Keith Schacht & Zach Kaplan: Products (and toys) from the fu

34,366 views ・ 2008-11-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Gruia Diana Corector: Ana M
00:12
Zach Kaplan: Keith and I lead a research team.
0
12160
2000
Zack Kaplan: Eu și Keith conducem o echipă de cercetare.
00:14
We investigate materials and technologies
1
14160
2000
Examinăm materiale și tehnologii
00:16
that have unexpected properties. Over the last three years,
2
16160
4000
ce au proprietăţi neaşteptate. În ultimii trei ani,
00:20
we found over 200 of these things, and so we looked
3
20160
2000
am descoperit peste 200 de astfel de materiale și căutând
00:22
back into our library and selected six we thought would be most
4
22160
4000
în colecția noastră, am selectat șase, pe care le-am considerat a fi cele mai
00:26
surprising for TED.
5
26160
3000
suprinzătoare pentru TED.
00:29
Of these six, the first one that we're going to talk about
6
29160
3000
Din acestea șase, primul despre care urmează să discutăm
00:32
is in the black envelope you're holding.
7
32160
3000
se află în plicul negru pe care l-ați primit.
00:35
It comes from a company in Japan called GelTech. Now go ahead and open it up.
8
35160
4000
Provine de la o companie din Japonia numită GelTech. Acum deschideţi-l.
00:44
Keith Schacht: Now be sure and take the two pieces apart.
9
44160
4000
Keith Schacht: Aveţi grijă să scoateți cele două piese.
00:48
What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet.
10
48160
7000
Ce uimeşte la acest material este faptul că, deşi e moale, este un magnet foarte puternic.
00:55
Zach and I have always been fascinated
11
55160
3000
Zach și cu mine am fost întoteauna fascinați
00:58
observing unexpected things like this.
12
58160
2000
de asemenea detalii surprinzătoare.
01:00
We spent a long time thinking about why this is, and it's just recently that we realized:
13
60160
4000
Am petrecut foarte mult timp gândindu-ne de ce este așa și recent ne-am dat seama că,
01:04
it's when we see something unexpected,
14
64160
2000
atunci când observăm ceva surprinzător,
01:06
it changes our understanding of the way things work.
15
66160
4000
se schimbă modul nostru de percepție asupra funcționării lucrurilor.
01:10
As you're seeing this gel magnet for the first time,
16
70160
2000
Așa cum dvs. vedeți acest magnet gel pentru prima dată,
01:12
if you assume that all magnets had to be hard,
17
72160
3000
dacă presupuneți că toți magneții trebuie să fie solizi,
01:15
then seeing this surprised you and it changed your understanding
18
75160
3000
văzându-l pe acesta ați fost surprinși, ceea ce v-a schimbat percepția
01:18
of the way magnets could work.
19
78160
3000
asupra modului de funcționare a magneților.
01:21
ZK: Now, it's important to understand what the unexpected properties are.
20
81160
3000
ZK: Acum, este important să înțelegem care sunt proprietățile surprinzătoare.
01:24
But to really think about the implications of what this makes possible,
21
84160
4000
Dar, pentru a ne gândi într-adevăr la implicațiile pe care acesta le poate face posibile,
01:28
we found that it helps to think about how it could be applied in the world.
22
88160
4000
am descoperit că ne ajută să ne gândim la cum pot fi aplicate în lume.
01:32
So, a first idea is to use it on cabinet doors.
23
92160
3000
Așadar, prima idee a fost să le folosim la ușile dulapurilor.
01:35
If you line the sides of the cabinets using the gel material --
24
95160
5000
Dacă tapetăm laturile dulapurilor cu acest material gel,
01:40
if a cabinet slams shut it wouldn't make a loud noise,
25
100160
2000
în cazul în care ușa se trântește, nu s-ar mai produce un zgomot atât de mare,
01:42
and in addition the magnets would draw the cabinets closed.
26
102160
3000
și, în plus, magneții ar ține ușa închisă.
01:45
Imagine taking the same material, but putting it on the bottom of a sneaker.
27
105160
5000
Imaginați-vă că folosim același material, dar îl punem pe vârful pantofului de tenis.
