The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave

66,457 views ・ 2016-11-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Junyi Sha 校对人员: Juo-Han Michelle Kuo
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
伟大的哲学家 亚里士多德曾说过:
00:16
if something doesn't exist, there's no word for it,
1
16840
3480
如果一件事物不存在, 它就没有名字,
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
如果一件事物没有名字,
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
它就不存在。
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
所以当我们 讨论到选举的时候,
00:28
we in established democracies, we know what we're talking about.
5
28360
3576
在已经建立民主政治的地方, 我们知道自己在谈论什么。
00:31
We've got the words. We have the vocabulary.
6
31960
2096
我们有这样的语言, 关于它的词汇。
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
我们知道什么是投票站,
什么是选票。
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
00:38
But what about countries where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
但是在民主尚未建立的 国家会怎样呢?
00:43
countries where there are no words to describe the concepts
10
43760
4296
那些国家没有词汇 用来形容民主这个概念,
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
民主社会是不存在的。
00:51
I work in the field of electoral assistance,
12
51560
2296
我从事选举援助工作,
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
也可以说,我们就是去帮助
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
那些初生的民主政权去组织,
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
通常是他们的第一次选举。
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
当人们问起我从事的工作,
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
我经常得到这样的回复:
01:05
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
18
65360
3816
“噢,所以你就是那类在世界各地
01:09
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
19
69200
3920
将西方民主政治硬塞给 那些自己搞不定的国家的人啊。”
01:14
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
其实,联合国从不把 任何东西强加于任何人身上。
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
不,它真的不会。
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
而且,我们所做的,
01:23
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
是牢牢绑定在1948年的 世界人权宣言当中,
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
第二十一章中说的:
01:31
that everybody should have the right to choose who governs them.
25
91680
3520
每个人都有权选择自己的政府。
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
这是我们工作的基本准则。
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
我专精于公共宣传。
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
那是什么意思呢?另一个术语。
01:42
It actually means designing information campaigns
29
102920
3776
它实际上是指设计信息化运动,
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
这样候选人和选民,
01:49
who have never had the opportunity to participate or to vote
31
109160
4296
那些从来没有机会去 参加选举或参加投票的人,
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
就会明白何时何地 和如何去注册;
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
何时何地和如何去投票;
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
还有参与的重要意义。
02:02
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
35
122560
4456
所以我可能会设计 一个专门针对女性的运动
去确保她们会参与其中,
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
确保她们也成为过程中的一部分。
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
年轻人也是一样。
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
所有人都是。
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
残疾人也是。
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
我们试图动员每个人。
02:18
And it's not always easy, because very often in this work,
42
138800
3456
而这从来就不简单, 因为经常出现的问题
02:22
I've noticed now over the years that I've been doing it
43
142280
3136
就是我这么多年来从事这项工作,
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
发现常常找不到相应的词汇可用,
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
那么我们应该怎么做?
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
阿富汗。
02:32
It's a country with high levels of illiteracy,
47
152200
2496
这是一个高文盲率的国家,
02:34
and the thing about that was, it was in 2005,
48
154720
3856
与此相关的,是我们在2005年,
02:38
and we organized two elections on the same day.
49
158600
3976
同一天举办了两场选举。
02:42
The reason was because the logistics are so incredibly difficult,
50
162600
4216
这么做是因为 物流的极度紧张,
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
而这样做比较高效。
02:49
It was,
52
169120
1216
它确实比较高效,
02:50
but on the other hand, explaining two elections instead of one
53
170360
4456
但是在另一方面, 解释两场选举而非一场,
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
就使工作变得更加复杂。
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
所以我们使用了大量的图片,
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
而当真正的投票到来时,
03:02
we had problems, because so many people wanted to take part,
57
182360
3096
就出现了问题,因为 太多的人想要参与其中,
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
我们有300个候选人 争夺52个众议院席位,
03:10
in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
是在人民院(相当于国会)的选举中。
03:14
And for the Provincial Council, we had even more candidates.
60
194000
3216
而省议会选举的候选人就更多。
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
我们有330人抢54个位置。
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
所以当谈论起候选名单设计,
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
这就是候选名单的样子。
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
跟报纸差不多大。
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
这是众议院候选名单——
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
(笑声)
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
对,是的——
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
这是省议会候选名单。
03:39
Even more.
69
219400
1296
甚至更多。
03:40
So you see, we did use a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
所以你们能看到,我们 确实用了很多这样的符号。
03:45
And we had other problems in Southern Sudan.
71
225680
4776
我们在南苏丹 则遇到了另外的问题。
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
南苏丹有着 完全不同的历史背景。
03:53
We had so many people who had never, of course, voted,
73
233240
3096
我们有这么多的人, 很明显从未参与过选举,
03:56
but we had extremely, extremely high levels of illiteracy,
74
236360
3800
但是那儿的文盲率 却是极度的,前所未有的高,
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
有着破旧的, 极度糟糕的基础设施。
04:02
For example -- I mean, it's a country the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
举个例子——它是一个 和德克萨斯州差不多大的国家。
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
那儿只有7公里铺平的道路,
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
全国只有7公里,
04:13
and that includes the tarmac where we landed the planes
79
253360
3136
这其中还包括了停机坪, 就是我们飞机起降的跑道,
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
在朱巴机场。
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
所以运送选举材料之类的工作,
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
就变得超乎寻常的困难。
04:23
People had no idea about what a box looked like.
