The unexpected challenges of a country's first election | Philippa Neave

66,301 views ・ 2016-11-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:12
The great philosopher Aristotle said
0
12920
2799
فیلسوف بزرگ، ارسطو گفته
00:16
if something doesn't exist, there's no word for it,
1
16840
3480
اگر چیزی وجود نداشته باشد، نامی هم ندارد،
00:21
and if there's no word for something,
2
21320
2456
و اگر نامی برای چیزی نباشد،
00:23
that something doesn't exist.
3
23800
1640
آن چیز وجود ندارد.
00:26
So when we talk about elections,
4
26200
2135
پس وقتی که درباره انتخابات صحبت می‌کنیم،
00:28
we in established democracies, we know what we're talking about.
5
28360
3576
در دموکراسی‌های موجود، می‌دانیم در باره چه چیزی صحبت می‌کنیم.
00:31
We've got the words. We have the vocabulary.
6
31960
2096
ما کلمات را داریم. ما فرهنگ لغات را داریم.
00:34
We know what a polling station is.
7
34080
1896
می‌دانیم که محل اخذ رای چیست.
00:36
We know what a ballot paper is.
8
36000
1720
می‌دانیم که برگه رای چیست.
00:38
But what about countries where democracy doesn't exist,
9
38840
3880
اما در کشور‌هایی که دموکراسی وجود ندارد چطور،
00:43
countries where there are no words to describe the concepts
10
43760
4296
کشور‌هایی که کلماتی برای بیان این موضوعات وجود ندارند
00:48
that underpin a democratic society?
11
48080
2440
تا شالوده یک جامعه دمکراتیک باشند؟
00:51
I work in the field of electoral assistance,
12
51560
2296
کار من کمک به انتخابات است،
00:53
so that's to say we assist
13
53880
2136
یعنی کمک می‌کنیم
00:56
emerging democracies to organize
14
56040
2136
تا دمکراسی‌های در حال ظهور
00:58
what is often their first elections.
15
58200
1880
اغلب اولین انتخابات شان را سازماندهی کنند.
01:01
When people ask me what I do,
16
61480
1416
وقتی که از من می‌پرسند که کارم چیست،
01:02
quite often I get this answer.
17
62920
2416
بیشتر اوقات این جواب را می‌دهم.
01:05
"Oh, so you're one of these people who goes around the world
18
65360
3816
« اوه، پس تو از اون آدمهایی هستی که این طرف و اونطرف دنیا می‌ری
01:09
imposing Western democracy on countries that can't handle it."
19
69200
3920
و دمکراسی غربی رو به کشور‌هایی که توانش رو ندارند تحمیل می‌کنی.»
01:14
Well, the United Nations does not impose anything on anybody.
20
74480
4360
خوب، می‌دونید سازمان ملل چیزی رو به کسی تحمیل نمی‌کنه.
01:19
It really doesn't,
21
79600
1216
واقعا نمی‌کنه،
01:20
and also, what we do
22
80840
2376
و کاری که ما می‌کنیم
01:23
is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights,
23
83240
6296
مشخصا در منشور جهانی حقوق بشر در ۱۹۴۸ تصویب شد،
01:29
Article 21, that says
24
89560
2096
بند ۲۱ می‌گوید
01:31
that everybody should have the right to choose who governs them.
25
91680
3520
که هر کسی باید حق داشته باشد تا حاکمیت خود را انتخاب کند.
01:36
So that's the basis of the work.
26
96000
1536
پس این پایه کار است.
01:37
I specialize in public outreach.
27
97560
2896
تخصص من در توسعه عمومی است.
01:40
What does that mean? Another jargon.
28
100480
2416
معنی‌اش چیست؟ یک لغت تخصصی دیگر.
01:42
It actually means designing information campaigns
29
102920
3776
در واقع یعنی طراحی برنامه‌های اطلاع رسانی
01:46
so that candidates and voters
30
106720
2416
تا کاندیدا‌ها و رای‌ دهندگانی
01:49
who have never had the opportunity to participate or to vote
31
109160
4296
که هیچگاه فرصت رای دادن نداشته‌اند
01:53
understand where, when, how to register;
32
113480
3736
بفهمند که کجا، کی و چطور ثبت نام کنند؛
01:57
where, when, how to vote;
33
117240
2216
کجا، کی و چطور رای بدهند؛
01:59
why, why it is important to take part.