01:50
You know, this way you could go to the container store and buy one of those
28
110160
3000
Astfel puteți merge la un magazin de bricolaj și să cumpărați una din acele
01:53
metal sheets that they hang on the back of your door, in your closet,
29
113160
3000
benzi de metal, care se agață pe spatele ușii dulapului
01:56
and you could literally stick your shoes up instead of using a shelf.
30
116160
4000
și la propriu puteți lipi pantofii de ele, vertical, în loc să îi puneți pe raft.
02:00
For me, I really love this idea.
31
120160
3000
Mie chiar îmi place mult ideea asta.
02:03
(Laughter)
32
123160
2000
(Râsete)
02:05
If you come to my apartment and see my closet,
33
125160
2000
Dacă veniți la mine acasă și vedeți dulapul meu,
02:07
I'm sure you'd figure out why: it's a mess.
34
127160
3000
sunt convins că o să vă dați seama de ce. Este o harababură.
02:10
KS: Seeing the unexpected properties and then seeing a couple of
35
130160
2000
KS: Văzând proprietățile surprinzătoare și văzând câteva
02:12
applications -- it helps you see why this is significant, what the potential is.
36
132160
4000
aplicații, te ajută să vezi de ce este important și ce tip de potențial are.
02:16
But we've found that the way we present our ideas
37
136160
3000
Dar am descoperit că modalitatea în care ne prezentăm ideile,
02:19
it makes a big difference.
38
139160
3000
creează o mare diferență.
02:22
ZK: It was like six months ago that Keith and I were out in L.A.,
39
142160
3000
ZK: Era acum șase luni când Keith și cu mine am mers în LA,
02:25
and we were at Starbucks having coffee with Roman Coppola.
40
145160
3000
și beam o cafea la Starbucks cu Roman Coppola.
02:28
He works on mostly music videos and commercials
41
148160
3000
El lucrează în principal la videoclipuri și reclame tv
02:31
with his company, The Directors Bureau.
42
151160
2000
cu compania sa, The Directors Bureau.
02:33
As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side.
43
153160
4000
Roman ne-a spus că este un inventator în timpul liber.
02:37
And we were showing him the same
44
157160
1000
Și i-am arătat același
02:38
gel magnet that you're holding in your hand -- and you know,
45
158160
2000
magnet gel pe care dvs. îl țineți acum în mână
02:40
we shared the same ideas. And you could see it in his face:
46
160160
3000
și aveam aceleași idei. Și se vedea pe fața lui.
02:43
Roman starts to get really excited and he whips out this manila folder;
47
163160
5000
Roman a început să fie foarte entuziasmat și a scos un dosar.
02:48
he opens it up and Keith and I look in,
48
168160
3000
L-a deschis, iar Keith și cu mine ne-am uitat înăuntru,
02:51
and he starts showing us concepts that he's been working on.
49
171160
2000
iar el a început să ne prezinte conceptele la care lucra.
02:53
These things just get him really excited. And so we're looking
50
173160
3000
Lucrurile acestea chiar îl entuziasmează. Și deci ne uitam
02:56
at these concepts, and we were just like, whoa, this guy's good.
51
176160
7000
la aceste concepte și ne-am zis că tipul ăsta se pricepe.
03:03
Because the way that he presented the concept -- his approach
52
183160
4000
Deoarece, modalitatea în care și-a prezentat conceptul, abordarea lui
03:07
was totally different than ours. He sold it to you as if it was for sale right now.
53
187160
6000
era total diferită de a noastră. El ți-a vândut-o ca și cum ar fi deja disponibilă acum.
03:13
When we were going in the car back to the airport,
54
193160
3000
În timp ce ne întorceam cu mașina la aeroport,
03:16
we were thinking: why was this so powerful?
55
196160
4000
ne tot întrebam de ce a fost așa puternic mesajul lui.
03:20
And as we thought about it more, we realized that
56
200160
1000
Și ne-am dat seama
03:21
it let you fill in all the details about the experience,
57
201160
4000
că te lăsa să completezi toate detaliile experienței,
03:25
just as if you saw it on TV. So, for TED we decided to take our favorite
58
205160
4000
exact ca și cum ai fi văzut o reclamă la TV. Așadar, pentru TED, ne-am decis să selectăm ideea favorită
03:29
idea for the gel magnet and work with Roman and his team
59
209160
3000
cu magnetul gel și să lucrăm cu Roman și echipa sa
03:32
at the Directors Bureau to create a commercial for a product
60
212160
4000
de la The Director Bureau, pentru a crea o reclamă pentru un produs
03:36
from the future.