83
263520
4975
人们甚至不知道投票箱长什么样。
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
一切都太困难了,
04:30
so using verbal communication was obviously the way to go,
85
270839
4097
因此,想要用语言交流 显然还有漫长的道路要走。
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
但是在那里一共有132种语言。
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
所以这是极具挑战性的。
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
之后,在2011年我去了突尼斯。
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
那会正赶上阿拉伯之春运动。
04:48
A huge amount of hope was generated by that enormous movement
90
288040
4296
在那片地区的大型运动
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
给人们带来了巨大的希望。
04:53
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
在利比亚,埃及,还有也门。
04:57
It was an enormous, enormous historical moment.
93
297120
3016
这一个巨大的, 前所未有的历史性运动。
05:00
And I was sitting with the election commission,
94
300160
2576
我就和选举委员们坐在一起,
05:02
and we were talking about various aspects of the election,
95
302760
3736
我们讨论了选举的方方面面,
05:06
and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
我听到他们用那些 我从未听过的词汇,
05:09
and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
我曾与伊拉克人, 约旦人,埃及人一起工作,
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
然后突然之间他们 就开始使用这些词汇,
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
我就想:“这真是奇怪”。
05:18
And what really gave rise to it was this word "observer."
100
318440
2896
他们真正想表达的是“观察员”。
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
我们正在讨论选举的观察员,
05:23
and the election commissioner was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
选举委员们用 阿拉伯语讨论着“mulahiz”。
05:28
This means "to notice" in a passive sort of sense,
103
328480
4096
它的意思是“注意”, 以一种被动的语气。
05:32
as in, "I noticed he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
例如:“我注意到了 他穿着一件淡蓝色的衬衫。”
05:36
Did I go and check whether the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
我是否去检查了 他的衬衫真的是淡蓝色?
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
这就是选举观察员的角色。
05:41
It's very active, it's governed by all kinds of treaties,
107
341960
4056
这角色非常活跃, 它被各种条约所支配,
05:46
and it has got that control function in it.
108
346040
2776
也拥有了内部控制能力。
05:48
And then I got wind of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
然后我听闻了在 埃及的一些事实,
他们使用“mutabi”这个词, 意思是“去跟进”。
05:51
they were using this term "mutabi’," which means "to follow."
110
351040
3336
05:54
So we were now having followers of an election.
111
354400
2296
所以我们现在 又有了选举的跟进员。
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
但这也不太对,
05:59
because there is a term that's already accepted and in use,
113
359320
2762
因为还有另一个已经 被接受并在使用的词,
06:02
which was the word "muraqib" which means "a controller."
114
362106
3270
就是“muraqib” 意思是“监控员”。
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
类似控制的概念。
06:07
So I thought, three words for one concept. This is not good.
116
367560
3736
所以我就想,三个单词, 一个概念,这可不好。
06:11
And with our colleagues, we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
和我们的同事一起时, 我们认为我们的角色或许是
06:14
to actually help make sure that the words are understood
118
374440
4056
在实质上帮助他们理解这些单词,
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
规范一个基本用词框架,
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
应用于全阿拉伯语地区。
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
所以我们就这么做了。
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
和这些同行在一起,
06:27
we launched the "Arabic Lexicon of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
我们发起了一个 “阿拉伯语选举标准术语”项目,
06:31
and we worked in eight different countries.
124
391320
2320
并在八个不同的国家 进行使用。
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
实质上是新定义了481个词语,
06:39
which formed the basis of everything you need to know
126
399200
2856
它们组成了任何民主选举的
06:42
if you're going to organize a democratic election.
127
402080
2360
基本词汇库。
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
我们定义了这些词汇,
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
也和阿拉伯的同事们一起工作,
06:48
and came to an agreement about what would be the appropriate word
130
408240
3776
进而达成了适用于阿拉伯的
词汇的共识。
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
06:53
Because the Arabic language is very rich, and that's part of the problem.
132
413640
4256
阿拉伯语词汇很丰富, 但这样也正是一部分问题所在。
06:57
But there are 22 countries that speak Arabic,
133
417920
2976
因为有22个国家和地区的 人民使用阿拉伯语,
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
虽然他们使用的 都是标准现代阿拉伯语,
07:05
which is the Arabic that is used across the whole region
135
425640
2856
在整个中东地区的报纸和广播节目中
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
都会使用。
但是当然, 随着不同国家的使用及时间的演化,
07:11
but of course, then from one country to the next in day to day language and use
137
431040
4896
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
阿拉伯语就开始分化了—— 方言,俗语等等。
07:19
So that was another added layer of complication.