34
119480
2520
چرا، چرا مهم است که شرکت کنیم.
02:02
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women
35
122560
4456
من معممولا یک برنامه خاص اطلاع‌رسانی برای دسترسی به زنان راه می‌اندازم
02:07
to make sure that they can take part,
36
127040
2016
تا مطمئن بشم که اونها می‌توانند شرکت کنند،
02:09
that they can be part of the process.
37
129080
2296
و اینکه می‌توانند بخشی از فرایند باشند.
02:11
Young people as well.
38
131400
1856
برای جوان ها هم همینطور.
02:13
All sorts of people.
39
133280
1216
برای همه جور افراد.
02:14
Handicapped people.
40
134520
1416
معلولین.
02:15
We try to reach everybody.
41
135960
1600
سعی ما اینست که به همه برسیم.
02:18
And it's not always easy, because very often in this work,
42
138800
3456
و این ساده نیست، چون اغلب اوقات در این کار،
02:22
I've noticed now over the years that I've been doing it
43
142280
3136
فهمیده‌ام که در طول سالها که در این کارم
02:25
that words are lacking,
44
145440
2416
این کلمات به چشم نمی‌خورند،
02:27
and so what do you do?
45
147880
1640
پس باید چکار کرد؟
02:30
Afghanistan.
46
150120
1200
افغانستان.
02:32
It's a country with high levels of illiteracy,
47
152200
2496
کشوری با بی سوادی بالا،
02:34
and the thing about that was, it was in 2005,
48
154720
3856
و چیزی که در باره‌اش می‌خواهم بگویم، این که سال ۲۰۰۵ بود،
02:38
and we organized two elections on the same day.
49
158600
3976
و ما دو انتخابات را در یک روز برنامه ریزی می‌کردیم.
02:42
The reason was because the logistics are so incredibly difficult,
50
162600
4216
دلیلش این بود که چون نقل و انتقال کار خیلی سختی بود،
02:46
it seemed to be more efficient to do that.
51
166840
2256
به نظر می‌رسید که این طوری موثرتر است.
02:49
It was,
52
169120
1216
و همینطور بود،
02:50
but on the other hand, explaining two elections instead of one
53
170360
4456
اما از سوی دیگر، توضیح دادن دو انتخابات بجای یکی
02:54
was even more complicated.
54
174840
1496
خیلی پیچیده‌تر بود.
02:56
So we used a lot of images,
55
176360
2336
ما از کلی عکس استفاده کردیم،
02:58
and when it came to the actual ballot,
56
178720
2800
و وقتی که برگه‌های رای رسید،
03:02
we had problems, because so many people wanted to take part,
57
182360
3096
مشکل داشتیم، چون شرکت کننده خیلی زیاد بود،
03:05
we had 300 candidates for 52 seats
58
185480
4936
ما ۳۰۰ کاندیدا برای ۵۲ صندلی نمایندگی داشتیم
03:10
in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections.
59
190440
3040
در لویه جرگه، که انتخابات مجلس است.
03:14
And for the Provincial Council, we had even more candidates.
60
194000
3216
و برای شورای ولایتی، تعداد کاندیداها بیشتر بود.
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
197240
2560
۳۳۰ نفر برای ۵۴ صندلی نمایندگی.
03:20
So talking about ballot design,
62
200240
2280
پس اگر بخواهیم برگه رای را طراحی کنیم،
03:23
this is what the ballot looked like.
63
203320
3320
برگه رای این شکلی است.
03:27
It's the size of a newspaper.
64
207600
1616
به اندازه یک صفحه روزنامه است.
03:29
This was the Wolesi Jirga ballot --
65
209240
1760
این برگه لویه جرگه بود --
03:31
(Laughter)
66
211426
1150
( خنده حضار )
03:32
Yeah, and --
67
212600
1360
درسته، و --
03:35
this was the Provincial Council ballot.
68
215080
3000
این برگه رای شورای ولایتی،
03:39
Even more.
69
219400
1296
که بزرگتره.
03:40
So you see, we did use a lot of symbols and things like that.
70
220720
4936
همینطور که می‌بینید، ما از کلی علامت و چیز‌های شبیه اون استفاده کردیم.
03:45
And we had other problems in Southern Sudan.
