The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave
66,301 views ・ 2016-11-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Junyi Sha
校对人员: Juo-Han Michelle Kuo
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
伟大的哲学家
亚里士多德曾说过:
00:16
if something doesn't exist,
there's no word for it,
1
16840
3480
如果一件事物不存在,
它就没有名字,
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
如果一件事物没有名字,
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
它就不存在。
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
所以当我们
讨论到选举的时候,
00:28
we in established democracies,
we know what we're talking about.
5
28360
3576
在已经建立民主政治的地方,
我们知道自己在谈论什么。
00:31
We've got the words.
We have the vocabulary.
6
31960
2096
我们有这样的语言,
关于它的词汇。
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
我们知道什么是投票站,
什么是选票。
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
00:38
But what about countries
where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
但是在民主尚未建立的
国家会怎样呢?
00:43
countries where there are
no words to describe the concepts
10
43760
4296
那些国家没有词汇
用来形容民主这个概念,
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
民主社会是不存在的。
00:51
I work in the field
of electoral assistance,
12
51560
2296
我从事选举援助工作,
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
也可以说,我们就是去帮助
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
那些初生的民主政权去组织,
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
通常是他们的第一次选举。
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
当人们问起我从事的工作,
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
我经常得到这样的回复:
01:05
"Oh, so you're one of these people
who goes around the world
18
65360
3816
“噢,所以你就是那类在世界各地
01:09
imposing Western democracy
on countries that can't handle it."
19
69200
3920
将西方民主政治硬塞给
那些自己搞不定的国家的人啊。”
01:14
Well, the United Nations
does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
其实,联合国从不把
任何东西强加于任何人身上。
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
不,它真的不会。
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
而且,我们所做的,
01:23
is firmly anchored in the 1948
Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
是牢牢绑定在1948年的
世界人权宣言当中,
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
第二十一章中说的:
01:31
that everybody should have the right
to choose who governs them.
25
91680
3520
每个人都有权选择自己的政府。
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
这是我们工作的基本准则。
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
我专精于公共宣传。
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
那是什么意思呢?另一个术语。
01:42
It actually means
designing information campaigns
29
102920
3776
它实际上是指设计信息化运动,
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
这样候选人和选民,
01:49
who have never had the opportunity
to participate or to vote
31
109160
4296
那些从来没有机会去
参加选举或参加投票的人,
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
就会明白何时何地
和如何去注册;
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
何时何地和如何去投票;
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
还有参与的重要意义。
02:02
So I'll probably devise a specific
campaign to reach out to women
35
122560
4456
所以我可能会设计
一个专门针对女性的运动
去确保她们会参与其中,
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
确保她们也成为过程中的一部分。
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
年轻人也是一样。
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
所有人都是。
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
残疾人也是。
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
我们试图动员每个人。
02:18
And it's not always easy,
because very often in this work,
42
138800
3456
而这从来就不简单,
因为经常出现的问题
02:22
I've noticed now over the years
that I've been doing it
43
142280
3136
就是我这么多年来从事这项工作,
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
发现常常找不到相应的词汇可用,
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
那么我们应该怎么做?
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
阿富汗。
02:32
It's a country with
high levels of illiteracy,
47
152200
2496
这是一个高文盲率的国家,
02:34
and the thing about that was,
it was in 2005,
48
154720
3856
与此相关的,是我们在2005年,
02:38
and we organized two elections
on the same day.
49
158600
3976
同一天举办了两场选举。
02:42
The reason was because the logistics
are so incredibly difficult,
50
162600
4216
这么做是因为
物流的极度紧张,
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
而这样做比较高效。
02:49
It was,
52
169120
1216
它确实比较高效,
02:50
but on the other hand,
explaining two elections instead of one
53
170360
4456
但是在另一方面,
解释两场选举而非一场,
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
就使工作变得更加复杂。
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
所以我们使用了大量的图片,
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
而当真正的投票到来时,
03:02
we had problems, because
so many people wanted to take part,
57
182360
3096
就出现了问题,因为
太多的人想要参与其中,
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
我们有300个候选人
争夺52个众议院席位,
03:10
in the Wolesi Jirga,
which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
是在人民院(相当于国会)的选举中。
03:14
And for the Provincial Council,
we had even more candidates.
