The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave

66,301 views ・ 2016-11-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lavinia Apetrei Corector: Lorena Ciutacu
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
Filozoful grec Aristotel a spus
00:16
if something doesn't exist, there's no word for it,
1
16840
3480
că dacă un lucru nu există, nu există nici cuvântul care-l denumește,
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
iar dacă nu există cuvântul care denumește un lucru,
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
atunci acel lucru nu există.
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
Deci, când vorbim despre alegeri,
00:28
we in established democracies, we know what we're talking about.
5
28360
3576
cei care trăim în democrație știm despre ce vorbim.
00:31
We've got the words. We have the vocabulary.
6
31960
2096
Avem cuvintele. Avem vocabularul.
Știm ce e aceea o secție de votare.
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
Știm ce e acela un buletin de vot.
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
00:38
But what about countries where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
Dar cum e în țările fără democrație?
00:43
countries where there are no words to describe the concepts
10
43760
4296
În țările unde nu există cuvintele care denumesc conceptele
de la baza unei societăți democratice?
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
00:51
I work in the field of electoral assistance,
12
51560
2296
Lucrez în domeniul asistenței electorale,
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
adică sprijinim democrațiile emergente
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
să organizeze alegeri, deseori pentru prima dată.
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
Când lumea mă întreabă cu ce mă ocup
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
de multe ori primesc următorul răspuns:
01:05
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
18
65360
3816
„Ești unul din cei care străbat lumea
01:09
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
19
69200
3920
impunând democrația vestică unor țări care nu-i pot face față!”
01:14
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
Națiunile Unite nu impun nimic nimănui.
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
Chiar nu fac asta,
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
mai mult, ceea ce facem
01:23
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
este ferm ancorat în Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948,
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
articolul 21, care spune
01:31
that everybody should have the right to choose who governs them.
25
91680
3520
că orice persoană ar trebui să aibă dreptul de a-și alege guvernatorul.
Deci aceasta este baza.
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
Specializarea mea este mobilizarea publicului.
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
Ce înseamnă asta? Un alt jargon.
01:42
It actually means designing information campaigns
29
102920
3776
De fapt înseamnă proiectarea de campanii informaționale
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
prin care candidații și votanții
care nu au avut niciodată ocazia de a candida sau vota
01:49
who have never had the opportunity to participate or to vote
31
109160
4296
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
înțeleg unde, când și cum să se înregistreze,
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
unde, când și cum să voteze;
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
de ce este important să ia parte.
02:02
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
35
122560
4456
Așa că voi concepe, probabil, o anumită campanie pentru a ajunge la femei
pentru a mă asigura că ele pot lua parte
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
la acest proces.
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
Tinerii de asemenea.
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
Toate tipurile de oameni.
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
Persoanele cu hadicap.
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
Încercăm să ajungem la toată lumea.
02:18
And it's not always easy, because very often in this work,
42
138800
3456
Și nu este întotdeauna ușor, pentru că deseori în această muncă,
02:22
I've noticed now over the years that I've been doing it
43
142280
3136
de-a lungul anilor în care am făcut-o, am observat acum
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
că lipsesc cuvintele,
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
deci ce e de făcut?
Afganistan.
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
02:32
It's a country with high levels of illiteracy,
47
152200
2496
Este o țară cu un nivel ridicat de analfabetism,
02:34
and the thing about that was, it was in 2005,
48
154720
3856
și asta a fost o problemă în 2005,
02:38
and we organized two elections on the same day.
49
158600
3976
când am organizat două alegeri în aceeași zi.
02:42
The reason was because the logistics are so incredibly difficult,
50
162600
4216
Motivul a fost că logistic era foarte complicat,
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
părea mai eficient să facem asta.
A fost eficient,
02:49
It was,
52
169120
1216
02:50
but on the other hand, explaining two elections instead of one
53
170360
4456
dar pe de altă parte, să explici două alegeri în loc de una
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
a fost și mai complicat.