71
225680
4776
و مشکلات دیگری هم در سودان جنوبی داشتیم.
03:50
Southern Sudan was a very different story.
72
230480
2736
سودان جنوبی داستان کاملا متفاوتی بود.
03:53
We had so many people who had never, of course, voted,
73
233240
3096
البته، آدمهایی که هیچ وقت رای نداده بودند مسلما خیلی زیاد بودند.
03:56
but we had extremely, extremely high levels of illiteracy,
74
236360
3800
اما سطح بی‌سوادی بسیار، بسیار بالا بود.
04:01
very, very poor infrastructure.
75
241120
1776
و زیر ساختی خیلی، خیلی ضعیف.
04:02
For example -- I mean, it's a country the size of Texas, more or less.
76
242920
4576
برای مثال -- منظورم اینه که کشوری به اندازه تگزاس، کم و بیش.
04:07
We had seven kilometers of paved roads,
77
247520
2880
فقط هفت کیلومتر جاده روکش شده داشتیم،
04:11
seven kilometers in the whole country,
78
251280
2056
هفت کیلومتر در تمام کشور،
04:13
and that includes the tarmac where we landed the planes
79
253360
3136
که باند فرودگاهی که فرود می‌آمدیم رو هم شامل می‌شد
04:16
in Juba Airport.
80
256520
1536
فرودگاه جوبا.
04:18
So transporting electoral materials, etc.,
81
258080
3136
پس انتقال ملزومات رای گیری و غیره،
04:21
is exceedingly difficult.
82
261240
2256
بسیار سخت بود.
04:23
People had no idea about what a box looked like.
83
263520
4975
مردم نمی‌دونند که جعبه رای چه شکلیه.
04:28
It was very complicated,
84
268519
2296
خیلی پیچیده بود،
04:30
so using verbal communication was obviously the way to go,
85
270839
4097
پس مشخصا راه ما ارتباط کلامی بود،
04:34
but there were 132 languages.
86
274960
3000
اما ۱۳۲ زبان وجود داشت.
04:38
So that was extremely challenging.
87
278800
2920
که بی نهایت مشکل سلز بود.
04:42
Then I arrived in Tunisia in 2011.
88
282480
3856
من در سال ۲۰۱۱ وارد تونس شدم.
04:46
It was the Arab Spring.
89
286360
1656
در زمان بهار عربی.
04:48
A huge amount of hope was generated by that enormous movement
90
288040
4296
امیدواری زیادی بخاطر این جنبش بزرگ ایجاد شده بود
04:52
that was going on in the region.
91
292360
1576
که در منطقه ادامه داشت.
04:53
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen.
92
293960
3136
لیبی بود، مصر بود، و یمن هم همینطور.
04:57
It was an enormous, enormous historical moment.
93
297120
3016
جنبش تاریخی بسیار بسیار بزرگی بود.
05:00
And I was sitting with the election commission,
94
300160
2576
و من همراه با هیئت رای گیری بودم،
05:02
and we were talking about various aspects of the election,
95
302760
3736
و در باره جنبه‌های مختلف انتخابات صحبت می‌کردیم،
05:06
and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before,
96
306520
3336
و می‌شنیدم که از کلمه‌هایی که قبلا نشنیده بودم استفاده می‌کردند،
05:09
and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians,
97
309880
4216
من با عراقی‌ها کار کرده بودم، با اردنی‌ها و مصری‌ها کار کرده بودم،
05:14
and suddenly they were using these words,
98
314120
2416
و یکباره اونها از این کلمات استفاده می‌کردند،
05:16
and I just thought, "This is strange."
99
316560
1856
و با خودم گفتم، «عجیبه».
05:18
And what really gave rise to it was this word "observer."
100
318440
2896
و چیزی که باعث اون شده بود کلمه «ناظر» بود.
05:21
We were discussing election observers,
101
321360
2256
ما در باره ناظران انتخابات صحبت می‌کردیم،
05:23
and the election commissioner was talking about "mulahiz" in Arabic.
102
323640
4816
و مسئول انتخابات از کلمه «ملاحظه» به عربی استفاده می‌کرد.
05:28
This means "to notice" in a passive sort of sense,
103
328480
4096
که به معنی «توجه کردن» بدون دخالت است،
05:32
as in, "I noticed he was wearing a light blue shirt."
104
332600
3616
مثل، «دیدم که پیراهن آبی روشن پوشیده بود.»
05:36
Did I go and check whether the shirt was light blue or not?
105
336240
3696
آیا رفتم وبررسی کردم که آیا پیراهن آبی روشن پوشیده بود یا نه؟
05:39
That is the role of an election observer.
106
339960
1976
این نقش یک ناظر انتخابات است.
05:41
It's very active, it's governed by all kinds of treaties,
107
341960
4056
بسیار فعال است، و کلی معاهده برای اون ایجاد شده،
05:46
and it has got that control function in it.
108
346040
2776
و اون نقش کنترلی را در خود دارد.
05:48
And then I got wind of the fact that in Egypt,
109
348840
2176
و بعد با واقعیتی در مصر مواجه شدم،
05:51
they were using this term "mutabi’," which means "to follow."
110
351040
3336
اونها از کلمه «متابع»، یعنی «ادامه دهنده» استفاده می‌کردند.
05:54
So we were now having followers of an election.
111
354400
2296
پس حالا ادامه دهنده‌های انتخابات داشتیم.
05:56
So that's not quite right either,
112
356720
2576
که اون هم کاملا درست نبود،
05:59
because there is a term that's already accepted and in use,
113
359320
2762
چون عبارتی هست که مورد قبوله و استفاده می‌شه،
06:02
which was the word "muraqib" which means "a controller."
114
362106
3270
که کلمه «مراقب» بود که یعنی « بازبینی کننده».
06:05
It's got that notion of control.
115
365400
2136
که مفهومی از کنترل داشت.
06:07
So I thought, three words for one concept. This is not good.
116
367560
3736
با خودم گفتم، سه کلمه برای یک موضوع، این خوب نیست.
06:11
And with our colleagues, we thought perhaps it's our role
117
371320
3096
و با همکارانم، فکر کردیم که شاید نقش ما
06:14
to actually help make sure that the words are understood
118
374440
4056
در واقع این است که کمک کنیم تا معنی این کلمات فهمیده بشوند
06:18
and actually create a work of reference
119
378520
3136
و در واقع نمونه‌ای ایجاد کنیم که
06:21
that could be used across the Arab region.
120
381680
2656
در تمامی کشور‌های عربی قابل استفاده باشد.
06:24
And that's what we did.
121
384360
1256
و این کاری بود که کردیم.
06:25
So together with these colleagues,
122
385640
1656
پس همراه با همکارانمان،
06:27
we launched the "Arabic Lexicon of Electoral Terminology,"
123
387320
3976
ما یک «فرهنگ لغت عربی انتخابات» ساختیم.
06:31
and we worked in eight different countries.
124
391320
2320
ما در هشت کشور مختلف فعالیت کردیم.
06:34
It meant actually defining 481 terms
125
394600
4576
که در واقع به معنی ۴۸۱ انتخابات بود
06:39
which formed the basis of everything you need to know
126
399200
2856
که اساس هر چیزی است که نیاز دارید
06:42
if you're going to organize a democratic election.
127
402080
2360
اگر بخواهید یک انتخابات دمکراتیک را سازماندهی کنید.
06:44
And we defined these terms,
128
404880
1336
و این مفاهیم را تعریف کردیم،
06:46
and we worked with the Arab colleagues
129
406240
1976
و با کمک همکاران عربمان
06:48
and came to an agreement about what would be the appropriate word
130
408240
3776
به توافقی رسیدیم تا کلمات مناسب
06:52
to use in Arabic.
131
412040
1576
در زبان عربی چه هستند.
06:53
Because the Arabic language is very rich, and that's part of the problem.
132
413640
4256
بدلیل اینکه زبان عربی بسیار کامل است، این خود مشکلی است.
06:57
But there are 22 countries that speak Arabic,
133
417920
2976
اما ۲۲ کشور به زبان عربی صحبت می‌کنند،
07:00
and they use modern standard Arabic,
134
420920
4696
از عربی پیشرفته استاندارد،
07:05
which is the Arabic that is used across the whole region
135
425640
2856
که عربی است که در کل منطقه استفاده می‌شود
07:08
in newspapers and broadcasts,
136
428520
2496
در روزنامه‌ها و رسانه‌ها،
07:11
but of course, then from one country to the next in day to day language and use
137
431040
4896
اما البته، از یک کشور تا کشور دیگر در زبان محاوره
07:15
it varies -- dialect, colloquialisms, etc.
138
435970
3326
متفاوت است -- لحجه‌ها، زبان عامیانه و غیره.
07:19
So that was another added layer of complication.
139
439320
2576
که این خود لایه دیگری از پیچیدگی را اضافه می کند.
07:21
So in one sense you had the problem
140
441920
2496
پس از یک طرف مشکلی داری
07:24
that language wasn't fully ripe, if you like,
141
444440
3656
که زبان کاملا جا افتاده نیست،
07:28
neologisms were coming up, new expressions.
142
448120
2680
واژه‌های جدید ایجاد می شوند، عبارت‌های جدید.
07:31
And so we defined all these terms,
143
451400
1656
و وقتی که این عبارت‌ها را تعریف کردیم،
07:33
and then we had eight correspondents in the region.
144
453080
3296
ما هشت نمایندگی منطقه‌ای داشتیم.
07:36
We submitted the draft to them,
145
456400
1896
یک نسخه از آن را برایشان فرستادیم،
07:38
they responded back to us.
146
458320
1576
که به ما پاسخ دادند.
07:39
"Yes, we understand the definition.
147
459920
2616
«بله، ما معنی آن را می‌فهمیم.
07:42
We agree with it,
148
462560
1696
و با آن موافقیم،
07:44
but this is what we say in our country."
149
464280
3176
اما این چیزی است که در کشورمان می‌گوییم.»
07:47
Because we were not going to harmonize or force harmonization.
150
467480
3616
چون ما هماهنگ کننده یا مجری هماهنگی نیستیم،
07:51
We were trying to facilitate understanding among people.
151
471120
3000
سعی ما تسهیل در ایجاد درک متقابل میان مردم بود.
07:54
So in yellow, you see the different expressions in use
152
474640
5056
پس آنچه به رنگ زرد است، بیان‌های متفاوتی است
07:59
in the various countries.
153
479720
1320
که در کشور‌های مختلف استفاده می‌شوند.
08:02
So this, I'm happy to say, it took three years to produce this
154
482000
3936
پس این، خوشحالم بگویم که، آماده سازیش سه سال طول کشید
08:05
because we also finalized the draft and took it actually into the field,
155
485960
4336
چون ما ما پیش نویس را آماده کردیم و آن را واقعا به محل بردیم،
08:10
sat with the election commissions in all these different countries,
156
490320
3143
با هیئت‌های انتخابات تمامی این کشور‌ها نشستیم،
08:13
debated and defined and refined the draft,
157
493487
2889
بحث کردیم و تعریف کردیم و پیش نویس را نهایی کردیم،
08:16
and finally published it in November 2014 in Cairo.
158
496400
5016
و نهایتا در نوامبر ۲۰۱۴ در قاهره آن را منتشر کردیم.
08:21
And it's gone a long way. We published 10,000 copies.
159
501440
3256
که راهی طولانی بود. ما ۱۰٬۰۰۰ نسخه چاپ کردیم.
08:24
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form.
160
504720
5216
تا امروز، ۳۰۰۰ نسخه
08:29
I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia.
161
509960
3896
پی دی اف آن از طریق اینترنت دریافت شده.
08:33
They're going to produce a version of this in Somalia,
162
513880
2896
نسخه‌ای از آن را هم اکنون در سومالی تولید می‌کنند،
08:36
because there's nothing in Somalia at all.
163
516800
2016
چون الان هیچ چیزی در سومالی وجود ندارد
08:38
So that's very good to know.
164
518840
3016
پس خیلی خوب است که بدانیم.
08:41
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies,
165
521880
4255
و این سازمان تازه تشکیل مدیریت گروه های انتخاباتی عربی،
08:46
which is trying to professionalize
166
526159
2937
که تلاشش حرفه‌ای کردن
08:49
how elections are run in the region,
167
529120
2296
روش‌هایی است که انتخابات در منطقه برگزار می‌شود،
08:51
they're using it as well.
168
531440
2095
هم از آن استفاده می‌کنند.
08:53
And the Arab League have now built up a pan-Arab observation unit,
169
533559
5937
و اتحادیه عرب هم‌اکنون یک واحد ناظر عربی ایجاد کرده،
08:59
and they're using it.
170
539520
1256
که از آن استفاده می‌کنند.
09:00
So that's all really good.
171
540800
2616
که همه آنها خیلی خوبند.
09:03
However, this work of reference is quite high-pitched.
172
543440
3816
اگرچه، این نمونه کار کاملا تاثیر گذار بود.
09:07
It's complex, and a lot of the terms are quite technical,
173
547280
2896
بسیار پیچیده است، و خیلی از کلمه‌ها بسیار فنی هستند،
09:10
so the average person probably doesn't need to know at least a third of it.
174
550200
4160
پس یک شخص عادی نیازی به دانستن احتمالا یک سوم آن هم ندارد.
09:14
But the people of the Middle East
175
554960
2056
اما مردم خاورمیانه‌
09:17
have been deprived of any form of what we know as civic education.
176
557040
4496
از هرگونه آموزش مدنی که می‌شناسیم محروم بوده‌اند.
09:21
It's part of our curriculum at school.
177
561560
2776
بخشی از برنامه تحصیلی مدارس ما.
09:24
It doesn't really exist in that part of the world,
178
564360
3096
واقعا در آن بخش دنیا وجود ندارد،
09:27
and I feel it's really the right of everybody
179
567480
2416
و حس می‌کنم که این واقعا حق هر کسی است
09:29
to know how these things work.
180
569920
2096
تا این چیز‌ها را بداند.
09:32
And it's a good thing to think about producing a work of reference
181
572040
4616
و چیز خوبی است تا نمونه‌هایی
09:36
for the average person,
182
576680
1656
برای مردم عادی تولید کنیم،
09:38
and bearing in mind that now
183
578360
2136
و بیاد داشته باشیم که اکنون
09:40
we have a basis to work with,
184
580520
2176
مبنایی برای کار داریم،
09:42
but also we have technology,
185
582720
2136
همچنین فناوری داریم،
09:44
so we can reach out using telephone apps,
186
584880
4376
پس می‌توانیم با برنامه‌های تلفن همراه،
09:49
video, animation.
187
589280
2136
فیلم و کارتون دسترسی پیدا کنیم.
09:51
There's all sorts of tools that can be used now
188
591440
2296
حالا می‌توان از ابزار‌های زیادی
09:53
to communicate these ideas to people
189
593760
2496
برای انتقال این افکار به مردم
09:56
for the first time in their own language.
190
596280
2720
برای اولین بار به زبان خودشان استفاده کرد.
10:00
We hear a lot of misery about the Middle East.
191
600200
2256
ما از بدبخنی‌های زیادی در خاور‌میانه می‌شنویم.
10:02
We hear the chaos of war. We hear terrorism.
192
602480
3176
ما از فجایع جنگ می‌شنویم. از تروریسم می‌شنویم.
10:05
We hear about sectarianism and all this horrible negative news
193
605680
5536
از جدایی طلبی می شنویم و همه این خبر‌های وحشتناک منفی
10:11
that comes to us all the time.
194
611240
1656
که دائما تکرار می‌شوند.
10:12
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking?
195
612920
4856
آنچه نمی‌شنویم این است که مردم، مردم عادی، چه فکری می‌کنند؟
10:17
What are they aspiring to?
196
617800
1600
مشتاق چه چیزی هستند؟
10:19
Let's give them the means, let's give them the words.
197
619960
3920
بگذارید به آنها این امکان را بدهیم، بگذارید به آنها کلمات را بدهیم.
10:24
The silent majority is silent
198
624480
2216
اکثریت خاموش ساکت ‌اند
10:26
because they don't have the words.
199
626720
2080
چون کلامی ندارند.
10:29
The silent majority needs to know.
200
629200
2520
اکثریت خاموش باید بدانند.
10:32
It is time to provide people with the knowledge tools
201
632440
3016
حالا وقتی است که به مردم ابزار اطلاعاتی بدهیم
10:35
that they can inform themselves with.
202
635480
2240
که بتوانند خود را با آن آگاه کنند.
10:38
The silent majority does not need to be silent.
203
638920
3136
اکثریت خاموش نیازی به ساکت بودن ندارند.
10:42
Let's help them have a voice.
204
642080
2296
بگذارید کمکشان کنیم تا صدایی داشته باشند.
10:44
Thank you very much.
205
644400
1256
از شما خیلی متشکرم.
10:45
(Applause)
206
645680
4822
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7