The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave

66,301 views ・ 2016-11-18

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Edit Holm Granskare: Annika Bidner
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
Den store filosofen Aristoteles sa:
00:16
if something doesn't exist, there's no word for it,
1
16840
3480
Om något inte existerar finns det inget ord för det,
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
och om det inte finns ord för något
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
så existerar inte detta något.
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
Så när vi talar om val
00:28
we in established democracies, we know what we're talking about.
5
28360
3576
vet vi i etablerade demokratier vad vi talar om.
00:31
We've got the words. We have the vocabulary.
6
31960
2096
Vi har orden. Vi har vokabulären.
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
Vi vet vad en vallokal är.
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
Vi vet vad en valsedel är.
00:38
But what about countries where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
Men hur är det med länder där det inte finns någon demokrati,
00:43
countries where there are no words to describe the concepts
10
43760
4296
länder där det inte finns ord för att beskriva de företeelser
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
som är grunden i ett demokratiskt samhälle?
00:51
I work in the field of electoral assistance,
12
51560
2296
Jag jobbar med valstöd,
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
vilket innebär att vi stödjer
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
framväxande demokratier att organisera
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
vad som ofta är deras första val.
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
När folk frågar vad jag gör
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
får jag ofta det här svaret:
01:05
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
18
65360
3816
”Aha, så du är en sån som åker runt i världen
01:09
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
19
69200
3920
och inför västerländsk demokrati i länder som inte kan hantera den.”
01:14
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
Nja, FN tvingar inte på någon någonting.
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
Det gör man absolut inte.
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
Det vi gör är dessutom
01:23
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
fast förankrat i 1948 års deklaration om mänskliga rättigheter,
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
där det i artikel 21 står
01:31
that everybody should have the right to choose who governs them.
25
91680
3520
att alla ska ha rätt att välja vem som ska styra över dem.
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
Så det är grunden för mitt jobb.
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
Jag är specialiserad på information till allmänheten.
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
Vad innebär det? Mer fikonspråk.
01:42
It actually means designing information campaigns
29
102920
3776
Det betyder faktiskt att utforma informationskampanjer
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
så att kandidater och röstberättigade
01:49
who have never had the opportunity to participate or to vote
31
109160
4296
som aldrig har haft möjlighet att ställa upp eller rösta
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
förstår var, när och hur man registrerar sig,
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
var, när och hur man röstar,
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
varför det är viktigt att delta.
02:02
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
35
122560
4456
Så jag ska förmodligen tänka ut en särskilt kampanj för kvinnor
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
för att se till att de kan vara med,
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
så att de kan vara en del av processen.
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
Unga också.
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
Alla sorters människor.
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
Handikappade.
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
Vi försöker nå alla.
02:18
And it's not always easy, because very often in this work,
42
138800
3456
Och det är inte alltid lätt, för ofta i det här arbetet –
02:22
I've noticed now over the years that I've been doing it
43
142280
3136
har jag märkt under de år jag varit med –
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
så saknas det ord.
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
Så vad gör man?
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
Afghanistan.
02:32
It's a country with high levels of illiteracy,
47
152200
2496
Det är ett land med höga nivåer av analfabetism.
02:34
and the thing about that was, it was in 2005,
48
154720
3856
Det var 2005,
02:38
and we organized two elections on the same day.
49
158600
3976
och vi anordnade två val samma dag.
02:42
The reason was because the logistics are so incredibly difficult,
50
162600
4216
Det berodde på att samordningen var så otroligt komplicerad
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
att det verkade enklare att göra så.
02:49
It was,
52
169120
1216
Det var det,
02:50
but on the other hand, explaining two elections instead of one
53
170360
4456
men å andra sidan var det ännu svårare
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
att förklara två val än ett.
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
Vi använde många bilder
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
och när det gällde själva röstsedeln
03:02
we had problems, because so many people wanted to take part,
57
182360
3096
hade vi problem, för så många ville delta
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
att vi hade 300 kandidater till 52 platser
03:10
in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
i Wolesi Jirga, vilket är parlamentsvalen.
03:14
And for the Provincial Council, we had even more candidates.
60
194000
3216
Och till provinsrådet hade vi ännu fler kandidater.
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
Vi hade 330 till 54 platser.
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
Så när det kommer till röstsedeln
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
såg den ut såhär.
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
Den är stor som en tidning.
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
Det var röstsedeln för Wolesi Jirga –
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
(Skratt)
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
Ja, och –
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
detta var röstsedeln till provinsrådet.
03:39
Even more.
69
219400
1296
Ännu mer.
03:40
So you see, we did use a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
Så ni ser, vi använde massor av symboler och annat.
03:45
And we had other problems in Southern Sudan.
71
225680
4776
Och vi hade andra problem i Sydsudan.
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
Sydsudan var något helt annat.
03:53
We had so many people who had never, of course, voted,
73
233240
3096
Det var så många som såklart aldrig hade röstat,
03:56
but we had extremely, extremely high levels of illiteracy,
74
236360
3800
men analfabetismen var så extremt utbredd,
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
mycket, mycket dålig infrastruktur.
04:02
For example -- I mean, it's a country the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
Till exempel – landet är ungefär lika stort som Texas.
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
Vi hade 7 km asfalterade vägar,
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
7 km i hela landet,
04:13
and that includes the tarmac where we landed the planes
79
253360
3136
och där ingår beläggningen där vi landade med planen
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
på Juba flygplats.
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
Att transportera valmaterial och liknande
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
är alltså oerhört svårt.
04:23
People had no idea about what a box looked like.
83
263520
4975
Människor hade ingen aning om hur en valurna såg ut.
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
Det var väldigt komplicerat,
04:30
so using verbal communication was obviously the way to go,
85
270839
4097
så det var uppenbarligen lättare att använda verbal kommunikation,
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
men det fanns 132 språk.
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
Så det var en oerhörd utmaning.
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
Sedan kom jag till Tunisien 2011.
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
Det var den arabiska våren.
04:48
A huge amount of hope was generated by that enormous movement
90
288040
4296
Ett enormt hopp hade skapats av den enorma rörelse
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
som växte fram i regionen.
04:53
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
Det var Libyen, Egypten och Jemen.
04:57
It was an enormous, enormous historical moment.
93
297120
3016
Det var ett oerhört historiskt ögonblick.
05:00
And I was sitting with the election commission,
94
300160
2576
Jag satt tillsammans med valkommissionen
05:02
and we were talking about various aspects of the election,
95
302760
3736
och vi pratade om saker som rörde valet
05:06
and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
och de använde ord som jag faktiskt inte hade hört förut,
05:09
and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
och jag hade jobbat med irakier, jordanier och egyptier
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
och plötsligt använde de de här orden
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
och jag tyckte det var märkligt.
05:18
And what really gave rise to it was this word "observer."
100
318440
2896
Det som satte igång det hela var ordet ”observatör”.
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
Vi diskuterade valobservatörer
05:23
and the election commissioner was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
och valkommissionären talade om ”mulahiz” på arabiska.
05:28
This means "to notice" in a passive sort of sense,
103
328480
4096
Det betyder ”att lägga märke till” på ett passivt sätt,
05:32
as in, "I noticed he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
som i ”Jag lade märke till att han hade på sig en ljusblå skjorta.”
05:36
Did I go and check whether the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
Gick jag och kontrollerade om skjortan var ljusblå eller inte?
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
Det är valobservatörens roll.
05:41
It's very active, it's governed by all kinds of treaties,
107
341960
4056
Den är väldigt aktiv, den styrs av fördrag av alla slag,
05:46
and it has got that control function in it.
108
346040
2776
och den har kontrollfunktionen inbyggd.
05:48
And then I got wind of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
Sedan fick jag höra att man i Egypten
05:51
they were using this term "mutabi’," which means "to follow."
110
351040
3336
använder termen ”mutabi”, vilket betyder ”att följa”.
05:54
So we were now having followers of an election.
111
354400
2296
Så nu hade vi valföljare.
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
Det var ju inte riktigt rätt heller,
05:59
because there is a term that's already accepted and in use,
113
359320
2762
för det finns en term som redan är accepterad och används,
06:02
which was the word "muraqib" which means "a controller."
114
362106
3270
vilket är ordet ”muraqib”, som betyder ”en kontrollant”.
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
Den innehåller kontrollbegreppet.
06:07
So I thought, three words for one concept. This is not good.
116
367560
3736
Tre ord för ett begrepp, tänkte jag. Det här är inte bra.
06:11
And with our colleagues, we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
Vi och våra kollegor tänkte att det kanske är vår roll
06:14
to actually help make sure that the words are understood
118
374440
4056
att faktiskt hjälpa till att se till att orden blir förstådda,
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
och faktiskt göra ett referensverk
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
som kan användas i hela arabvärlden.
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
Och det gjorde vi.
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
Tillsammans med kollegorna
06:27
we launched the "Arabic Lexicon of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
gav vi ut ”Arabic Lexicon of Electoral Terminology”
06:31
and we worked in eight different countries.
124
391320
2320
och arbetade i åtta olika länder.
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
Det innebar att definiera 481 termer
06:39
which formed the basis of everything you need to know
126
399200
2856
som utgjorde grunden för allt man behöver veta
06:42
if you're going to organize a democratic election.
127
402080
2360
om man ska anordna ett demokratiskt val.
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
Vi definierade termerna
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
och med de arabiska kollegorna
06:48
and came to an agreement about what would be the appropriate word
130
408240
3776
kom vi överens om vad som skulle vara det lämpligaste ordet
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
att använda på arabiska.
06:53
Because the Arabic language is very rich, and that's part of the problem.
132
413640
4256
Arabiskan är ett väldigt rikt språk och det är delvis problemet.
06:57
But there are 22 countries that speak Arabic,
133
417920
2976
Men det finns 22 länder där man talar arabiska
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
och de använder modern standardarabiska,
07:05
which is the Arabic that is used across the whole region
135
425640
2856
som är den arabiska som används i hela regionen
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
i tidningar och i TV och radio,
07:11
but of course, then from one country to the next in day to day language and use
137
431040
4896
men självklart skiljer det sig åt mellan länderna i vardagsspråket
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
i dialekter, vardagsuttryck, och så vidare.
07:19
So that was another added layer of complication.
139
439320
2576
Det gör det hela ännu mer komplicerat.
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
På ett sätt var problemet
07:24
that language wasn't fully ripe, if you like,
141
444440
3656
att språket inte var riktigt moget, om du så vill,
07:28
neologisms were coming up, new expressions.
142
448120
2680
det dök upp neologismer och nya uttryck.
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
Så vi definierade alla termerna
07:33
and then we had eight correspondents in the region.
144
453080
3296
och sedan hade vi åtta korrespondenter i regionen.
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
Vi skickade utkastet till dem,
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
de skickade ett svar till oss.
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
”Ja, vi förstår definitionen.
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
Vi håller med om den
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
men vi säger såhär i vårt land.”
07:47
Because we were not going to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
För vi skulle inte harmonisera eller påtvinga någon slags harmonisering.
07:51
We were trying to facilitate understanding among people.
151
471120
3000
Vi försökte underlätta förståelsen bland vanligt folk.
07:54
So in yellow, you see the different expressions in use
152
474640
5056
I gult ser ni de olika uttrycken som används
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
i de olika länderna.