60
194000
3216
而省议会选举的候选人就更多。
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
我们有330人抢54个位置。
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
所以当谈论起候选名单设计,
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
这就是候选名单的样子。
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
跟报纸差不多大。
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
这是众议院候选名单——
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
(笑声)
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
对,是的——
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
这是省议会候选名单。
03:39
Even more.
69
219400
1296
甚至更多。
03:40
So you see, we did use
a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
所以你们能看到,我们
确实用了很多这样的符号。
03:45
And we had other problems
in Southern Sudan.
71
225680
4776
我们在南苏丹
则遇到了另外的问题。
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
南苏丹有着
完全不同的历史背景。
03:53
We had so many people
who had never, of course, voted,
73
233240
3096
我们有这么多的人,
很明显从未参与过选举,
03:56
but we had extremely, extremely
high levels of illiteracy,
74
236360
3800
但是那儿的文盲率
却是极度的,前所未有的高,
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
有着破旧的,
极度糟糕的基础设施。
04:02
For example -- I mean, it's a country
the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
举个例子——它是一个
和德克萨斯州差不多大的国家。
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
那儿只有7公里铺平的道路,
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
全国只有7公里,
04:13
and that includes the tarmac
where we landed the planes
79
253360
3136
这其中还包括了停机坪,
就是我们飞机起降的跑道,
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
在朱巴机场。
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
所以运送选举材料之类的工作,
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
就变得超乎寻常的困难。
04:23
People had no idea
about what a box looked like.
83
263520
4975
人们甚至不知道投票箱长什么样。
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
一切都太困难了,
04:30
so using verbal communication
was obviously the way to go,
85
270839
4097
因此,想要用语言交流
显然还有漫长的道路要走。
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
但是在那里一共有132种语言。
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
所以这是极具挑战性的。
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
之后,在2011年我去了突尼斯。
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
那会正赶上阿拉伯之春运动。
04:48
A huge amount of hope was generated
by that enormous movement
90
288040
4296
在那片地区的大型运动
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
给人们带来了巨大的希望。
04:53
There was Libya,
there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
在利比亚,埃及,还有也门。
04:57
It was an enormous, enormous
historical moment.
93
297120
3016
这一个巨大的,
前所未有的历史性运动。
05:00
And I was sitting
with the election commission,
94
300160
2576
我就和选举委员们坐在一起,
05:02
and we were talking
about various aspects of the election,
95
302760
3736
我们讨论了选举的方方面面,
05:06
and I was hearing them using words
that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
我听到他们用那些
我从未听过的词汇,
05:09
and I'd worked with Iraqis,
I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
我曾与伊拉克人,
约旦人,埃及人一起工作,
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
然后突然之间他们
就开始使用这些词汇,
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
我就想:“这真是奇怪”。
05:18
And what really gave rise to it
was this word "observer."
100
318440
2896
他们真正想表达的是“观察员”。
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
我们正在讨论选举的观察员,
05:23
and the election commissioner
was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
选举委员们用
阿拉伯语讨论着“mulahiz”。
05:28
This means "to notice"
in a passive sort of sense,
103
328480
4096
它的意思是“注意”,
以一种被动的语气。
05:32
as in, "I noticed
he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
例如:“我注意到了
他穿着一件淡蓝色的衬衫。”
05:36
Did I go and check whether
the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
我是否去检查了
他的衬衫真的是淡蓝色?
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
这就是选举观察员的角色。
05:41
It's very active, it's governed
by all kinds of treaties,
107
341960
4056
这角色非常活跃,
它被各种条约所支配,
05:46
and it has got
that control function in it.
108
346040
2776
也拥有了内部控制能力。
05:48
And then I got wind
of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
然后我听闻了在
埃及的一些事实,
他们使用“mutabi”这个词,
意思是“去跟进”。
05:51
they were using this term "mutabi’,"
which means "to follow."
110
351040
3336
05:54
So we were now having
followers of an election.
111
354400
2296
所以我们现在
又有了选举的跟进员。
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
但这也不太对,
05:59
because there is a term
that's already accepted and in use,
113
359320
2762
因为还有另一个已经
被接受并在使用的词,
06:02
which was the word "muraqib"
which means "a controller."
114
362106
3270
就是“muraqib”
意思是“监控员”。
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
类似控制的概念。
06:07
So I thought, three words
for one concept. This is not good.
116
367560
3736
所以我就想,三个单词,
一个概念,这可不好。
06:11
And with our colleagues,
we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
和我们的同事一起时,
我们认为我们的角色或许是
06:14
to actually help make sure
that the words are understood
118
374440
4056
在实质上帮助他们理解这些单词,
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
规范一个基本用词框架,
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
应用于全阿拉伯语地区。
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
所以我们就这么做了。
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
和这些同行在一起,
06:27
we launched the "Arabic Lexicon
of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
我们发起了一个
“阿拉伯语选举标准术语”项目,
06:31
and we worked
in eight different countries.
124
391320
2320
并在八个不同的国家
进行使用。
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
实质上是新定义了481个词语,
06:39
which formed the basis
of everything you need to know
126
399200
2856
它们组成了任何民主选举的
06:42
if you're going to organize
a democratic election.
127
402080
2360
基本词汇库。
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
我们定义了这些词汇,
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
也和阿拉伯的同事们一起工作,
06:48
and came to an agreement
about what would be the appropriate word
130
408240
3776
进而达成了适用于阿拉伯的
词汇的共识。
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
06:53
Because the Arabic language is very rich,
and that's part of the problem.
132
413640
4256
阿拉伯语词汇很丰富,
但这样也正是一部分问题所在。
06:57
But there are 22 countries
that speak Arabic,
133
417920
2976
因为有22个国家和地区的
人民使用阿拉伯语,
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
虽然他们使用的
都是标准现代阿拉伯语,
07:05
which is the Arabic
that is used across the whole region
135
425640
2856
在整个中东地区的报纸和广播节目中
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
都会使用。
但是当然,
随着不同国家的使用及时间的演化,
07:11
but of course, then from one country
to the next in day to day language and use
137
431040
4896
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
阿拉伯语就开始分化了——
方言,俗语等等。
07:19
So that was another
added layer of complication.
139
439320
2576
所以那又构成了另一道障碍。
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
在这个情况下,
07:24
that language wasn't
fully ripe, if you like,
141
444440
3656
语言还不成熟,
如果你愿意这么讲。
07:28
neologisms were coming up,
new expressions.
142
448120
2680
新词,新的表达
不断的被发明出来,
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
所以我们定义了这些词汇,
07:33
and then we had
eight correspondents in the region.
144
453080
3296
我们在这些地区有了八个通讯员。
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
我们把词汇表草稿交给他们,
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
他们就回复我们:
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
“是的,我们明白这些定义。
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
我们投赞同票,
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
但是这是我们
在我们国家的说法。”
07:47
Because we were not going
to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
因为我们不打算去协调,
也不准备强制协调。
07:51
We were trying to facilitate
understanding among people.
151
471120
3000
我们就只能尝试去促进
人与人之间的相互理解。
07:54
So in yellow, you see
the different expressions in use
152
474640
5056
所以在黄色的部分,
你们能看出在不同的国家有
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
不同的表达方式。
08:02
So this, I'm happy to say,
it took three years to produce this
154
482000
3936
因此,我很高兴地告诉你们,
我们花了三年时间
08:05
because we also finalized the draft
and took it actually into the field,
155
485960
4336
去完成这项任务,完成最终稿,
并使他们真正应用到这个领域。
08:10
sat with the election commissions
in all these different countries,
156
490320
3143
与各国的选举委员会的成员坐在一起,
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
进行争论,定义和精煉这些草稿,
08:16
and finally published it
in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
并最终于2014年11月
在开罗发表。
08:21
And it's gone a long way.