61
216160
2000
din viitor.
03:38
Narrator: Do you have a need for speed?
62
218160
3000
(Video): Simțiți nevoia de viteză?
03:41
Inventables Water Adventures dares you to launch yourself
63
221160
6000
Inventables Water Adventures îndrăznește să vă propulseze
03:47
on a magnetically-levitating board down a waterslide
64
227160
4000
pe o placă magnetică suspendată pe un tobogan de apă
03:51
so fast, so tall, that when you hit the bottom, it uses brakes to stop.
65
231160
9000
atât de rapid, atât de sus, încât atunci când ajungeți jos, sunt necesare frânele pentru oprire.
04:02
Aqua Rocket: coming this summer.
66
242160
5000
Aqua Rocket. Disponibil în vara aceasta.
04:09
KS: Now, we showed the concept to a few people before this,
67
249160
3000
KS: Acum, noi am arătat acest concept câtorva persoane mai înainte
04:12
and they asked us, when's it coming out?
68
252160
2000
și ne-au întrebat, când e disponibil ?
04:14
So I just wanted to let you know, it's not actually coming out,
69
254160
2000
Așa că vreau să știți că nu va fi disponibil
04:16
just the concept is.
70
256160
2000
este doar un concept.
04:18
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us
71
258160
3000
ZK: Deci, când visăm la aceste concepte, este important pentru noi
04:21
to make sure that they work from a technical standpoint.
72
261160
3000
să ne asigurăm că funcționează din punct de vedere tehnic.
04:24
So I just want to quickly explain how this would work.
73
264160
2000
Așadar, doresc să vă explic pe scurt cum ar putea funcționa.
04:26
This is the magnetically-levitating board that they mentioned in the commercial.
74
266160
4000
Aceasta este placa magnetică suspendată menționată în reclamă.
04:30
The gel that you're holding would be lining the bottom of the board.
75
270160
3000
Gelul pe care îl aveți în mână este uns pe dosul plăcii.
04:33
Now this is important for two reasons.
76
273160
2000
Acest lucru este important din două motive.
04:35
One: the soft properties of the magnet that make it so that, if it were
77
275160
2000
Unu, proprietatea de moliciune a magnetului care, în caz că placa
04:37
to hit the rider in the head, it wouldn't injure him.
78
277160
2000
lovește utilizatorul în cap, nu îl va răni.
04:39
In addition, you can see from the diagram on the right,
79
279160
2000
În plus, puteți observa din reprezentarea alăturată,
04:41
the underpart of the slide would be an electromagnet.
80
281160
3000
că partea de dedesubt a toboganului ar fi un electromagnet.
04:44
So this would actually repel the rider a little bit as you're going down.
81
284160
3000
Astfel, acesta ar respinge placa un pic, pe măsură ce coboară.
04:47
The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force,
82
287160
3000
Forța apei coborând rapid, la care se adaugă această forță de respingere,
04:50
would make this slide go faster than any slide on the market.
83
290160
3000
ar face acest tobogan mai rapid decât oricare altul existent pe piață.
04:53
It's because of this that you need the magnetic braking system.
84
293160
2000
Din acest motiv, este necesar sistemul de frânare.
04:55
When you get to the very bottom of the slide --
85
295160
2000
Când ajunge la capătul toboganului --
04:57
(Laughter)
86
297160
2000
(Râsete)
04:59
-- the rider passes through an aluminum tube.
87
299160
2000
-- utilizatorul trece printr-un tub de aluminiu.
05:01
And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important
88
301160
2000
Și i-o pasez lui Keith să vă explice de ce este așa de important
05:03
from a technical standpoint.
89
303160
1000
din punct de vedere tehnic.
05:04
KS: So I'm sure all you engineers know that even though aluminum is
90
304160
3000
KS: Sunt convins că voi inginerii știți că deși aluminiul este
05:07
a metal, it's not a magnetic material. But something unexpected
91
307160
4000
un metal, nu este un material magnetic. Dar uneori neașteptatul
05:11
happens when you drop a magnet down an aluminum tube.