08:02
So this, I'm happy to say, it took three years to produce this
154
482000
3936
Det tog tre år att ta fram boken
08:05
because we also finalized the draft and took it actually into the field,
155
485960
4336
för vi gjorde klart utkastet och tog med det ut på fältet,
08:10
sat with the election commissions in all these different countries,
156
490320
3143
besökte valkommissionerna i alla de olika länderna,
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
debatterade och definierade och finslipade utkastet,
08:16
and finally published it in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
och till slut gav vi ut det, i november 2014 i Kairo.
08:21
And it's gone a long way. We published 10,000 copies.
159
501440
3256
Och den har fått stor spridning.
Vi gav ut 10 000 exemplar.
08:24
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form.
160
504720
5216
Boken har laddats ner i PDF cirka 3 000 gånger från internet.
08:29
I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
Jag hörde just av en kollega att de ska börja använda den i Somalia.
08:33
They're going to produce a version of this in Somalia,
162
513880
2896
De ska producera en version i Somalia,
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
för det finns ingenting alls i Somalia.
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
Så det är bra att veta.
08:41
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
Och det nybildade Arab Organization for Electoral Management Bodies,
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
som försöker professionalisera
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
hur val anordnas i regionen,
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
använder den också.
08:53
And the Arab League have now built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
Och Arabförbundet har nu byggt upp en panarabisk observationsenhet,
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
och de använder den.
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
Så det är väldigt bra.
09:03
However, this work of reference is quite high-pitched.
172
543440
3816
Dock ligger det här referensverket på ganska hög nivå.
09:07
It's complex, and a lot of the terms are quite technical,
173
547280
2896
Det är komplext, och många av termerna är ganska tekniska,
09:10
so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
174
550200
4160
så en genomsnittsmänniska behöver förmodligen inte kunna ens en tredjedel.
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
Men folk i Mellanöstern
09:17
have been deprived of any form of what we know as civic education.
176
557040
4496
har berövats all form av vad vi kallar samhällsorientering.
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
Det är en del av kursplanen i skolan.
09:24
It doesn't really exist in that part of the world,
178
564360
3096
Det existerar inte riktigt i den delen av världen,
09:27
and I feel it's really the right of everybody
179
567480
2416
och jag tycker det är alla människors rätt
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
att få veta hur allt det här fungerar.
09:32
And it's a good thing to think about producing a work of reference
181
572040
4616
Det är bra att tänka på att göra ett referensverk
09:36
for the average person,
182
576680
1656
för vanliga människor,
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
och att komma ihåg att vi nu
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
har en grund att bygga på,
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
men vi har också teknik,
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
så vi kan nå ut med hjälp av appar på telefonen,
09:49
video, animation.
187
589280
2136
video och animeringar.
09:51
There's all sorts of tools that can be used now
188
591440
2296
Det finns alla möjliga verktyg som kan användas
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
för att förmedla dessa idéer till folk,
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
för första gången på deras eget språk.
10:00
We hear a lot of misery about the Middle East.
191
600200
2256
Vi hör många hemskheter om Mellanöstern.
10:02
We hear the chaos of war. We hear terrorism.
192
602480
3176
Vi hör om krigets kaos. Vi hör om terrorism.
10:05
We hear about sectarianism and all this horrible negative news
193
605680
5536
Vi hör om sekterism och alla fruktansvärda negativa nyheter
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
som vi hela tiden nås av.
10:12
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
Vad vi inte hör om är: Vad tänker vanligt folk?
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
Vad vill de uppnå?
10:19
Let's give them the means, let's give them the words.
197
619960
3920
Låt oss ge dem verktygen, låt oss ge dem orden.
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
Den tysta majoriteten är tyst
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
för att de inte har orden.
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
Den tysta majoriteten måste få veta.
10:32
It is time to provide people with the knowledge tools
201
632440
3016
Det är dags att ge människor kunskapsverktyg de kan använda
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
för att själva skaffa information.
10:38
The silent majority does not need to be silent.
203
638920
3136
Den tysta majoriteten måste inte vara tyst.
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
Låt oss hjälpa dem att ha en röst.
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
Tack så mycket.
10:45
(Applause)
206
645680
4822
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7