدة لا تفرض أي شيء على أي شخص.
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
هي حقًا لا تفعل ذلك،
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
وأيضًا ما نقوم بفعله
01:23
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
مُثبت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1948
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
في المادة رقم 21 التي تقول
01:31
that everybody should have the right to choose who governs them.
25
91680
3520
أن لكل شخص الحق في اختيار من يحكمه.
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
إذًا هذا هو أساس العمل.
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
أنا متخصصة في التوعية الجماهيرية.
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
مالذي يعنيه هذا؟ تعبير آخرغير مفهوم.
01:42
It actually means designing information campaigns
29
102920
3776
هذا في الواقع يعني تنظيم حملات توعية
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
بحيث يصبح المرشَحون والمصوتون
01:49
who have never had the opportunity to participate or to vote
31
109160
4296
الذين لم يسبق لهم المشاركة أو التصويت من قبل
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
على علم بأين ومتى وكيف تتم عملية التسجيل،
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
أين ومتى وكيف يتم التصويت،
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
لماذا، لماذا تعد المشاركة شيئا مهما.
02:02
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
35
122560
4456
من الممكن أن أبتكر حملة معينة خاصة لتوعية النساء
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
لأتاكد من قدرتهن على المشاركة،
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
وأن يكنّ جزءً من العملية الانتخابية.
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
وأيضًا الشباب.
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
كل فئات المجتمع.
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
ذوي الإعاقات.
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
نحاول الوصول للجميع.
02:18
And it's not always easy, because very often in this work,
42
138800
3456
وهذا ليس سهلًا دائمًا، لأنني في أحيان كثيرة،
02:22
I've noticed now over the years that I've been doing it
43
142280
3136
لاحظت خلال السنوات التي عملت بها
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
أن هناك نقصا في الكلمات،
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
إذًا ماذا تفعل؟
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
(أفغانستان).
02:32
It's a country with high levels of illiteracy,
47
152200
2496
بلد ذو نسبة أميّة عالية،
02:34
and the thing about that was, it was in 2005,
48
154720
3856
والمشكل هنا كان، هوأنه تم في عام 2005،
02:38
and we organized two elections on the same day.
49
158600
3976
وقد قمنا بتنظيم عمليتين انتخابيتين في اليوم ذاته.
02:42
The reason was because the logistics are so incredibly difficult,
50
162600
4216
وكان السبب هو التعقيد المبالغ فيه في العملية اللوجستية،
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
كان يبدوهذا أكثر فاعلية.
02:49
It was,
52
169120
1216
ولقد كان،
02:50
but on the other hand, explaining two elections instead of one
53
170360
4456
لكن من جهة أخرى، محاولة شرح عمليتين انتخابيتين بدلًا من واحدة
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
كان أكثر تعقيدًا.
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
لهذا استخدمنا صورا كثيرة،
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
وعند بدء التعامل مع ورقة الاقتراع الحقيقية،
03:02
we had problems, because so many people wanted to take part,
57
182360
3096
كانت لدينا مشاكل، لوجود أعداد كبيرة كانت تود المشاركة،
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
كان لدينا 300 مرشح ل 52 مقعدًا
03:10
in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
فى ال(وليسي جيرجا)، الذي يعني الانتخابات البرلمانية.
03:14
And for the Provincial Council, we had even more candidates.
60
194000
3216
ولمجلس الأقاليم، كان لدينا عدد أكبر من المرشحين.
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
كان لدينا 330 مرشحا ل 54 مقعدًا.
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
وبالحديث عن تصميم ورقة الاقتراع،
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
هذا ما كانت تبدو عليه.
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
إنها بحجم الجريدة.
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
كانت هذه ورقة اقتراع وليسي جيرجا--
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
(ضحك)
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
نعم، و --
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
كانت هذه ورقة اقتراع مجلس الأقاليم.
03:39
Even more.
69
219400
1296
بل و أكثر.
03:40
So you see, we did use a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
كما ترون، لقد استخدمنا الكثير من الرموز وأشياء من هذا القبيل.
03:45
And we had other problems in Southern Sudan.
71
225680
4776
كانت لدينا صعوبات أخرى في جنوب السودان.
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
كان لجنوب السودان قصة مختلفة تمامًا.
03:53
We had so many people who had never, of course, voted,
73
233240
3096
كان هناك عدد كبير من الناس بالطبع، لم يسبق لهم التصويت من قبل،
03:56
but we had extremely, extremely high levels of illiteracy,
74
236360
3800
لكن أيضا كانت هناك نسبة أميّة كبيرة جدًا،
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
وبنية تحتية فقيرة جدًا.
04:02
For example -- I mean, it's a country the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
كمثال -- أنا أعني أنها دولة بحجم ولاية تكساس تقريبًا.
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
كانت لدينا سبع كيلومترات من الطرق المرصوفة،
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
سبع كيلومترات فقط في البلد بأكمله،
04:13
and that includes the tarmac where we landed the planes
79
253360
3136
متضمنة مدرج الإقلاع حيث تهبط الطائرات
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
في مطار(جوبا).
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
فكان توصيل المواد الانتخابية ،إلخ،
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
أمرا في غاية الصعوبة.
04:23
People had no idea about what a box looked like.
83
263520
4975
لم يكن لدى الناس أدنى فكرة عن شكل الصندوق الانتخابي.
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
كان شيئا غاية في التعقيد،
04:30
so using verbal communication was obviously the way to go,
85
270839
4097
فكان من الواضح أن التواصل اللفظي هوالأسلوب الأمثل للتعامل،
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
ولكن كانت هناك 132 لغة.
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
كان هذا تحديا كبيرا جدًا.
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
بعد ذلك ذهبت إلى تونس في عام 2011.
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
كان الربيع العربي.
04:48
A huge amount of hope was generated by that enormous movement
90
288040
4296
حيث تفجرت طاقة عارمة من الأمل على إثر هذه الحركة الكبيرة
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
التي كانت تجري في المنطقة.
04:53
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
كانت في ليبيا وفي مصر وفي اليمن.
04:57
It was an enormous, enormous historical moment.
93
297120
3016
كانت لحظة تاريخية عظيمة جدًا.
05:00
And I was sitting with the election commission,
94
300160
2576
كنت جالسة مع لجنة الانتخابات،
05:02
and we were talking about various aspects of the election,
95
302760
3736
وكنّا نتحدث عن الانتخابات من عدة جوانب،
05:06
and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
وكنت أسمعهم يستخدمون كلمات لم أكن قد سمعتها من قبل،
05:09
and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
لقد عملت مع عراقيين وأردنيين ومصريين،
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
وفجأة أصبحوا يستخدمون تلك الكلمات،
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
وكنت أفكر بأن"هذا شيء غريب."
05:18
And what really gave rise to it was this word "observer."
100
318440
2896
و ما كان باعثًا على هذا هو كلمة "مراقب."
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
كنّا نتحدث عن مراقبي الانتخابات،
05:23
and the election commissioner was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
وكان يتحدث عضو لجنة الانتخابات عن "ملاحظ" بالعربية.
05:28
This means "to notice" in a passive sort of sense,
103
328480
4096
وهذا يعني بأن يلحظ شيئًا ما بشكل سلبي،
05:32
as in, "I noticed he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
كمثال "أنا لاحظت أنه يرتدي قميصًا لونه أزرق فاتح."
05:36
Did I go and check whether the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
هل ذهبت لأتأكد من أن القميص لونه أزرق فاتح أم لا؟
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
هذه هي وظيفة مراقب الانتخابات.
05:41
It's very active, it's governed by all kinds of treaties,
107
341960
4056
دوره فعّال وتحكمه كل أنواع المعاهدات،
05:46
and it has got that control function in it.
108
346040
2776
ولديه خاصية المراقبة.
05:48
And then I got wind of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
اكتشفت بعد ذلك حقيقة أنه في مصر،
05:51
they were using this term "mutabi’," which means "to follow."
110
351040
3336
يستخدمون مصطلح "متابع" والذي يعني "أن تتابع"
05:54
So we were now having followers of an election.
111
354400
2296
إذن فقد كان لدينا متابعون للعملية الانتخابية.
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
وهذا أيضًا ليس صحيحًا تمامًا،
05:59
because there is a term that's already accepted and in use,
113
359320
2762
لأن هناك مصطلحا مقبولا ومستخدَما،
06:02
which was the word "muraqib" which means "a controller."
114
362106
3270
وهي كلمة"مراقِب" والتي تعني "أن يراقب."
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
وقد كانت تحمل معنى المراقبة.
06:07
So I thought, three words for one concept. This is not good.
116
367560
3736
لذا فكرت، ثلاث كلمات لمفهوم واحد. هذا ليس شيئًا جيدًا.