92
311160
2000
are loc atunci când lași să cadă un magnet printr-un tub de aluminiu.
05:13
So we set up a quick experiment here to show that to you.
93
313160
3000
Așadar am pregătit un experiment rapid, pentru a vă arăta acest lucru aici.
05:24
(Laughter)
94
324160
3000
(Râsete)
05:34
Now, you see the magnet fell really slowly.
95
334160
3000
Acum, vedeți că magnetul a căzut foarte încet.
05:37
Now, I'm not going to get into the physics of it,
96
337160
2000
Nu voi intra în detaliile fizice ale fenomenului,
05:39
but all you need to know is that the faster the magnet's falling,
97
339160
3000
dar tot ce trebuie să știți este că, cu cât cade mai rapid un magnet,
05:42
the greater the stopping force.
98
342160
1000
cu atât este mai mare forța de oprire.
05:43
ZK: Now, our next technology is actually a 10-foot pole,
99
343160
3000
ZK: Acum, următoarea tehnologie este de fapt o prăjină de 3 metri
05:46
and I have it right here in my pocket.
100
346160
2000
și o am chiar aici în buzunar.
05:48
(Laughter)
101
348160
4000
(Râsete)
05:52
There're a few different versions of it.
102
352160
2000
Are câteva versiuni diferite.
05:54
(Laughter)
103
354160
5000
(Râsete)
05:59
KS: Some of them automatically unroll like this one.
104
359160
2000
KS: Unele dintre ele se desfășoară automat, ca aceasta.
06:01
They can be made to automatically roll up, or they can be made
105
361160
3000
Pot fi făcute să se înfășoare automat, sau pot fi făcute
06:04
stable, like Zach's, to hold any position in between.
106
364160
3000
fixe, ca cea a lui Zach, pentru a menține orice poziție intermediară.
06:11
ZK: As we were talking to the vendor -- to try to learn about
107
371160
3000
ZK: Acum, pe măsură ce discutam cu vânzătorul pentru a afla despre
06:14
how you could apply these, or how they're being applied currently --
108
374160
3000
cum ar putea fi utilizate acestea, sau cum sunt folosite în mod curent,
06:17
he was telling us that, in the military they use this one
109
377160
4000
ne-a spus că în armată este folosită
06:21
so soldiers can keep it on their chests -- very concealed --
110
381160
2000
pentru ca solidații să o păstreze la piept, foarte ascunsă,
06:23
and then, when they're out on the field, erect it as an antenna
111
383160
3000
iar atunci când sunt afară pe teren, să o întindă sub formă de antenă,
06:26
to clearly send signals back to the base.
112
386160
3000
pentru a transmite semnale clare către bază.
06:29
In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal:
113
389160
4000
În ședințele noastre de brainstorming, ne-a venit ideea de o folosi ca poartă de fotbal,
06:33
so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag.
114
393160
3000
astfel încât la sfârșitul jocului, doar o înfășori și o pui în geanta de sport.
06:36
(Laughter)
115
396160
2000
(Râsete)
06:38
KS: Now, the interesting thing about this is,
116
398160
2000
KS: Acum, partea cea mai interesantă este
06:40
you don't have to be an engineer to appreciate why
117
400160
2000
că nu trebuie să fii un inginer, pentru a aprecia
06:42
a 10-foot pole that can fit in your pocket is so interesting.
118
402160
3000
faptul că o prăjină de 3 metri poate intra lejer în buzunar.
06:45
(Laughter)
119
405160
3000
(Râsete)
06:48
So we decided to go out onto the streets of Chicago
120
408160
2000
Așadar ne-am decis să mergem pe străzile din Chicago
06:50
and ask a few people on the streets what they thought you could do with this.
121
410160
3000
și să întrebăm câțiva oameni de pe stradă, ce cred ei că ar putea face cu ea.
06:53
Man: I clean my ceiling fans with that and I get the spider webs
122
413160
3000
(Video): Curăț ventilatoarele de pe tavan cu ea și înlătur pânzele de păianjen
06:56
off my house -- I do it that way.
123
416160
2000
din casă.
06:58
Woman: I'd make my very own walking stick.
124
418160
2000
Mi-aș confecționa propriul baston pentru plimbare.
07:00
Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree.
125
420160
4000
Aș crea o scară pentru a mă urca în vârful copacului.