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
Așa că am folosit o grămadă de imagini,
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
și când s-a ajuns la realul buletin de vot,
03:02
we had problems, because so many people wanted to take part,
57
182360
3096
am avut probleme pentru că foarte mulți voiau să ia parte,
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
am avut 300 de candidați pentru 52 de locuri
03:10
in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
în Wolesi Jirja, adică alegerile parlamentare.
Iar pentru Consiliul Provincial, am avut și mai mulți candidați.
03:14
And for the Provincial Council, we had even more candidates.
60
194000
3216
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
Am avut 330 pentru 54 de locuri.
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
Cât despre designul buletinului de vot,
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
așa arăta acesta.
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
E de mărimea unui ziar.
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
Acesta era buletinul de vot Wolesi Jirga --
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
(Râsete)
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
Da, și --
acesta era pentru Consiliul Provincial.
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
03:39
Even more.
69
219400
1296
Chiar mai mult.
03:40
So you see, we did use a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
Așadar, vedeți că am folosit multe simboluri.
03:45
And we had other problems in Southern Sudan.
71
225680
4776
Am avut și alte probleme în Sudanul de Sud.
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
Sudanul de Sud a fost altceva.
03:53
We had so many people who had never, of course, voted,
73
233240
3096
Erau foarte mulți oameni care, desigur, nu votaseră niciodată,
03:56
but we had extremely, extremely high levels of illiteracy,
74
236360
3800
dar era și un nivel extrem, extrem de ridicat de analfabetism,
și o infrastructură foarte proastă.
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
04:02
For example -- I mean, it's a country the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
Este o țară de mărimea Texasului, aproape.
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
Erau 7 km de drum pavat,
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
7 km în toată țara,
04:13
and that includes the tarmac where we landed the planes
79
253360
3136
iar asta include asfaltul pe care au aterizat avioanele
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
în Juba Airport.
Deci transportarea materialelor electorale
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
era extrem de dificilă.
04:23
People had no idea about what a box looked like.
83
263520
4975
Oamenii nu aveau idee despre cum arată o cutie.
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
Era foarte complicat,
04:30
so using verbal communication was obviously the way to go,
85
270839
4097
deci comunicarea verbală era evident esențială,
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
dar erau 132 de limbi.
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
Deci a fost extrem de provocator.
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
Apoi am ajuns în Tunisia în 2011.
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
Era Primăvara Arabă.
A fost generat un val de speranță prin această mișcare enormă
04:48
A huge amount of hope was generated by that enormous movement
90
288040
4296
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
ce avea loc în regiune.
04:53
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
Era în Libia, Egipt, Yemen.
Era un moment istoric enorm.
04:57
It was an enormous, enormous historical moment.
93
297120
3016
Stăteam de vorbă cu comisia electorală,
05:00
And I was sitting with the election commission,
94
300160
2576
05:02
and we were talking about various aspects of the election,
95
302760
3736
discutam despre diverse aspecte ale alegerilor
05:06
and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
și îi auzeam folosind cuvinte pe care nu le-am mai auzit,
05:09
and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
și am lucrat cu irakieni, iordanieni, egipteni,
iar deodată foloseau cuvintele acestea,
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
și m-am gândit: „Asta e ciudat.”
05:18
And what really gave rise to it was this word "observer."
100
318440
2896
Și ceea ce a dat naștere la asta a fost cuvântul „obsevator”.
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
Discutam despre observatorii electorali,
05:23
and the election commissioner was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
iar comisarul pentru alegeri vorbea despre „mulahiz” în arabă.
05:28
This means "to notice" in a passive sort of sense,
103
328480
4096
Asta înseamnă „a observa” într-un mod pasiv,
05:32
as in, "I noticed he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
de exemplu: „Am observat că el purta un tricou albastru deschis.”
05:36
Did I go and check whether the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
Am verificat dacă tricoul era albastru deschis sau nu?
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
Acesta este rolul observatorului electoral.
05:41
It's very active, it's governed by all kinds of treaties,
107
341960
4056
Este foarte activ, este explicat prin tot felul de tratate,
și deține funcția de control.
05:46
and it has got that control function in it.
