Keith Schacht & Zach Kaplan: Products (and toys) from the fu

34,373 views ・ 2008-11-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
Zach Kaplan: Keith and I lead a research team.
0
12160
2000
زاك كابلان: نقود أنا وكيث فريق بحث علمي.
00:14
We investigate materials and technologies
1
14160
2000
نقوم باستقصاء المواد والتقانات
00:16
that have unexpected properties. Over the last three years,
2
16160
4000
التي لديها خواص غير متوقعة. خلال السنوات الثلاث الأخيرة،
00:20
we found over 200 of these things, and so we looked
3
20160
2000
وجدنا أكثر من 200 منها، وهكذا نظرنا
00:22
back into our library and selected six we thought would be most
4
22160
4000
إلى مكتبتنا واخترنا ستة اعتقدنا أنها ستكون أكثر
00:26
surprising for TED.
5
26160
3000
إدهاشا لمؤتمر تيد "TED".
00:29
Of these six, the first one that we're going to talk about
6
29160
3000
من هذه الستة، الأولى التي سنتحدث عنها
00:32
is in the black envelope you're holding.
7
32160
3000
هي في الملف الأسود التي تحملونه.
00:35
It comes from a company in Japan called GelTech. Now go ahead and open it up.
8
35160
4000
وقد جاءت من شركة في اليابان تسمى GelTech. الآن قوموا بفتحه.
00:44
Keith Schacht: Now be sure and take the two pieces apart.
9
44160
4000
كيث شاخت: الآن تأكدوا من أخذ القطعتين منفصلتين.
00:48
What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet.
10
48160
7000
الشيء الغير متوقع بخصوص هذا هو أنه لين، لكنه كذلك مغناطيس قوي.
00:55
Zach and I have always been fascinated
11
55160
3000
أنا وزاك كنا دائما مبهورين
00:58
observing unexpected things like this.
12
58160
2000
بمشاهدة الأمور الغير متوقعة كهذه.
01:00
We spent a long time thinking about why this is, and it's just recently that we realized:
13
60160
4000
قضينا وقتا طويلا نفكر لماذا هذا، ومؤخرا فقط أدركنا أنه:
01:04
it's when we see something unexpected,
14
64160
2000
حين ترى شيئا غير متوقع،
01:06
it changes our understanding of the way things work.
15
66160
4000
فإنه يغير فهمنا لطريقة عمل الأشياء.
01:10
As you're seeing this gel magnet for the first time,
16
70160
2000
وكما ترون هذا الهلام المغناطيسي لأول مرة،
01:12
if you assume that all magnets had to be hard,
17
72160
3000
إن افترضتم أن كل المغناطيسات صلبة،
01:15
then seeing this surprised you and it changed your understanding
18
75160
3000
حينها رؤية هذا تفاجئكم وتغير فهمكم
01:18
of the way magnets could work.
19
78160
3000
للطريقة التي قد تشتغل بها المغناطيسات.
01:21
ZK: Now, it's important to understand what the unexpected properties are.
20
81160
3000
ز.ك: الآن، من المهم فهم ما هي الخصائص الغير متوقعة.
01:24
But to really think about the implications of what this makes possible,
21
84160
4000
لكن أن تفكر بالفعل حول الآثار التي يجعلها هذا ممكنة،
01:28
we found that it helps to think about how it could be applied in the world.
22
88160
4000
وجدنا أنه يساعد في التفكير حول كيف يمكن أن يتم تطبيقه في العالم.
01:32
So, a first idea is to use it on cabinet doors.
23
92160
3000
وهكذا، أول فكرة هي استعماله في أبواب الخزانة.
01:35
If you line the sides of the cabinets using the gel material --
24
95160
5000
إذا نظمتم جوانب الخزانات باستعمال الهلام المغناطيسي،
01:40
if a cabinet slams shut it wouldn't make a loud noise,
25
100160
2000
حين تغلق الخزانة بعنف لن تصدر صوتا عاليا،
01:42
and in addition the magnets would draw the cabinets closed.
26
102160
3000
وبالإضافة إلى أن المغناطيس ستبقي الخزانة مغلقة.
01:45
Imagine taking the same material, but putting it on the bottom of a sneaker.
27
105160
5000
تخيلوا أخذ نفس المادة، ووضعها في أسفل حذاء رياضة.
01:50
You know, this way you could go to the container store and buy one of those
28
110160
3000
تعلمون، بهذه الطريقة يمكنكم أن تذهبوا إلى المحل وتشتروا إحدى تلك
01:53
metal sheets that they hang on the back of your door, in your closet,
29
113160
3000
الصفائح المعدنية التي تعلق خلف الباب في خزانتكم
01:56
and you could literally stick your shoes up instead of using a shelf.
30
116160
4000
ويمكنكم حرفيا لصق أحذيتكم بدل استعمال الرفوف.
02:00
For me, I really love this idea.
31
120160
3000
وبالنسبة لي، فعلا أحب هذه الفكرة.
02:03
(Laughter)
32
123160
2000
(ضحك)
02:05
If you come to my apartment and see my closet,
33
125160
2000
إن أتيتم إلى شقتي ورأيتم خزانتي،
02:07
I'm sure you'd figure out why: it's a mess.