We published 10,000 copies.
159
501440
3256
一路走来,我们成绩斐然,
总共发行了一万份副本。
08:24
To date, there's about 3,000 downloads
off the internet in PDF form.
160
504720
5216
直至今日,已经有
3000多份PDF下载件了。
08:29
I heard just recently from a colleague
that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
我最近刚从一个同事那儿听说,
他们要把这份文件带去索马里。
08:33
They're going to produce
a version of this in Somalia,
162
513880
2896
他们将做一份索马里的版本,
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
因为索马里还什么都没有。
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
所以,这听起来不错。
08:41
And this newly formed Arab Organization
for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
这份新形成的
阿拉伯选举管理体制,
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
就是用于规范
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
在该地区的
选举流程的这份文件,
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
他们也正在使用了。
08:53
And the Arab League have now
built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
阿拉伯联盟现在也建立了
一个通用阿拉伯观察中心,
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
而且他们正在使用它。
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
这听起来都很好。
09:03
However, this work of reference
is quite high-pitched.
172
543440
3816
但是,这个框架比较高级。
09:07
It's complex, and a lot of the terms
are quite technical,
173
547280
2896
它很复杂, 包含很多专业词汇,
09:10
so the average person probably doesn't
need to know at least a third of it.
174
550200
4160
所以有至少三分之一的词汇
普通人并不需要知道。
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
但是在中东地区的人们,
09:17
have been deprived of any form
of what we know as civic education.
176
557040
4496
他们被剥夺了我们所理解的文明教育。
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
那些是我们
日常课程中的一部分。
09:24
It doesn't really exist
in that part of the world,
178
564360
3096
这在那个世界中是不存在的,
09:27
and I feel it's really
the right of everybody
179
567480
2416
但我认为每个人都有权利
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
知道选举的工作流程。
而且让普通人理解
这样一种选举框架,
09:32
And it's a good thing to think about
producing a work of reference
181
572040
4616
09:36
for the average person,
182
576680
1656
这种想法是一件好事,
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
要牢记我们现在已经
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
有这样一种基础文件了,
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
我们还有科技,
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
我们可以使用电话软件,
09:49
video, animation.
187
589280
2136
视频,动画软件。
09:51
There's all sorts of tools
that can be used now
188
591440
2296
我们现在有各种可用的工具
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
能够第一次把这些观点
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
用人们自己的语言传递给他们。
10:00
We hear a lot of misery
about the Middle East.
191
600200
2256
我们听说了中东地区
人们的很多痛苦。
10:02
We hear the chaos of war.
We hear terrorism.
192
602480
3176
我们听说了战乱。
我们听说了恐怖主义。
10:05
We hear about sectarianism
and all this horrible negative news
193
605680
5536
我们听说了宗教分裂
和各种可怕的负面消息,
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
这些消息不断向我们涌来。
10:12
What we're not hearing is what are
the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
我们不知道当地的人们,
普通人是怎么想的,
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
他们又向往什么呢?
10:19
Let's give them the means,
let's give them the words.
197
619960
3920
让我们给予他们工具吧,
给予他们这些词汇。
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
大众沉默的原因,
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
是他们不懂得如何表达。
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
沉默的大众需要
知道这些表达方式。
10:32
It is time to provide people
with the knowledge tools
201
632440
3016
现在是给人们知识工具的时候了,
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
这样他们就能自学成才。
10:38
The silent majority
does not need to be silent.
203
638920
3136
沉默的大众不必保持沉默。
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
让我们帮助他们发出自己的声音。
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
非常感谢。
10:45
(Applause)
206
645680
4822
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。