108
346040
2776
05:48
And then I got wind of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
Apoi mi-am dat seama de faptul că în Egipt,
ei foloseau termenul „mutabi", care înseamnă „a urma."
05:51
they were using this term "mutabi’," which means "to follow."
110
351040
3336
05:54
So we were now having followers of an election.
111
354400
2296
Așadar acum aveam adepții alegerilor electorale.
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
Dar nici asta nu e tocmai corect,
05:59
because there is a term that's already accepted and in use,
113
359320
2762
pentru că există un termen deja acceptat și folosit
și anume „muraqib” adică un „controler”
06:02
which was the word "muraqib" which means "a controller."
114
362106
3270
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
Are acea noțiune a controlului.
06:07
So I thought, three words for one concept. This is not good.
116
367560
3736
M-am gândit că nu e bine să ai trei cuvinte pentru același concept.
06:11
And with our colleagues, we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
Și împreună cu colegii, am realizat că probabil e rolul nostru
06:14
to actually help make sure that the words are understood
118
374440
4056
să ne asigurăm că au fost înțelese cuvintele
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
și să creăm o lucrare de referință
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
ce poate fi folosită în regiunea arabă.
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
Și asta am făcut.
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
Așadar împreună cu colegii mei
06:27
we launched the "Arabic Lexicon of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
am lansat „Dicționarul Arab de Terminologie Electorală”,
06:31
and we worked in eight different countries.
124
391320
2320
și am lucrat în opt țări diferite.
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
A constat în definirea a 481 de termeni
06:39
which formed the basis of everything you need to know
126
399200
2856
care formau baza a tot ceea ce trebuie să știi
dacă organizezi o alegere democratică.
06:42
if you're going to organize a democratic election.
127
402080
2360
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
Am definit termenii,
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
am lucrat cu colegii arabi și am ajuns la o înțelegere
06:48
and came to an agreement about what would be the appropriate word
130
408240
3776
asupra cuvintelor potrivite în arabă.
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
06:53
Because the Arabic language is very rich, and that's part of the problem.
132
413640
4256
Limba arabă este foarte bogată și asta este marea problemă.
06:57
But there are 22 countries that speak Arabic,
133
417920
2976
Dar există 22 de țări care vorbesc limba arabă,
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
și folosesc limba arabă modernă
07:05
which is the Arabic that is used across the whole region
135
425640
2856
care este araba folosită în toată regiunea
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
în ziare și emisiuni,
dar desigur, variază de la o țară la alta și de la un limbaj obișnuit la altul -
07:11
but of course, then from one country to the next in day to day language and use
137
431040
4896
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
dialect, expresiile uzuale, etc.
07:19
So that was another added layer of complication.
139
439320
2576
Astfel s-a mai adăugat un strat de complicații.
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
Deci pe de o parte era problema
07:24
that language wasn't fully ripe, if you like,
141
444440
3656
că limba nu era „coaptă” pe deplin,
apăreau neologisme, noi expresii.
07:28
neologisms were coming up, new expressions.
142
448120
2680
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
Am definit toți acești termeni,
și apoi am avut opt corespondenți în regiune.
07:33
and then we had eight correspondents in the region.
144
453080
3296
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
Le-am prezentat proiectul,
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
iar ei ne-au răspuns.
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
„Da, înțelegem definiția.
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
Suntem de acord cu ea,
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
dar așa spunem noi la noi în țară.”
07:47
Because we were not going to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
Pentru că nu aveam de gând să armonizăm sau să forțăm armonizarea.
Noi încercam să facilităm înțelegerea între oameni.
07:51
We were trying to facilitate understanding among people.
151
471120
3000
07:54
So in yellow, you see the different expressions in use
152
474640
5056
Marcate cu galben sunt expresiile diferite
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
folosite în diferite țări.
Sunt fericită să spun, a durat trei ani să producem așa ceva
08:02
So this, I'm happy to say, it took three years to produce this
154
482000
3936
08:05
because we also finalized the draft and took it actually into the field,
155
485960
4336
pentru că am finalizat proiectul și l-am aplicat apoi pe teren,
08:10
sat with the election commissions in all these different countries,
156
490320
3143
am stat de vorbă cu comisarii electorali în toate diferitele țări,
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
am dezbătut, am definit și am redefinit proiectul,
08:16
and finally published it in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
și l-am publicat în final în noiembrie 2014 în Cairo.
08:21
And it's gone a long way. We published 10,000 copies.
159
501440
3256
Și a fost o cale lungă. Am publicat 10.000 de copii.
08:24
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form.
160
504720
5216
Astăzi, sunt 3.000 de descărcări de pe internet în format PDF.
08:29
I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
Am auzit recent de la un coleg că au început să îl folosească în Somalia.
08:33
They're going to produce a version of this in Somalia,
162
513880
2896
Vor produce o versiune în Somalia,
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
pentru că nu există nimic în Somalia.
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
E bine de știut.
08:41
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
Iar nou formata Organizație Arabă pentru Organismele de Management Electoral
încearcă să profesionalizeze
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
felul în care alegerile au loc în regiune,
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
o folosesc și ei.
08:53
And the Arab League have now built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
Iar Liga Arabă a construit o unitate de observare arabă
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
și o folosesc și ei.
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
Ceea ce este foarte bine.
09:03
However, this work of reference is quite high-pitched.
172
543440
3816
Totuși, aceasta este o lucrare de referință destul de pătrunzătoare.
09:07
It's complex, and a lot of the terms are quite technical,
173
547280
2896
Este complexă, iar mulți termeni sunt destul de tehnici,
09:10
so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
174
550200
4160
deci o persoană obișnuită probabil nu ar folosi nici o treime din ei.
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
Dar oamenii din Orientul Mijlociu
au fost privați de orice formă de ceea ce noi numim educație civică.
09:17
have been deprived of any form of what we know as civic education.
176
557040
4496
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
Este parte din programa noastă școlară.
09:24
It doesn't really exist in that part of the world,
178
564360
3096
Nu există în acea parte de lume,
09:27
and I feel it's really the right of everybody
179
567480
2416
și simt că este dreptul oricărei persoane
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
de a ști cum funcționează aceste lucruri.
Și este bine să te gândești să realizezi o lucrare de referință
09:32
And it's a good thing to think about producing a work of reference
181
572040
4616
09:36
for the average person,
182
576680
1656
pentru oamenii obișnuiți,
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
și să ținem cont că acum
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
avem o bază de lucru,
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
dar avem și tehnologia,
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
deci putem reuși folosind aplicațiile de pe telefon,
09:49
video, animation.
187
589280
2136
video, animații.
09:51
There's all sorts of tools that can be used now
188
591440
2296
Sunt tot felul de unelte ce pot fi folosite acum
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
pentru a comunica aceste idei oamenilor
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
pentru prima oară în limba lor.
10:00
We hear a lot of misery about the Middle East.
191
600200
2256
Auzim multe despre suferința din Orientul Mijlociu.
10:02
We hear the chaos of war. We hear terrorism.
192
602480
3176
Auzim haosul războiului. Auzim terorismul.
10:05
We hear about sectarianism and all this horrible negative news
193
605680
5536
Auzim despre sectarism și toate știrile oribile
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
care ajung la noi permanent.
10:12
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
Ceea ce nu auzim noi e ce gândesc oamenii obișnuiți.
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
La ce aspiră ei?
10:19
Let's give them the means, let's give them the words.
197
619960
3920
Haideți să le dăm mijloacele, să le dăm cuvintele.
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
Majoritatea este tăcută
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
pentru că nu are cuvintele.
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
Majoritatea tăcută trebuie să știe.
10:32
It is time to provide people with the knowledge tools
201
632440
3016
Este timpul să punem la dispoziția oamenilor uneltele cunoașterii
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
cu care se pot autoinforma.
10:38
The silent majority does not need to be silent.
203
638920
3136
Majoritatea tăcută nu trebuie să fie tăcută.
Haideți să îi facem auziți.
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
Vă mulțumesc foarte mult.
10:45
(Applause)
206
645680
4822
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7