139
439320
2576
所以那又构成了另一道障碍。
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
在这个情况下,
07:24
that language wasn't fully ripe, if you like,
141
444440
3656
语言还不成熟, 如果你愿意这么讲。
07:28
neologisms were coming up, new expressions.
142
448120
2680
新词,新的表达 不断的被发明出来,
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
所以我们定义了这些词汇,
07:33
and then we had eight correspondents in the region.
144
453080
3296
我们在这些地区有了八个通讯员。
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
我们把词汇表草稿交给他们,
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
他们就回复我们:
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
“是的,我们明白这些定义。
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
我们投赞同票,
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
但是这是我们 在我们国家的说法。”
07:47
Because we were not going to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
因为我们不打算去协调, 也不准备强制协调。
07:51
We were trying to facilitate understanding among people.
151
471120
3000
我们就只能尝试去促进 人与人之间的相互理解。
07:54
So in yellow, you see the different expressions in use
152
474640
5056
所以在黄色的部分, 你们能看出在不同的国家有
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
不同的表达方式。
08:02
So this, I'm happy to say, it took three years to produce this
154
482000
3936
因此,我很高兴地告诉你们, 我们花了三年时间
08:05
because we also finalized the draft and took it actually into the field,
155
485960
4336
去完成这项任务,完成最终稿, 并使他们真正应用到这个领域。
08:10
sat with the election commissions in all these different countries,
156
490320
3143
与各国的选举委员会的成员坐在一起,
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
进行争论,定义和精煉这些草稿,
08:16
and finally published it in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
并最终于2014年11月 在开罗发表。
08:21
And it's gone a long way. We published 10,000 copies.
159
501440
3256
一路走来,我们成绩斐然, 总共发行了一万份副本。
08:24
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form.
160
504720
5216
直至今日,已经有 3000多份PDF下载件了。
08:29
I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
我最近刚从一个同事那儿听说, 他们要把这份文件带去索马里。
08:33
They're going to produce a version of this in Somalia,
162
513880
2896
他们将做一份索马里的版本,
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
因为索马里还什么都没有。
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
所以,这听起来不错。
08:41
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
这份新形成的 阿拉伯选举管理体制,
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
就是用于规范
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
在该地区的 选举流程的这份文件,
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
他们也正在使用了。
08:53
And the Arab League have now built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
阿拉伯联盟现在也建立了 一个通用阿拉伯观察中心,
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
而且他们正在使用它。
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
这听起来都很好。
09:03
However, this work of reference is quite high-pitched.
172
543440
3816
但是,这个框架比较高级。
09:07
It's complex, and a lot of the terms are quite technical,
173
547280
2896
它很复杂, 包含很多专业词汇,
09:10
so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
174
550200
4160
所以有至少三分之一的词汇 普通人并不需要知道。
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
但是在中东地区的人们,
09:17
have been deprived of any form of what we know as civic education.
176
557040
4496
他们被剥夺了我们所理解的文明教育。
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
那些是我们 日常课程中的一部分。
09:24
It doesn't really exist in that part of the world,
178
564360
3096
这在那个世界中是不存在的,
09:27
and I feel it's really the right of everybody
179
567480
2416
但我认为每个人都有权利
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
知道选举的工作流程。
而且让普通人理解 这样一种选举框架,
09:32
And it's a good thing to think about producing a work of reference
181
572040
4616
09:36
for the average person,
182
576680
1656
这种想法是一件好事,
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
要牢记我们现在已经
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
有这样一种基础文件了,
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
我们还有科技,
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
我们可以使用电话软件,
09:49
video, animation.
187
589280
2136
视频,动画软件。
09:51
There's all sorts of tools that can be used now
188
591440
2296
我们现在有各种可用的工具
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
能够第一次把这些观点
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
用人们自己的语言传递给他们。
10:00
We hear a lot of misery about the Middle East.
191
600200
2256
我们听说了中东地区 人们的很多痛苦。
10:02
We hear the chaos of war. We hear terrorism.
192
602480
3176
我们听说了战乱。 我们听说了恐怖主义。
10:05
We hear about sectarianism and all this horrible negative news
193
605680
5536
我们听说了宗教分裂 和各种可怕的负面消息,
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
这些消息不断向我们涌来。
10:12
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
我们不知道当地的人们, 普通人是怎么想的,
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
他们又向往什么呢?
10:19
Let's give them the means, let's give them the words.
197
619960
3920
让我们给予他们工具吧, 给予他们这些词汇。
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
大众沉默的原因,
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
是他们不懂得如何表达。
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
沉默的大众需要 知道这些表达方式。
10:32
It is time to provide people with the knowledge tools
201
632440
3016
现在是给人们知识工具的时候了,
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
这样他们就能自学成才。
10:38
The silent majority does not need to be silent.
203
638920
3136
沉默的大众不必保持沉默。
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
让我们帮助他们发出自己的声音。
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
非常感谢。
10:45
(Applause)
206
645680
4822
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog