The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave

66,315 views ・ 2016-11-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
นักปรัชญาชื่อดัง อลิสโตเติล กล่าวว่า
00:16
if something doesn't exist, there's no word for it,
1
16840
3480
ถ้าบางสิ่งไม่มีตัวตน มันก็ไม่มีคำสำหรับมัน
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
และถ้าไม่มีคำสำหรับบางสิ่ง
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
สิ่งนั้นก็ไม่มีตัวตน
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
ดังนั้น เมื่อเราพูดถึงการเลือกตั้ง
00:28
we in established democracies, we know what we're talking about.
5
28360
3576
ที่เราสร้างขึ้นในระบอบประชาธิปไตย พวกเรารู้ว่าเราพูดถึงอะไรกันอยู่
00:31
We've got the words. We have the vocabulary.
6
31960
2096
พวกเรามีคำต่างๆ พวกเรามีศัพท์
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
พวกเรารู้ว่าสถานที่เลือกตั้งคืออะไร
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
พวกเรารู้ว่าบัตรออกเสียงคืออะไร
00:38
But what about countries where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
แต่ถ้าเป็นประเทศที่ไม่เคย มีระบอบประชาธิปไตยมาก่อนละ
00:43
countries where there are no words to describe the concepts
10
43760
4296
ประเทศที่ไม่มีคำใดๆ อธิบาย แนวคิดเหล่านี้
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
เพื่อสนับสนุนสังคมประชาธิปไตย
00:51
I work in the field of electoral assistance,
12
51560
2296
ฉันทำงานในสายงาน ช่วยเหลือด้านการเลือกตั้ง
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
หน้าที่เราก็คือการให้คำแนะนำ
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
ระบอบประชาธิปไตยให้องค์กร
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
ที่เพิ่งเคยมีการเลือกตั้งเป็นครั้งแรก
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
เมื่อผู้คนถามฉันว่าฉันทำอะไร
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
ฉันมักจะให้คำตอบแบบนี้
01:05
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
18
65360
3816
"อ้อ คุณคงเป็นคนที่ไปทั่วโลก
01:09
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
19
69200
3920
ที่บีบบังคับประเทศต่างๆ ให้รับประชาธิปไตย สไตล์ตะวันตกทั้งๆ ที่เขารับไม่ได้นั่นเอง"
01:14
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
ค่ะ องค์กรสหประชาชาติ ไม่บีบบังคับให้รับอะไรหรอกค่ะ
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
ไม่ได้ทำหรอก
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
และที่พวกเราทำ
01:23
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
ได้เน้นย้ำอีกครั้งในปี 1948 ในปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
บทที่ 21 ที่กล่าวว่า
01:31
that everybody should have the right to choose who governs them.
25
91680
3520
ทุกคนควรมีสิทธิ์เลือกรัฐบาลของ พวกเขาเอง
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
และนั่นคือพื้นฐานของงานเรา
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
ฉันเชี่ยวชาญการเผยแพร่สู่สาธารณะ
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
แล้วหมายความว่าอย่างไรละ ศัพท์เฉพาะอีกแล้ว
01:42
It actually means designing information campaigns
29
102920
3776
มันมีความหมายว่า การออกแบบแคมเปญเชิงข้อมูล
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
เพื่อให้สมาชิกและผู้โหวต
01:49
who have never had the opportunity to participate or to vote
31
109160
4296
ที่ไม่เคยมีโอกาส เข้าร่วม หรือโหวต
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
ได้เข้าใจว่าสามารถโหวตได้
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
ที่ไหน เมื่อไหร่ ลงทะเบียนอย่างไร
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
เพื่ออะไร การมีส่วนร่วมสำคัญอย่างไร
02:02
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
35
122560
4456
ฉันก็อาจจะออกแบบแคมเปญที่เจาะจง เพื่อกลุ่มผู้หญิง
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
เพื่อให้มั่นใจว่าพวกเขาจะสามารถร่วมได้
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
และเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการ
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
วัยรุ่นก็เหมือนกัน
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
คนทุกประเภทเลย
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
คนพิการ
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
พวกเราต้องการเข้าถึงทุกๆ คน
02:18
And it's not always easy, because very often in this work,
42
138800
3456
และมันก็ไม่ได้ง่ายเสมอไป เพราะตลอดการทำงาน
02:22
I've noticed now over the years that I've been doing it
43
142280
3136
มาหลายปีนี้ ฉันได้สังเกตว่า
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
คำต่างๆ มักไม่พอ
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
แล้วคุณจะทำอย่างไรละ
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
ที่อัฟกานิสถาน
02:32
It's a country with high levels of illiteracy,
47
152200
2496
เป็นประเทศที่มีคนไม่รู้หนังสือ ในระดับสูง
02:34
and the thing about that was, it was in 2005,
48
154720
3856
และในปี 2005
02:38
and we organized two elections on the same day.
49
158600
3976
พวกเราจัดสองการเลือกตั้งใน วันเดียวกันขึ้น
02:42
The reason was because the logistics are so incredibly difficult,
50
162600
4216
เพราะว่าการส่งหน่วยช่วยเข้าไป ดูเป็นไปได้ยากยิ่ง
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
เลยคิดว่าวิธีนี้คงได้ผลกว่า
02:49
It was,
52
169120
1216
แต่แล้ว
02:50
but on the other hand, explaining two elections instead of one
53
170360
4456
การจัดสองการเลือกตั้งแทน การเลือกตั้งเดียว
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
กลับยิ่งทำให้ซับซ้อนไปใหญ่
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
พวกเราเลยใช้ภาพมากมาย
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
และเมื่อถึงการใช้บัตรออกเสียงจริงๆ
03:02
we had problems, because so many people wanted to take part,
57
182360
3096
พวกเราก็มีปัญหาเพราะ ผู้คนมากมายอยากมีส่วนร่วม
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
พวกเรามีผู้สมัครกว่า 52 ที่นั่ง
03:10
in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
ในโวสี จิรกา ที่เป็น สถานที่เลือกตั้งรัฐสภา
03:14
And for the Provincial Council, we had even more candidates.
60
194000
3216
และสำหรับสมาชิกสภาจังหวัด เรามีผู้สมัครยิ่งมากกว่านั้น
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
เรามีถึง 330 คน ต่อ 54 ตำแหน่ง
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
พูดถึงการออกแบบบัตรออกเสียง
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
นี่คือหน้าตาของบัตรออกเสียง
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
นี่เป็นขนาดของหนังสือพิมพ์
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
และนี่คือบัตรออกเสียงของโวสี จิรกา
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
(เสียงหัวเราะ)
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
ใช่ และ
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
นี่คือบัตรออกเสียงเลือกสมาชิกสภาจังหวัด
03:39
Even more.
69
219400
1296
ยิ่งมากกว่า
03:40
So you see, we did use a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
อย่างที่เห็น พวกเราใช้ สัญลักษณ์มากมายแบบนี้
03:45
And we had other problems in Southern Sudan.
71
225680
4776
และพวกเราก็มีปัญหาอื่นๆ ที่ซูดานใต้
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
ซูดานใต้เป็นอีกเรื่องนึงเลย
03:53
We had so many people who had never, of course, voted,
73
233240
3096
พวกเรามีกลุ่มคนที่ ไม่เคยโหวตมาก่อน
03:56
but we had extremely, extremely high levels of illiteracy,
74
236360
3800
แต่พวกเรามีคนที่มีระดับ การไม่รู้หนังสือที่สูงมากๆ
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
เป็นโครงสร้างพื้นฐานที่แย่มาก
04:02
For example -- I mean, it's a country the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
ตัวอย่างง่ายๆ ประเทศที่มี ขนาดใกล้กับเท็กซัส
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
พวกเรามีถนนปูลาดยาว 7 กิโลเมตร
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
7 กิโลเมตรทั่วประเทศ
04:13
and that includes the tarmac where we landed the planes
79
253360
3136
รวมถึงลานบิน
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
ที่สนามบินจูด้าด้วย
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
การขนส่งอุปกรณ์ต่างๆ สำหรับการเลือกตั้ง
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
นั้นเป็นไปด้วยความยาก
04:23
People had no idea about what a box looked like.
83
263520
4975
คนไม่รู้ว่ากล่องเลือกตั้งหน้าตาอย่างไร
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
มันซับซ้อนเหลือเกิน
04:30
so using verbal communication was obviously the way to go,
85
270839
4097
จนการใช้คำพูดในการสื่อสาร น่าจะเป็นทางที่ควรจะใช้
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
แต่ที่นี่มีถึง 132 ภาษา
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
เลยเป็นเรื่องที่ท้าทายมาก
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
แล้วฉันก็ได้ไปที่ทูนิเซียปี 2011
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
เป็นช่วงฤดูใบไม้ผลิของอาหรับ
04:48
A huge amount of hope was generated by that enormous movement
90
288040
4296
ความหวังอันมากมายก่อให้เกิด การเคลื่อนไหวครั้งใหญ่
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
ที่เกิดขึ้นในแคว้น
04:53
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
ที่ลิปยา อียิปต์ เยเมน
04:57
It was an enormous, enormous historical moment.
93
297120
3016
เป็นช่วงเวลาประวัติศาสตร์ ที่ยิ่งใหญ่มาก
05:00
And I was sitting with the election commission,
94
300160
2576
และฉันก็ได้ไปนั่งอยู่ใน คณะเลือกตั้ง
05:02
and we were talking about various aspects of the election,
95
302760
3736
พวกเราพูดคุยเรื่อง มุมมองต่างๆ ของการเลือกตั้ง
05:06
and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
และได้ยินหลายๆ คำที่ฉัน ไม่เคยได้ยินมาก่อน
05:09
and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
ฉันเคยทำงานกับคนอิรัก คนจอแดน อียิปต์
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
และทันใดนั้น พวกเขาก็ใช้คำเหล่านั้น
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
แล้วฉันก็คิดว่า นี่มันแปลกจัง
05:18
And what really gave rise to it was this word "observer."
100
318440
2896
และคำที่น่าสนใจคงหนีไม่พ้น "ผู้สังเกตการณ์"
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
เราถกกันเรื่องผู้สังเกตการณ์การเลือกตั้ง
05:23
and the election commissioner was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
และคณะกรรมธิการเลือกตั้งพูดถึง "มูลาฮิส" ในอาหรับ
05:28
This means "to notice" in a passive sort of sense,
103
328480
4096
แปลว่า "สังเกต" ในเชิงเรียบๆ
05:32
as in, "I noticed he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
เหมือนกับ "ฉันสังเกต ว่าเขาใส่เสื้อเชิร์ตสีฟ้าอ่อน"
05:36
Did I go and check whether the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
ฉันได้ไปตรวจเช็คจริงๆ หรือเปล่า ว่าเป็นเสื้อสีฟ้าอ่อน
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
นี่เป็นหน้าที่นักสังเกตการณ์การเลือกตั้ง
05:41
It's very active, it's governed by all kinds of treaties,
107
341960
4056
มันแอคทีฟมาก ดูแลโดย ข้อตกลงหลากหลายแบบ
05:46
and it has got that control function in it.
108
346040
2776
และระบบควบคุมในตัวเอง
05:48
And then I got wind of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
แล้วฉันก็ได้รู้ความจริงในอียิปต์
05:51
they were using this term "mutabi’," which means "to follow."
110
351040
3336
พวกเขาใช้ "มูทาบิ" ที่แปลว่า "ติดตาม"
05:54
So we were now having followers of an election.
111
354400
2296
ตอนนี้พวกเรามี ผู้ติดตามทางการเมืองแล้ว
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
ความจริงอันนี้ก็ไม่ค่อยใช่
05:59
because there is a term that's already accepted and in use,
113
359320
2762
เพราะมีคำอธิบาย ที่ได้รับการยอมรับ
06:02
which was the word "muraqib" which means "a controller."
114
362106
3270
นั่นก็คือคำว่า "มูราควิบ" แปลว่า "ผู้ควบคุม"
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
ให้ความมุมมองเรื่องการควบคุม
06:07
So I thought, three words for one concept. This is not good.
116
367560
3736
ฉันก็คิด สามคำ สำหรับ คอนเซปต์เดียว คงไม่ดี
06:11
And with our colleagues, we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
และเพื่อนร่วมงานของเรา คิดว่านี่อาจเป็นหน้าที่ของเรา
06:14
to actually help make sure that the words are understood
118
374440
4056
ที่ต้องช่วยให้เข้าใจ คำเหล่านั้นจริงๆ
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
และสร้างการทำงาน
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
ที่เชื่อมโยงกันเขตอาหรับ
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
และนี่คือสิ่งที่พวกเราทำ
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
ดังนั้นร่วมกับเพื่อนร่วมงานนี้
06:27
we launched the "Arabic Lexicon of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
พวกเราได้เปิดตัว "คลังคำ เกี่ยวกับการเลือกตั้งอาหรับ"
06:31
and we worked in eight different countries.
124
391320
2320
และพวกเราทำงานร่วม กับอีกแปดประเทศ
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
อธิบายศัพท์กว่า 481
06:39
which formed the basis of everything you need to know
126
399200
2856
ที่สร้างพื้นฐานให้กับ ทุกอย่างที่ต้องรู้
06:42
if you're going to organize a democratic election.
127
402080
2360
ถ้าคุณจะจัดระเบียบ การเลือกตั้งระบอบประชาธิปไตย
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
เราให้ความหมายศัพท์เหล่านี้
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
ทำงานร่วมกับเพื่อนร่วมงานชาวอาหรับ
06:48
and came to an agreement about what would be the appropriate word
130
408240
3776
และตกลงกันว่าคำไหนที่เหมาะ
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
ในการใช้ในอาหรับ
06:53
Because the Arabic language is very rich, and that's part of the problem.
132
413640
4256
เพราะภาษาอาหรับที่เข้มข้นมาก และนั่นก็เป็นปัญหาในส่วนหนึ่ง
06:57
But there are 22 countries that speak Arabic,
133
417920
2976
แต่ 22 ประเทศที่พูด อาหรับ
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
ใช้ภาษาอาหรับยุคใหม่
07:05
which is the Arabic that is used across the whole region
135
425640
2856
ซึ่งก็คือภาษาอาหรับที่ ใช้กันทั่วเขต
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
ในหนังสือพิม์ สื่อต่างๆ
07:11
but of course, then from one country to the next in day to day language and use
137
431040
4896
แต่เน่นอนว่าในแต่ละประเทศ การใช้ภาษาในชีวิตประจำวัน
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
นั้นหลากหลาย ทั้งภาษาพูด ภาษาท้องถิ่น
07:19
So that was another added layer of complication.
139
439320
2576
เลยยิ่งเพิ่มขั้นความซับซ้อนด้วย
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
คุณก็จะเจอปัญหา
07:24
that language wasn't fully ripe, if you like,
141
444440
3656
ว่าภาษาก็ไม่ได้ช่วยเต็มที่
07:28
neologisms were coming up, new expressions.
142
448120
2680
คำที่ประดิษฐ์ขึ้นใหม่ ความคิดใหม่ก็เกิดขึ้น
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
พวกเราให้ความหมายศัพท์
07:33
and then we had eight correspondents in the region.
144
453080
3296
แล้วก็มีนักข่าวแปดคนในเขต
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
เพื่อที่เราจะส่งต้นฉบับให้เขา
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
พวกเขาจะตอบกลับ
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
"ใช่ เราเข้าใจความหมาย
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
พวกเราเห็นด้วย
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
แต่นี่คือสิ่งที่พวกเราพูดกันในประเทศ"
07:47
Because we were not going to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
เพราะพวกเราจะไม่โอนอ่อน หรือบังคับให้โอนอ่อน
07:51
We were trying to facilitate understanding among people.
151
471120
3000
เราพยายามทำให้หมู่คนกันเอง เข้าใจกันได้ง่ายขึ้น
07:54
So in yellow, you see the different expressions in use
152
474640
5056
ดังนั้นในส่วนสีเหลือง คุณจะเห็น การสื่อความหมายที่แตกต่างกัน
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
ในประเทศต่างๆ
08:02
So this, I'm happy to say, it took three years to produce this
154
482000
3936
จากตรงนี้ ฉันยินดีที่จะพูดว่า มันใช่เวลากว่าสามปีในการสร้าง
08:05
because we also finalized the draft and took it actually into the field,
155
485960
4336
เพราะพวกเราต้องสรุปต้นแบบ และลงสนามจริง
08:10
sat with the election commissions in all these different countries,
156
490320
3143
นั่งกับคณะกรรมาธิการการเลือกตั้ง ในประเทศต่างๆ
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
ถก หาข้อสรุป และระบุความหมายต้นแบบ
08:16
and finally published it in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
แล้วค่อยตีพิมพ์ในเดือน พฤศจิกายน 2014 ที่เมืองไคโร
08:21
And it's gone a long way. We published 10,000 copies.
159
501440
3256
มันมาไกลมาก พวกเราตีพิมพ์ถึง 10,000 ก้อปปี้
08:24
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form.
160
504720
5216
และมีการดาวน์โหลดกว่า 3,000 ครั้ง ในรูปแบบ PDF
08:29
I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
เร็วๆ นี้ฉันได้ยินจากเพื่อนร่วมงาน ว่าพวกเขากำลังใช้ที่โซมาเลีย
08:33
They're going to produce a version of this in Somalia,
162
513880
2896
พวกเขากำลังจะผลิต สิ่งนี้เป็นเวอร์ชั่นโซมาเลีย
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
เพราะที่โซมาเลียไม่มีเลย
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
นั่นเป็นเรื่องดีที่ได้รู้
08:41
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
องค์กรการจัดการการเลือกตั้งอาหรับ
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
เป็นองค์กรที่พยายามเป็นโปรฯ
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
ที่จะจัดการการเลือกตั้งในภูมิภาค
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
พวกเขาก็ใช้สิ่งนี้เหมือนกัน
08:53
And the Arab League have now built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
อับหรับหลีกตอนนี้สร้าง หน่วยสังเกตการณ์ แพนอาหรับ
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
แล้วทนลองใช้อยู่
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
เป็นเรื่องที่ดีมากเลย
09:03
However, this work of reference is quite high-pitched.
172
543440
3816
แต่ว่า การอ้างอิงนี้ สู้กันสูง
09:07
It's complex, and a lot of the terms are quite technical,
173
547280
2896
ซับซ้อน และมีศัพท์แสงเยอะ
09:10
so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
174
550200
4160
คนส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องรู้ถึง สามส่วนของทั้งหมด
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
แต่ผู้คนในตะวันออกกลาง
09:17
have been deprived of any form of what we know as civic education.
176
557040
4496
กีดกันทุกสิ่งที่พวกเราเรียกว่า การศึกษาส่วนเทศบาล
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
มันเป็นส่วนหนึ่งของหลักสูตรโรงเรียน
09:24
It doesn't really exist in that part of the world,
178
564360
3096
แต่มันไม่มีอยู่ในโลก
09:27
and I feel it's really the right of everybody
179
567480
2416
และฉันรู้สึกว่ามันเป็น สิทธิ์ของทุกคน
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
ที่จะรู้เกี่ยวกับงานเหล่านี้
09:32
And it's a good thing to think about producing a work of reference
181
572040
4616
แล้วมันดีที่จะรู้เกี่ยวกับ การผลิตงานอ้างอิง
09:36
for the average person,
182
576680
1656
สำหรับคนทั่วไป
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
และควรสำนึกไว้ว่า
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
เรามีสิ่งพื้นฐานที่ต้องทำ
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
แต่เราก็มีเทคโนโลยีด้วย
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
ดังนั้นเราสามารถใช้แอพฯมือถือ
09:49
video, animation.
187
589280
2136
วิดีโอ แอนิเมชั่น เพื่อเข้าถึงได้
09:51
There's all sorts of tools that can be used now
188
591440
2296
เครื่องมือทุกประเภท สามารถนำมาใช้
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
สื่อสารไอเดียเหล่านี้กับผู้คนได้
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
ด้วยภาษาของพวกเขาเอง
10:00
We hear a lot of misery about the Middle East.
191
600200
2256
พวกเราได้ยินเรื่องลือ ของตะวันออกกลางมากมาย
10:02
We hear the chaos of war. We hear terrorism.
192
602480
3176
ทั้งเรื่องความวุ่นวายของสงคราม ผู้ก่อการร้าย
10:05
We hear about sectarianism and all this horrible negative news
193
605680
5536
การแบ่งแยกนิกาย และข่าวด้านลบต่างๆ
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
ที่เข้าหูเรามาตลอด
10:12
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
สิ่งที่เราไม่เคยได้ยินคือ ผู้คนเป็นอย่างไร มีชีวิตและคิดอย่างไร
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
อะไรคือสิ่งที่พวกเขาปรารถนา
10:19
Let's give them the means, let's give them the words.
197
619960
3920
จงให้ความหมาย อธิบายศัพท์แสง
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
ความเงียบส่วนใหญ่คือความเงียบ
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
เพราะมันไม่มีคำอธิบาย
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
ความเงียบส่วนใหญ่จำเป็นต้องรู้
10:32
It is time to provide people with the knowledge tools
201
632440
3016
ถึงเวลาแล้วที่จะเสนอ เครื่องมือเพื่อเสริมความรู้
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
ที่ให้ข้อมูลกับทุกคน
10:38
The silent majority does not need to be silent.
203
638920
3136
ความเงียบส่วนใหญ่นี้ ไม่จำเป็นต้องอยู่นิ่ง
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
โปรดช่วยพวกเขามีเสียง
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
ขอบคุณมากค่ะ
10:45
(Applause)
206
645680
4822
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7