07:04
Woman: An olive server.
126
424160
2000
Culegător de măsline.
07:06
Man: Some type of extension pole -- like what the painters use.
127
426160
4000
Un fel de coadă extensibilă, precum cea folosită de pictori.
07:10
Woman: I would make a spear that, when you went deep sea diving,
128
430160
3000
Aș face o suliță, cu care, atunci când te scufunzi adânc în mare,
07:13
you could catch the fish really fast, and then roll it back up,
129
433160
4000
să poți prinde peștii foarte rapid și o rulezi înapoi
07:17
and you could swim easier ... Yeah.
130
437160
4000
pentru a înota mai ușor.
07:21
(Laughter)
131
441160
3000
(Râsete)
07:24
ZK: Now, for our next technology we're going to do a little demonstration,
132
444160
3000
ZK: Pentru următoarea tehnologie vom face o mică demonstrație,
07:27
and so we need a volunteer from the audience.
133
447160
3000
așa că vom avea nevoie de un voluntar din public.
07:30
You sir, come on up.
134
450160
1000
Dumneavoastră domnule, veniți aici sus.
07:31
(Laughter)
135
451160
4000
(Râsete)
07:35
Come on up. Tell everybody your name.
136
455160
2000
Veniți aici sus. Spuneți tuturor numele dvs.
07:37
Steve Jurvetson: Steve.
137
457160
1000
Steve Jurvetson: Steve.
07:38
ZK: It's Steve. All right Steve, now, follow me.
138
458160
4000
ZK: Este Steve. În regulă Steve, acum, urmează-mă.
07:42
We need you to stand right in front of the TED sign.
139
462160
2000
Va trebui să stai chiar în fața logo-ului TED.
07:44
Right there. That's great.
140
464160
2000
Chiar aici. Perfect.
07:46
And hold onto this. Good luck to you.
141
466160
2000
Și ține asta. Succes.
07:48
(Laughter)
142
468160
3000
(Râsete)
07:51
KS: No, not yet.
143
471160
1000
KS: Nu, nu încă.
07:52
(Laughter)
144
472160
6000
(Râsete)
07:58
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation
145
478160
2000
ZK: Doresc să știți că această prezentare
08:00
has been brought to you by Target.
146
480160
1000
a fost pusă la dispoziția dvs. de către Target.
08:01
KS: Little bit -- that's perfect, just perfect.
147
481160
4000
KS: Un pic -- este perfect, foarte bine.
08:05
Now, Zach, we're going to demonstrate
148
485160
3000
Acum, Zach, vom prezenta
08:08
a water gun fight from the future.
149
488160
2000
o luptă cu pistoale de apă din viitor.
08:10
(Laughter)
150
490160
6000
(Râsete)
08:16
So here, come on up to the front. All right, so
151
496160
3000
Așadar, veniți mai în față. În regulă, așa
08:19
now if you'll see here -- no, no, it's OK.
152
499160
4000
că acum veți vedea aici -- nu, nu, e ok.
08:23
So, describe to the audience the temperature of your shirt. Go ahead.
153
503160
5000
Deci, descrieți audienței temperatura cămășii dvs. Haideți.
08:28
SJ: It's cold.
154
508160
2000
SJ: Este rece.
08:30
KS: Now the reason it's cold is that's it's not actually water loaded
155
510160
2000
KS: Acum motivul pentru care este rece, este că de fapt nu e apă încărcată
08:32
into these squirt guns -- it's a dry liquid developed by 3M.
156
512160
4000
în aceste pistoale cu jet. Este un lichid uscat creat de 3M.
08:36
It's perfectly clear, it's odorless, it's colorless.
157
516160
5000
Este perfect limpede, fără miros, fără culoare.
08:41
It's so safe you could drink this stuff.
158
521160
2000
Este atât de sigur încât îl și poți bea.
08:43
(Laughter)
159
523160
2000
(Râsete)
08:45
And the reason it feels cold is because it evaporates
160
525160
3000
Și motivul pentru care lasă senzația de rece, este faptul că se evaporă
08:48
25 times faster than water.
161
528160
2000
de 25 ori mai repede decât apa.
08:50
(Laughter)
162
530160
3000
(Râsete)
08:53
All right, well thanks for coming up.