06:11
And with our colleagues, we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
ومع زملائنا، اعتقدنا أنه ربما من دورنا
06:14
to actually help make sure that the words are understood
118
374440
4056
أن نتأكد من أن يتم فهم الكلمات بشكل جيد
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
وأن نعمل على صنع مرجِع
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
يمكن استخدامه في المنطقة العربية بأكملها.
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
وهذا بالضبط ما فعلناه.
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
فمع هؤلاء الزملاء،
06:27
we launched the "Arabic Lexicon of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
أنشأنا "المعجم العربي لمصطلحات الانتخابات،"
06:31
and we worked in eight different countries.
124
391320
2320
وقمنا بالعمل في ثمان دول مختلفة.
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
كان يهدف هذا إلى تعريف 481 مصطلحا
06:39
which formed the basis of everything you need to know
126
399200
2856
والذي يشكل أساس أي شيء تريد معرفته
06:42
if you're going to organize a democratic election.
127
402080
2360
إن كنت ستنظم انتخابات ديمقراطية.
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
وقمنا بتعريف تلك المصطلحات،
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
وعملنا مع زملائنا العرب
06:48
and came to an agreement about what would be the appropriate word
130
408240
3776
وتوصلنا إلى اتفاق حول الكلمات المناسبة
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
للاستخدام باللغة العربية.
06:53
Because the Arabic language is very rich, and that's part of the problem.
132
413640
4256
لأن اللغة العربية غنية جدًا، وهذا جزء من المشكلة.
06:57
But there are 22 countries that speak Arabic,
133
417920
2976
هناك 22 دولة تتكلم العربية،
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
وتستخدم اللغة العربية الفصحى الحديثة،
07:05
which is the Arabic that is used across the whole region
135
425640
2856
وهي اللغة التي تستخدم في المنطقة بأكملها
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
في الجرائد والإعلام،
07:11
but of course, then from one country to the next in day to day language and use
137
431040
4896
ولكن بالطبع، اللغة اليومية المستخدمة من دولة لأخرى
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
تختلف -- لهجات ولغات عاميّة، إلخ.
07:19
So that was another added layer of complication.
139
439320
2576
فأضاف هذا المزيد من التعقيد.
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
فمن ناحية لديك مشكلة
07:24
that language wasn't fully ripe, if you like,
141
444440
3656
أن اللغة ليست بالنضج الكافي، إذا جاز التعبير،
07:28
neologisms were coming up, new expressions.
142
448120
2680
وبذلك ظهرت ألفاظ وتعابير جديدة.
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
لذا قمنا بتعريف كل تلك المصطلحات،
07:33
and then we had eight correspondents in the region.
144
453080
3296
ثم أصبح لدينا ثمانية مندوبين في المنطقة.
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
كنّا نبعث إليهم بالمُسوَدّة،
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
وكانوا يجيبوننا.
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
"نعم، نحن نفهم التعريف.
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
وموافقون عليه،
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
ولكن هذا ما نقوله في دولتنا."
07:47
Because we were not going to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
لأننا لن نقوم بالتواؤم أوالإجبار على التواؤم.
07:51
We were trying to facilitate understanding among people.
151
471120
3000
كنا نحاول أن نيسرالتفاهم بين الناس.
07:54
So in yellow, you see the different expressions in use
152
474640
5056
ترون باللون الأصفر، التعابير المختلفة المُستخدَمة
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
في دول عدة.
08:02
So this, I'm happy to say, it took three years to produce this
154
482000
3936
إذا وبهذا، فأنا سعيدة بأن أقول أنه تطلب منا إصداره ثلاث سنوات
08:05
because we also finalized the draft and took it actually into the field,
155
485960
4336
لأننا أيضًا أنهينا المُسوَدّة وقمنا بأخذها معنا فعليّا لساحة العمل،
08:10
sat with the election commissions in all these different countries,
156
490320
3143
و جلسنا مع لجان الانتخابات في دول مختلفة،
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
قمنا بمناقشة وتعريف و تنقيح المُسوَدّة،
08:16
and finally published it in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
وأخيرًا قمنا بطباعتها في نوفمبر 2014 في القاهرة.
08:21
And it's gone a long way. We published 10,000 copies.
159
501440
3256
ولقد انتشرت بشكل جيد. فقمنا بطباعة 10,000 نسخة.
08:24
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form.
160
504720
5216
حتى الآن، تم تحميل 3,000 نسخة من الانترنت بصيغة الPDF.
08:29
I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
عرفت مؤخرًا من زميل لي أنهم قاموا بالموافقة عليه في الصومال.
08:33
They're going to produce a version of this in Somalia,
162
513880
2896
وأنهم فى طريقهم إلى إصدار نسخة منه هناك،
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
لأنه لا يوجد أي شيء مطلقًا في الصومال.
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
إذًا فهذا خبر جيد.
08:41
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
وقد قامت المنظمة العربية للإدارات الانتخابية التي أُنشئت حديثًا،
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
والتي تحاول أن تُجرِي بشكل محترف
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
العملية الانتخابية في المنطقة،
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
قامت أيضًا باستخدامه.
08:53
And the Arab League have now built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
وقد أنشأَت جامعة الدول العربية أيضًا وحدة للمراقبة تحت اسم أمانة شؤون الانتخابات،
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
وهي تقوم باستخدامه.
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
إذًا فكل هذا جيد.
09:03
However, this work of reference is quite high-pitched.
172
543440
3816
غير أن هذا المرجع يعتبر ذا مستوى لغوي عال.
09:07
It's complex, and a lot of the terms are quite technical,
173
547280
2896
فهو معقد ويحتوي على الكثير من المصطلحات التقنية،
09:10
so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
174
550200
4160
فالإنسان العادي على الأغلب لا يحتاج لمعرفة ثلث هذه المصطلحات.
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
لكن الشعوب في الشرق الأوسط
09:17
have been deprived of any form of what we know as civic education.
176
557040
4496
قد حرمت من أي شكل من أشكال ما نسميه نحن التربية المدنية.
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
إنها جزء من مناهجنا في المدارس.
09:24
It doesn't really exist in that part of the world,
178
564360
3096
لكنها لا تتواجد أساسا في هذا الجزء من العالم،
09:27
and I feel it's really the right of everybody
179
567480
2416
وأنا أشعر أنه من حق كل شخص
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
أن يعرف كيف تسير هذه الأشياء.
09:32
And it's a good thing to think about producing a work of reference
181
572040
4616
وإنه لشيء جيد أن يتم التفكير في إنتاج عمل ذي أهمية
09:36
for the average person,
182
576680
1656
من أجل الإنسان العادي،
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
مع الأخذ في الاعتبار أنه لدينا حاليا
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
أساس للعمل،
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
لكن أيضًا لدينا تكنولوجيا،
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
إذا، فبإمكاننا القيام بالتوعية باستخدام تطبيقات الهواتف،
09:49
video, animation.
187
589280
2136
والفيديو والرسوم المتحركة.
09:51
There's all sorts of tools that can be used now
188
591440
2296
توجد حاليّا وسائل متعددة تصلُح للاستخدام
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
لإيصال هذه الأفكار للناس
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
للمرة الأولى بلغتهم الأم.
10:00
We hear a lot of misery about the Middle East.
191
600200
2256
نسمع عن مآسي كثيرة حول الشرق الأوسط.
10:02
We hear the chaos of war. We hear terrorism.
192
602480
3176
نسمع عن فوضي الحروب، نسمع عن الإرهاب.
10:05
We hear about sectarianism and all this horrible negative news
193
605680
5536
نسمع عن الطائفية وكل هذه الأخبارالسلبية الشنيعة
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
التي تصل إلينا دائمًا.
10:12
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
ما لا نسمع عنه هو، ما الذي يفكر فيه الأشخاص العاديون؟
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
ما الذي يطمحون إليه؟
10:19
Let's give them the means, let's give them the words.
197
619960
3920
فلنعطهم الوسائل، ولنعطهم الكلمات،
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
الأغلبية الصامتة صامتة
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
لأنه لا تمتلك المفردات.
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
الأغلبية الصامتة بحاجة إلى المعرفة.
10:32
It is time to provide people with the knowledge tools
201
632440
3016
حان الوقت بأن نوفر للناس أدوات للمعرفة
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
حيث تمكنهم من تزويد أنفسهم بالمعلومات.
10:38
The silent majority does not need to be silent.
203
638920
3136
ليس على الأغلبية الصامتة أن تظل صامتة.
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
فلنساعدها على أن تمنلك صوتا.
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
شكرًا جزيلًا.
10:45
(Applause)
206
645680
4822
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7