34
127160
3000
أنا متأكد من أنكم ستعرفون لماذا. إنها فوضى.
02:10
KS: Seeing the unexpected properties and then seeing a couple of
35
130160
2000
ك.ش: رؤية الخصائص الغير متوقعة ثم رؤية البعض من
02:12
applications -- it helps you see why this is significant, what the potential is.
36
132160
4000
التطبيقات، تساعدكم على فهم لماذا هو مهم، نوعا ما ما هي الإمكانيات.
02:16
But we've found that the way we present our ideas
37
136160
3000
لكننا وجدنا أنه الطريقة التي نعرض بها أفكارنا،
02:19
it makes a big difference.
38
139160
3000
تصنع فارقا كبيرا.
02:22
ZK: It was like six months ago that Keith and I were out in L.A.,
39
142160
3000
ز.ك: منذ حوالي ستة أشهر كنت مع كيث في لوس أنجلس،
02:25
and we were at Starbucks having coffee with Roman Coppola.
40
145160
3000
وكنا في ستاربكس نشرب قهوة مع رومان كوبولا.
02:28
He works on mostly music videos and commercials
41
148160
3000
يشتغل غالبا في الفيديوهات الموسيقية والإعلانات التجارية
02:31
with his company, The Directors Bureau.
42
151160
2000
مع شركته، مكتب المديرين.
02:33
As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side.
43
153160
4000
لكن، ونحن نتحدث، أخبرنا رومان أنه من جهته مخترع نوعا ما.
02:37
And we were showing him the same
44
157160
1000
وكنا نريه نفس
02:38
gel magnet that you're holding in your hand -- and you know,
45
158160
2000
الهلام المغناطيسي الذي تحملونه في يدكم وتعلمون،
02:40
we shared the same ideas. And you could see it in his face:
46
160160
3000
تشاركنا في نفس الأفكار. ويمكنكم رؤية ذلك على وجهه.
02:43
Roman starts to get really excited and he whips out this manila folder;
47
163160
5000
بدأ رومان يتحمس وخطف ملف المانيلا.
02:48
he opens it up and Keith and I look in,
48
168160
3000
فتحه ونظرت أنا وكيث بداخله،
02:51
and he starts showing us concepts that he's been working on.
49
171160
2000
وبدأ يرينا الأفكار التي كان يشتغل عليها.
02:53
These things just get him really excited. And so we're looking
50
173160
3000
هذه الأشياء جعلته بالفعل متحمسا. وهكذا كنا ننظر
02:56
at these concepts, and we were just like, whoa, this guy's good.
51
176160
7000
إلى تلك الأفكار، وكنا نفكر، واو، هذا الشخص جيد.
03:03
Because the way that he presented the concept -- his approach
52
183160
4000
لأن الطريقة التي عرض بها أفكاره، ومقاربته
03:07
was totally different than ours. He sold it to you as if it was for sale right now.
53
187160
6000
كانت مختلفة تماما عن طريقتنا. لقد باعكم إياها وكأنها متوفرة للبيع حاليا.
03:13
When we were going in the car back to the airport,
54
193160
3000
وحين كنا في السيارة عائدين إلى المطار،
03:16
we were thinking: why was this so powerful?
55
196160
4000
كنا نفكر، لماذا ذلك كان جبارا جدا؟
03:20
And as we thought about it more, we realized that
56
200160
1000
ونحن نفكر في الأمر أدركنا
03:21
it let you fill in all the details about the experience,
57
201160
4000
أنه يجعلك تتشبع بمعلومات عن التجربة،
03:25
just as if you saw it on TV. So, for TED we decided to take our favorite
58
205160
4000
وكأنك رأيتها على التلفاز. وبالتالي، من أجل تيد قررنا اخذ أفكارنا المفضلة
03:29
idea for the gel magnet and work with Roman and his team
59
209160
3000
للهلام المغناطيسي والعمل مع رومان وفريقه
03:32
at the Directors Bureau to create a commercial for a product
60
212160
4000
في مكتب المديرين لإنشاء إعلان تجاري لمنتوج
03:36
from the future.
61
216160
2000
من المستقبل.
03:38
Narrator: Do you have a need for speed?
62
218160
3000
(فيديو): هل ليدكم رغبة في السرعة؟
03:41
Inventables Water Adventures dares you to launch yourself
63
221160
6000
مغامرات الماء المخترعة تتحداكم لإطلاق أنفسكم
03:47
on a magnetically-levitating board down a waterslide
64
227160
4000
على لوح مرفوع-مغناطيسيا نزولا في المنزلق المائي
03:51
so fast, so tall, that when you hit the bottom, it uses brakes to stop.
65
231160
9000
سريع وشاهق بحيث أنه حين ترتطمون بالأسفل، يستعمل فرامل للتوقف.
04:02
Aqua Rocket: coming this summer.
66
242160
5000
صاروخ أكوا. يأتيكم هذا الصيف.
04:09
KS: Now, we showed the concept to a few people before this,
67
249160
3000
ك.ش: الآن، أرينا التصور لبعض الأشخاص قبل هذا،
04:12
and they asked us, when's it coming out?
68
252160
2000
وسألونا، متى سيصدر؟
04:14
So I just wanted to let you know, it's not actually coming out,
69
254160
2000
لذلك أردت فقط أن أعلمكم، أنه لن يصدر بالفعل،
04:16
just the concept is.
70
256160
2000
فقط التصور.
04:18
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us
71
258160
3000
ز.ك: وهكذا الآن، حين نحلم بهذه التصورات، من المهم لنا
04:21
to make sure that they work from a technical standpoint.
72
261160
3000
أن نكون متأكدين أنها تشتغل من وجهة نظر تقنية.
04:24
So I just want to quickly explain how this would work.
73
264160
2000
إذن أريد فقط أن أشرح بعجالة كيف قد يشتغل هذا.
04:26
This is the magnetically-levitating board that they mentioned in the commercial.
74
266160
4000
هذا هو اللوح المرفوع-مغناطيسيا الذي ذكر في الإعلان التجاري.
04:30
The gel that you're holding would be lining the bottom of the board.
75
270160
3000
الهلام الذي تمسكونه سيرتب أسفل اللوح.
04:33
Now this is important for two reasons.
76
273160
2000
الآن هذا مهم لسببين.
04:35
One: the soft properties of the magnet that make it so that, if it were
77
275160
2000
الأول، الخصائص الناعمة للمغناطيس والتي تجعله التي تجعله كذلك إن حصل و
04:37
to hit the rider in the head, it wouldn't injure him.
78
277160
2000
ضربت الراكب في رأسه، لن تتسبب في إصابته.
04:39
In addition, you can see from the diagram on the right,
79
279160
2000
بالإضافة إلى ذلك، يمكنكم الرؤية من خلال الرسم البياني على اليمين،
04:41
the underpart of the slide would be an electromagnet.
80
281160
3000
الجزء السفلي للوح سيكون كهرومغنطيسيا.
04:44
So this would actually repel the rider a little bit as you're going down.
81
284160
3000
حيث هذا يمكن أن يقوم بصد الراكب قليلا وهو يسير نحو الأسفل.
04:47
The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force,
82
287160
3000
قوة اندفاع الماء نحو الأسفل، بالإضافة إلى قوة التنافر،
04:50
would make this slide go faster than any slide on the market.
83
290160
3000
ستجعل المزلجة تسير أسرع من أي مزلجة في السوق.
04:53
It's because of this that you need the magnetic braking system.
84
293160
2000
وبسبب ذلك تحتاجون نظام الفرملة.
04:55
When you get to the very bottom of the slide --
85
295160
2000
حين تصلون إلى أسفل المزلجة --
04:57
(Laughter)
86
297160
2000
(ضحك)
04:59
-- the rider passes through an aluminum tube.
87
299160
2000
-- الراكب يمر عبر أنبوب ألمنيوم.
05:01
And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important
88
301160
2000
وسأمرر الكرة إلى كيث ليشرح لماذا ذلك مهم
05:03
from a technical standpoint.
89
303160
1000
من وجهة نظر تقنية.
05:04
KS: So I'm sure all you engineers know that even though aluminum is
90
304160
3000
ك.ش: إذن أنا متأكد أن المهندسين منكم يعرفون أنه وبالرغم من أن الألمنيوم
05:07
a metal, it's not a magnetic material. But something unexpected
91
307160
4000
معدن، فإنه ليس بمادة مغناطيسية. لكن أمرا غير متوقع
05:11
happens when you drop a magnet down an aluminum tube.
92
311160
2000
يحدث حين ترمي مغناطيسا نزولا في أنبوب ألمنيوم.
05:13
So we set up a quick experiment here to show that to you.
93
313160
3000
إذن قمنا بإعداد تجربة سريعة هنا لنريكم ذلك.
05:24
(Laughter)
94
324160
3000
(ضحك)
05:34
Now, you see the magnet fell really slowly.
95
334160
3000
الآن، ترون المغناطيس يسقط فعلا ببطء.
05:37
Now, I'm not going to get into the physics of it,
96
337160
2000
الآن، لن أتطرق إلى فيزياء الأمر،
05:39
but all you need to know is that the faster the magnet's falling,
97
339160
3000
لكن كل ما تحتاجون لمعرفته هو أنه بقدر سرعة هبوط المغناطيس،
05:42
the greater the stopping force.
98
342160
1000
بقدر عظمة قوة الإيقاف.
05:43
ZK: Now, our next technology is actually a 10-foot pole,
99
343160
3000
ز.ك: الآن، تقنيتنا التالية هي بالفعل عصا طولها 10 أقدام،
05:46
and I have it right here in my pocket.
100
346160
2000
وها هي هنا في جيبي.
05:48
(Laughter)
101
348160
4000
(ضحك)
05:52
There're a few different versions of it.
102
352160
2000
هناك بضعة اصدارات مختلفة منها.
05:54
(Laughter)
103
354160
5000
(ضحك)
05:59
KS: Some of them automatically unroll like this one.
104
359160
2000
ك.ش: بعضها ينشر تلقائيا مثل هذه.
06:01
They can be made to automatically roll up, or they can be made
105
361160
3000
يمكن أن تجعل تلقائية اللف، أو يمكن أن تجعل
06:04
stable, like Zach's, to hold any position in between.
106
364160
3000
ثابتة، كما التي عند زاك، لتحافظ على أي وضعية بينية.
06:11
ZK: As we were talking to the vendor -- to try to learn about
107
371160
3000
ز.ك: إذن الآن، ونحن نتحدث للمصنع لنحاول التعرف على
06:14
how you could apply these, or how they're being applied currently --
108
374160
3000
كيف يمكن أن نصنع هذه أو كيف يتم تطبيقها حاليا،
06:17
he was telling us that, in the military they use this one
109
377160
4000
كان يخبرنا أنه في الجيش يستعملون هذه
06:21
so soldiers can keep it on their chests -- very concealed --
110
381160
2000
بحيث يمكن للجنود إخفاؤها في صدرياتهم،
06:23
and then, when they're out on the field, erect it as an antenna
111
383160
3000
وثم حين يكونون في الميدان، نصبها كهوائي
06:26
to clearly send signals back to the base.
112
386160
3000
لإرسال رسائل بوضوح للقاعدة.
06:29
In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal:
113
389160
4000
في عمليات العصف الذهني التي قمنا بها، خرجنا بفكرة يمكن استعمالها في مرمى كرة القدم،
06:33
so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag.
114
393160
3000
بحيث في نهاية المباراة، تقومون فقط بلف المرمى ووضعه في حقيبتكم الرياضية.
06:36
(Laughter)
115
396160
2000
(ضحك)
06:38
KS: Now, the interesting thing about this is,
116
398160
2000
ك.ش: الآن، الأمر المثير للإهتمام بهذا الخصوص هو،
06:40
you don't have to be an engineer to appreciate why
117
400160
2000
ليس عليك أن تكون مهندسا لتقدر لماذا
06:42
a 10-foot pole that can fit in your pocket is so interesting.
118
402160
3000
عصا طولها 10 أقدام يمكن وضعها في جيبك هي أمر مثير للإهتمام.
06:45
(Laughter)
119
405160
3000
(ضحك)
06:48
So we decided to go out onto the streets of Chicago
120
408160
2000
إذن قررنا أن نخرج إلى شوارع شيكاغو
06:50
and ask a few people on the streets what they thought you could do with this.
121
410160
3000
وسؤال بعض الناس في الشارع حول ما يظنون أنه بإمكانهم القيام به بهذه.
06:53
Man: I clean my ceiling fans with that and I get the spider webs
122
413160
3000
(فيديو): سأنظف بها مروحة السقف، وأزيل شبكات العنكبوت
06:56
off my house -- I do it that way.
123
416160
2000
من منزلي، سأستخدمها بتلك الطريقة.
06:58
Woman: I'd make my very own walking stick.
124
418160
2000
سأصنع عصا المشي الخاصة بي.
07:00
Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree.
125
420160
4000
سأقوم بإنشاء سلم أستعمله للوصول إلى أعلى الشجرة.
07:04
Woman: An olive server.
126
424160
2000
خادم زيتون.
07:06
Man: Some type of extension pole -- like what the painters use.
127
426160
4000
أحد أنواع العصا الممتدة، مثل التي يستخدمها الرسامون.
07:10
Woman: I would make a spear that, when you went deep sea diving,
128
430160
3000
سأصنع رمحا بحيث حين تذهب للغطس عميقا في البحر،
07:13
you could catch the fish really fast, and then roll it back up,
129
433160
4000
تستطيع أن تمسك السمك بسرعة فعلا وتلفها مجددا
07:17
and you could swim easier ... Yeah.
130
437160
4000
ويمكنك أن تسبح بشكل أسهل، نعم.
07:21
(Laughter)
131
441160
3000
(ضحك)
07:24
ZK: Now, for our next technology we're going to do a little demonstration,
132
444160
3000
ز.ك: الآن بخصوص تقانتنا التالية سنقوم ببعض الإستعراض،
07:27
and so we need a volunteer from the audience.
133
447160
3000
ولذلك نحتاج متطوعا من الجمهور.
07:30
You sir, come on up.
134
450160
1000
أنت سيدي، تعال هنا.
07:31
(Laughter)
135
451160
4000
(ضحك)
07:35
Come on up. Tell everybody your name.
136
455160
2000
تعال هنا. أخبر الجميع باسمك.
07:37
Steve Jurvetson: Steve.
137
457160
1000
ستيف جيرفيتسون.
07:38
ZK: It's Steve. All right Steve, now, follow me.
138
458160
4000
ز.ك: إنه ستيف. حسنا ستيف، الآن اتبعني.
07:42
We need you to stand right in front of the TED sign.
139
462160
2000
نريد منك أن تقف مباشرة أمام علامة تيد.
07:44
Right there. That's great.
140
464160
2000
هناك تماما. ممتاز.
07:46
And hold onto this. Good luck to you.
141
466160
2000
وأمسك هذه. حظا موفقا لك.
07:48
(Laughter)
142
468160
3000
(ضحك)
07:51
KS: No, not yet.
143
471160
1000
ك.ش: لا، ليس بعد.
07:52
(Laughter)
144
472160
6000
(ضحك)
07:58
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation
145
478160
2000
ز.ك: أريد فقط أن أعلمكم أن هذا العرض
08:00
has been brought to you by Target.
146
480160
1000
قدم لكم من طرف Target.
08:01
KS: Little bit -- that's perfect, just perfect.
147
481160
4000
ك.ش: قليلا فقط -- ممتاز، ممتاز.
08:05
Now, Zach, we're going to demonstrate
148
485160
3000
الآن، زاك، سنقوم باستعراض
08:08
a water gun fight from the future.
149
488160
2000
معركة مسدس مائي من المستقبل.
08:10
(Laughter)
150
490160
6000
(ضحك)
08:16
So here, come on up to the front. All right, so
151
496160
3000
إذن هنا، تعال إلى هنا. حسنا، إذن
08:19
now if you'll see here -- no, no, it's OK.
152
499160
4000
الآن إن نظرت هنا -- لا، لا، لا بأس.
08:23
So, describe to the audience the temperature of your shirt. Go ahead.
153
503160
5000
إذن، صف للجمهور درجة حرارة قميصك. تفضل.
08:28
SJ: It's cold.
154
508160
2000
س.ج: إنه بارد.
08:30
KS: Now the reason it's cold is that's it's not actually water loaded
155
510160
2000
ك.ش: الآن سبب برودته هو أنه في الواقع ليس مبتلا بالماء
08:32
into these squirt guns -- it's a dry liquid developed by 3M.
156
512160
4000
برشاش هذه المسدسات. إنه سائل جاف طور من قبل 3M.
08:36
It's perfectly clear, it's odorless, it's colorless.
157
516160
5000
إنه واضح بشكل تماما، ليس له رائحة، ليس له لون.
08:41
It's so safe you could drink this stuff.
158
521160
2000
إنه آمن جدا إلى درجة أنه يمكنكم شربه.
08:43
(Laughter)
159
523160
2000
(ضحك)
08:45
And the reason it feels cold is because it evaporates
160
525160
3000
والسبب الذي يجعله باردا هو أنه يتبخر
08:48
25 times faster than water.
161
528160
2000
25 مرة أسرع من الماء.
08:50
(Laughter)
162
530160
3000
(ضحك)
08:53
All right, well thanks for coming up.
163
533160
2000
حسنا، شكرا على قدومك.
08:55
(Laughter)
164
535160
1000
(ضحك)
08:56
ZK: Wait, wait, Steven -- before you go we filled this with the dry liquid
165
536160
4000
ز.ك: انتظر، انتظر، ستيفن -- قبل أن تذهب قمنا بتعبئة هذا بالسائل الجاف
09:00
so during the break you can shoot your friends.
166
540160
1000
حتى يمكنك أن تطلق على أصدقائك خلال فترة الإستراحة.
09:01
SJ: Excellent, thank you.
167
541160
1000
س.ج: ممتاز، شكرا لك.
09:02
KS: Thanks for coming up. Let's give him a big round of applause.
168
542160
2000
ك.ش: شكرا على قدومك. لنصفق له.
09:04
(Applause)
169
544160
3000
(تصفيق)
09:07
So what's the significance of this dry liquid?
170
547160
4000
إذن ما أهمية هذا السائل الجاف؟
09:11
Early versions of the fluid were actually used on a Cray Supercomputer.
171
551160
4000
النسخ الأولى من السائل قد استعملت في الواقع على حاسوب كراي الخارق (Cray).
09:15
Now, the unexpected thing about this
172
555160
3000
الآن، الأمر الغير متوقع بخصوص هذا
09:18
is that Zach could stand up on stage and drench
173
558160
2000
هو أن زاك يمكنه أن يقف في المنصة ويبلل
09:20
a perfectly innocent member of the audience without any concern
174
560160
3000
شخصا بريئا تماما من الجمهور دون أي قلق
09:23
that we'd damage the electronics, that we'd get him wet,
175
563160
3000
من أن يتلف الإلكترونيات، أن يجعله مبتلا،
09:26
that we'd hurt the books or the computers. It works because it's non-conductive.
176
566160
4000
أن يؤذي ذلك الكتب أو الحواسيب. يشتغل لأنه ليس موصلا.
09:30
So you can see here, you can immerse a whole circuit board
177
570160
2000
وبالتالي يمكنكم أن تروا هنا، يمكنكم غمر لوحة دارة كاملة
09:32
in this and it wouldn't cause any damage.
178
572160
2000
في هذا ولن يتم إتلافها.
09:34
You can circulate it to draw the heat away.
179
574160
2000
يمكنكم نشرها لإبعاد الحرارة.
09:36
But today it's most widely used in office buildings --
180
576160
2000
لكن اليوم يستخدم بكثرة في مباني المكاتب --
09:38
in the sprinkler system -- as a fire-suppression fluid.
181
578160
3000
في نظام مطفئة الحرائق كسائل لإخماد النار.
09:41
Again, it's perfectly safe for people. It puts out the fires, doesn't hurt anything.
182
581160
4000
مجددا، إنه آمن تماما للناس. يقضي على الحرائق، ولا يؤذي شيئا.
09:45
But our favorite idea for this
183
585160
1000
لكن فكرتنا المفضلة من كل هذا
09:46
was using it in a basketball game. So during halftime,
184
586160
3000
هي استخدامه في لعبة كرة السلة. بحيث في الإستراحة،
09:49
it could rain down on the players, cool everyone down,
185
589160
2000
يمكن أن يرش على اللاعبين، يبرد الجميع،
09:51
and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
186
591160
4000
وفي غضون دقائق سيجف. لن يؤذي الملعب.
09:55
ZK: Our next technology comes to us from a company in Japan
187
595160
2000
ز.ك: التقانة التالية تأتي من شركة في اليابان
09:57
called Sekisui Chemical. One of their R&D engineers
188
597160
3000
تدعى Sekisui Chemical، أحد مهندسي البحث والتطوير عندهم
10:00
was working on a way to make plastic stiffer.
189
600160
3000
كان يشتغل حول طريقة لجعل البلاستيك أكثر صلابة.
10:03
While he was doing this, he noticed an unexpected thing.
190
603160
3000
وأثناء ذلك، لاحظ أمرا غير متوقع.
10:06
We have a video to show you.
191
606160
1000
عندنا فيديو سنريكم إياه.
10:33
KS: So you see there, it didn't bounce back. Now, this was
192
633160
2000
ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان
10:35
an unintended side effect of some experiments they were doing.
193
635160
3000
مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
10:38
It's technically called, "shape-retaining property."
194
638160
3000
تسمى تقنيا، "خاصية الإحتفاظ بالشكل."
10:41
Now, think about your interactions with aluminum foil.
195
641160
3000
الآن، فكروا حول التفاعلات مع رقاقات الألومنيوم.
10:44
Shape-retaining is common in metal: you bend a piece of aluminum foil,
196
644160
3000
الإحتفاظ بالشكل أمر معتاد في المعادن. تقوم بلي رقاقة ألمنيوم،
10:47
and it holds its place. Contrast that with
197
647160
3000
وتحافظ على موضعها. وقارنوا ذلك مع،
10:50
a plastic garbage can -- and you can push in the sides
198
650160
2000
شيء مثل، سلة مهملات بلاستيكية، ويمكنكم أن تضغطوا الجوانب
10:52
and it always bounces back.
199
652160
3000
وستعود دائما إلى الإرتداد.
10:55
ZK: For example, you could make a watch that wraps around your wrist,
200
655160
3000
ز.ك: على سبيل المثال، يمكنكم صنع ساعة يدوية تلتف حول رسغكم
10:58
but doesn't use a buckle.
201
658160
3000
دون استعمال مشبك.
11:01
Taking it a little further, if you wove
202
661160
2000
بأخذ الأمر أبعد قليلا، إن قمتم بنسج
11:03
those strips together -- kind of like a little basket -- you could make
203
663160
3000
تلك الأشرطة مع بعضها البعض، مثل سلة صغيرة نوعا ما، يمكنكم صنع
11:06
a shape-retaining sheet, and then you could embed it in a cloth:
204
666160
4000
غطاء محافظ على الشكل، ثم يمكنكم تضمينه في قماش
11:10
so you could make a picnic sheet that wraps around the table,
205
670160
2000
بحيث يمكنكم صنع غطاء طاولة نزهة يلتف حول الطاولة،
11:12
so that way on a windy day it wouldn't blow away.
206
672160
3000
وبالتالي في يوم عاصف لن يطير بعيدا.
11:15
For our next technology, it's hard to observe
207
675160
1000
فيما يتعلق بالتقانة الموالية، من الصعب ملاحظة
11:16
the unexpected property by itself, because it's an ink.
208
676160
4000
الخواص الغير متوقعة ذاتها لإنه حبر.
11:20
So, we've prepared a video to show it applied to paper.
209
680160
2000
إذن، قمنا بتحضير فيديو لنريكم تطبيقها على الورق.
11:27
KS: As this paper is bending, the resistance of the ink changes.
210
687160
4000
ك.ش: كلما طويت الورقة، تتغير مقاومة الحبر.
11:31
So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent.
211
691160
4000
إذن وباستعمال إلكترونيات بسيطة، يمكنكم كشف عدد الصفحات المطوية.
11:35
Now, to think about the potential for this,
212
695160
2000
الآن فكروا في الإمكانيات التي يتيحها هذا،
11:37
think of all the places ink is supplied: on business cards,
213
697160
3000
فكروا في كل الأماكن التي فيها حبر. في بطاقات الأعمال،
11:40
on the back of cereal boxes, board games. Any place you use ink,
214
700160
4000
خلف علبة حبوب الفطور، ألعاب اللوح. أي مكان يستخدم فيه الحبر
11:44
you could change the way you interact with it.
215
704160
2000
يمكنكم أن تغيروا الطريقة التي تتفاعلون بها معه.
11:46
ZK: So my favorite idea for this is to apply the ink to a book.
216
706160
4000
ز.ك: إذن الفكرة المفضلة لدي هي تطبيق هذا الحبر في كتاب.
11:50
This could totally change the way that you interface with paper.
217
710160
3000
في مقدور هذا أن يغير تماما الطريقة التي نتعامل بها مع الورق.
11:53
You see the dark line on the side and the top. As you turn the pages
218
713160
3000
ترون الخط الغامق في الجانب والأعلى. كلما قلبتم الصفحات
11:56
of the book, the book can actually detect what page you're on,
219
716160
3000
في الكتاب، يمكن للكتاب بالفعل معرفة الصفحة التي توجدون فيها
11:59
based on the curvature of the pages.
220
719160
2000
بناء على تقويس الصفحات.
12:01
In addition, if you were to fold in one of the corners, then you could program
221
721160
4000
بالإضافة إلى ذلك، إن قمتم بطي إحدى الأطراف، آنذاك يمكنكم برمجة
12:05
the book to actually email you the text on the page for your notes.
222
725160
5000
الكتاب ليرسل لكم بريدا إلكترونيا بالنص الموجود في تلك الصفحة.
12:10
KS: For our last technology, we worked again with Roman and his team
223
730160
2000
ك.ش: وبخصوص آخر التقانات لدينا، اشتغلنا مجددا مع رومان وفريقه
12:12
at the Directors Bureau to develop a commercial from the future
224
732160
3000
في مكتب المديرين لتطوير إعلان تجاري من المستقبل
12:15
to explain how it works.
225
735160
2000
لنرى كيف يعمل.
12:26
Old Milk Carton: Oh yeah, it smells good.
226
746160
2000
(فيديو): أوه نعم، رائحة جيدة.
12:33
Who are you?
227
753160
2000
من أنت؟
12:35
New Milk Carton: I'm New Milk.
228
755160
3000
أنا حليب جديد.
12:38
OMC: I used to smell like you.
229
758160
2000
كانت رائحتي مثلك قبلا.
12:40
Narrator: Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms.
230
760160
2000
Freshwatch من مزارع ألبان Inventables.
12:42
Packaging that changes color when your milk's gone off.
231
762160
3000
التعليب الذي يغير لونه حين يفسد حليبكم.
12:45
Don't let milk spoil your morning.
232
765160
3000
لا تدع الحليب يفسد صباحك.
12:48
ZK: Now, this technology was developed by these two guys:
233
768160
3000
ز.ك: الآن، هذه التكنولوجيا تم تطويرها من طرف هذين الشخصين --
12:51
Professor Ken Suslick and Neil Rakow, of the University of Illinois.
234
771160
3000
البروفيسور كين سوسليك ونيل راكو من جامعة إلينوي.
12:54
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes.
235
774160
3000
ك.ش: الآن الطريقة التي تشتغل بها: هناك مصفوفة من الأصباغ الملونة.
12:57
And these dyes change color in response to odors.
236
777160
3000
وهذه الأصباغ تغير لونها تجاوبا مع الروائح.
13:00
So the smell of vanilla, that might change the four on the left to brown
237
780160
4000
وبالتالي رائحة الفانيلا، التي قد تغير الرابع على اليسار البني
13:04
and the one on the right to yellow. This matrix can produce
238
784160
3000
والذي على اليسار أصفر، بحيث يمكن لهذه المصفوفة إنتاج
13:07
thousands of different color combinations to represent thousands of different smells.
239
787160
4000
الآلاف من تركيبات الألوان لتمثيل آلاف الروائح المختلفة.
13:11
But like in the milk commercial, if you know what odor you want to detect,
240
791160
3000
لكن كما في الإعلان التجاري للحليب، إن كنت تعرف أي رائحة تريد الكشف عنها،
13:14
then they can formulate a specific dye to detect just that odor.
241
794160
3000
آنذاك يمكنك صياغة صباغة محددة للكشف عن تلك الرائحة.
13:17
ZK: Right. It was that that started a conversation with Professor Suslick and myself,
242
797160
4000
ز.ك: صحيح. كان ذلك ما بدأ محادثة بيني وبين البروفيسور سوسليك،
13:21
and he was explaining to me the things that this is making possible,
243
801160
3000
وقد كان يشرح لي أن الأمور التي يجعلها ذلك ممكنة.
13:24
beyond just detecting spoiled food. It's really where the significance of it lies.
244
804160
5000
غير فقط الكشف عن الطعام الفاسد هي بالفعل مكمن أهميته.
13:29
His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn,
245
809160
4000
شركته في الواقع قد أجرت استطلاعا على رجال الإطفاء في أرجاء الدولة لمحاولة فهم،
13:33
how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene?
246
813160
4000
كيف يقومون حاليا باختبار الهواء حين يستجيبون في حالة طوارئ.
13:37
And he kind of comically explained that
247
817160
3000
وفي نوع من الكوميديا شرح أنه،
13:40
time after time, what the firemen would say is:
248
820160
2000
مرة بعد أخرى رجال الإطفاء سيقولون أنهم،
13:42
they would rush to the scene of the crime; they would look around;
249
822160
3000
سيسرعون إلى مسرح الجريمة. وينظرون حولهم.
13:45
if there were no dead policemen, it was OK to go.
250
825160
2000
إن لم يكن هناك رجال شرطة ميتون، فإنه بإمكانهم الإستمرار.
13:47
(Laughter)
251
827160
3000
(ضحك)
13:50
I mean, this is a true story. They're using policemen as canaries.
252
830160
4000
أقصد، هذه قصة واقعية. إنهم يستعملون رجال الشرطة ككناريات.
13:54
(Laughter)
253
834160
2000
(ضحك)
13:56
But more seriously, they determined that you could develop
254
836160
2000
لكن بجدية أكثر، قرروا أنه يمكنهم تطوير
13:58
a device that can smell better than the humans,
255
838160
3000
جهاز يستطيع الشم أحسن من البشر،
14:01
and say if it's safe for the firemen.
256
841160
3000
ويحدد ما إذا كان آمنا لرجال الإطفاء.
14:04
In addition, he's spun off a company from the University called ChemSensing,
257
844160
4000
إضافة إلى ذلك، قد أنشأ شركة من الجامعة سميت ChemSensing،
14:08
where they're working on medical equipment.
258
848160
3000
حيث يشتغلون على معدات طبية
14:11
So, a patient can come in and actually blow into their device.
259
851160
3000
بحيث أن المرضى يمكنهم القدوم والنفخ في آلتهم.
14:14
By detecting the odor of particular bacteria, or viruses,
260
854160
4000
وبالكشف عن رائحة باكتيريا معينة، أو فيروس،
14:18
or even lung cancer, the dots will change and they can use
261
858160
3000
أو حتى سرطان الرئة، ستتغير النقاط ويمكنهم استعمال
14:21
software to analyze the results.
262
861160
3000
برنامج حاسوب لتحليل النتائج.
14:24
This can radically improve the way that doctors diagnose patients.
263
864160
4000
هذا في إمكانه أن يحسن جذريا الطريقة التي يشخص بها الأطباء المرضى.
14:28
Currently, they're using a method of trial and error,
264
868160
2000
حاليا، يستخدمون أسلوب التجربة والخطأ،
14:30
but this could tell you precisely what disease you have.
265
870160
3000
لكن هذا يمكن أن يحدد بدقة أي مرض لديك.
14:33
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see
266
873160
3000
ك.ش: إذن تلك كانت التقانات الستة التي كانت لدينا لكم اليوم، لكن آمل أنكم بدأتم ترون
14:36
why we find these things so fascinating.
267
876160
2000
لماذا نجد هذه الأشياء مذهلة.
14:38
Because every one of these six changed our understanding
268
878160
3000
لأن كل واحدة من هذه الستة، غيرت فهمنا
14:41
of what was possible in the world. Prior to seeing this,
269
881160
3000
لما كان ممكنا في العالم. قبل رؤية هذه،
14:44
we would have assumed: a 10-foot pole couldn't fit in your pocket;
270
884160
3000
كنا لنفترض أن عصا بطول 10 أقدام لا يمكنها أن تلائم جيبكم.
14:47
something as inexpensive as ink couldn't sense the way paper is being bent;
271
887160
3000
شيئ رخيص كالحبر لا يمكنه أن يشعر بالطريقة التي طوي بها الورق.
14:50
every one of these things -- and we're constantly trying to find more.
272
890160
4000
كل واحد من هذه الأشياء. ونحن نحاول باستمرار إيجاد المزيد.
14:54
ZK: This is something that Keith and I really enjoy doing.
273
894160
2000
ز.ك: هذا شيء نستمتع أنا وكيث فعلا بالقيام به.
14:56
I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday
274
896160
4000
أنا متأكد أنه واضح لكم الآن، لكن في الواقع البارحة
15:00
that I was reminded of why. I was having a conversation
275
900160
2000
تم تذكيري لماذا. كنت أجري محادثة
15:02
with Steve Jurvetson, over downstairs by the escalators,
276
902160
4000
مع ستيف جيرفيتسون بالقرب من الدور السفلي من جانب السلالم المتحركة،
15:06
and he was telling me that when Chris sent out that little box,
277
906160
3000
وكان يخبرني أنه حين أرسل إليه كريس ذلك الصندوق الصغير،
15:09
one of the items in it was the hydrophobic sand --
278
909160
2000
أحد العناصر فيه كان الرمل الكاره للماء --
15:11
the sand that doesn't get wet. He said that he was playing with it with his son.
279
911160
4000
الرمل الذي لا يبتل. قال بأنه كان يلعب به مع ابنه.
15:15
And you know, his son was mesmerized,
280
915160
2000
وتعرفون، ابنه كان مفتونا،
15:17
because he would dunk it in the water, he would take it out
281
917160
2000
لأنه بإمكانه غمره في الماء، وإخراجه
15:19
and it was bone dry. A few weeks later, he said that his son
282
919160
3000
وهو جاف تماما. بضعة أسابيع لاحقة، قال، أن ابنه
15:22
was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed
283
922160
3000
كان يلعب بخصلة من شعر أمه، ولاحظ
15:25
that there were some drops of water on the hair.
284
925160
2000
أن هناك بضعة قطرات ماء على الشعرة.
15:27
And he took the thing and he looked up to Steve and he said,
285
927160
2000
وأخذها ونظر إلى ستيف وقال،
15:29
"Look, hydrophobic string."
286
929160
2000
"انظر، وتر كاره للماء."
15:31
(Laughter)
287
931160
3000
(ضحك)
15:34
I mean, after hearing that story -- that really summed it up for me.
288
934160
3000
أعني، بعد سماع تلك القصة، ذلك بالفعل قد لخص الأمر لي.
15:37
Thank you very much.
289
937160
1000
شكرا جزيلا لكم.
15:38
KS: Thank you.
290
938160
1000
ك.ش: شكرا لكم.
15:39
(Applause)
291
939160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7