163
533160
2000
În regulă, mulțumim pentru participare.
08:55
(Laughter)
164
535160
1000
(Râsete)
08:56
ZK: Wait, wait, Steven -- before you go we filled this with the dry liquid
165
536160
4000
ZK: Stai, stai, Steven -- înainte să pleci îl vom încărca cu lichid uscat
09:00
so during the break you can shoot your friends.
166
540160
1000
astfel încât în pauză să îți poți stropi prietenii.
09:01
SJ: Excellent, thank you.
167
541160
1000
SJ: Excelent, mulțumesc.
09:02
KS: Thanks for coming up. Let's give him a big round of applause.
168
542160
2000
KS: Mulțumim pentru participare. Haideți să îl aplaudăm.
09:04
(Applause)
169
544160
3000
(Aplauze)
09:07
So what's the significance of this dry liquid?
170
547160
4000
Așadar, care este semnificația acestui lichid uscat ?
09:11
Early versions of the fluid were actually used on a Cray Supercomputer.
171
551160
4000
Versiunile anterioare ale fluidului au fost utilizate pentru supercomputerul Cray.
09:15
Now, the unexpected thing about this
172
555160
3000
Acum, partea surprinzătoare a acestuia
09:18
is that Zach could stand up on stage and drench
173
558160
2000
este că Zach poate sta pe scenă și să ude
09:20
a perfectly innocent member of the audience without any concern
174
560160
3000
un membru al audienței, complet nevinovat, fără nici o grijă
09:23
that we'd damage the electronics, that we'd get him wet,
175
563160
3000
că îi vom strica aparatura electronică, sau că îl udăm,
09:26
that we'd hurt the books or the computers. It works because it's non-conductive.
176
566160
4000
că îi stricăm cărțile sau computerele. E așa deoarece nu are conductibilitate.
09:30
So you can see here, you can immerse a whole circuit board
177
570160
2000
Așa că aici puteți vedea, cum scufundăm o placă cu circuite
09:32
in this and it wouldn't cause any damage.
178
572160
2000
în pahar și nu se strică.
09:34
You can circulate it to draw the heat away.
179
574160
2000
Poate fi circulat pentru preluarea căldurii.
09:36
But today it's most widely used in office buildings --
180
576160
2000
Este cel mai adesea folosit în clădirile de birouri,
09:38
in the sprinkler system -- as a fire-suppression fluid.
181
578160
3000
în sistemul de stropire, drept lichid pentru stingerea incendiilor.
09:41
Again, it's perfectly safe for people. It puts out the fires, doesn't hurt anything.
182
581160
4000
Din nou, este perfect sigur pentru oameni. Stinge incendiul, dar nu distruge nimic.
09:45
But our favorite idea for this
183
585160
1000
Dar ideea noastră preferată
09:46
was using it in a basketball game. So during halftime,
184
586160
3000
a fost utilizarea în timpul jocului de baschet. Pe la jumătatea lui,
09:49
it could rain down on the players, cool everyone down,
185
589160
2000
ar putea ploua cu lichid peste jucători, i-ar răcori pe toți,
09:51
and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
186
591160
4000
iar în câteva minute s-ar usca. Nimeni de pe teren n-ar fi afectat.
09:55
ZK: Our next technology comes to us from a company in Japan
187
595160
2000
ZK: Următoarea noastră tehnologie este de la o companie din Japonia
09:57
called Sekisui Chemical. One of their R&D engineers
188
597160
3000
numită Sekisui Chemical. Unul dintre inginerii lor, de la Cercetare,
10:00
was working on a way to make plastic stiffer.
189
600160
3000
căuta o metodă prin care plasticul poate deveni rigid.
10:03
While he was doing this, he noticed an unexpected thing.
190
603160
3000
În timp ce făcea el asta, a observat ceva total neașteptat.
10:06
We have a video to show you.
191
606160
1000
Avem o înregistrare video pentru a vă arata.
10:33
KS: So you see there, it didn't bounce back. Now, this was
192
633160
2000
KS: Deci, vedeți aici, că nu a revenit la loc. Acum, acesta a fost
10:35
an unintended side effect of some experiments they were doing.
193
635160
3000
un efect neintenționat al unor experimente pe care le derulau.
10:38
It's technically called, "shape-retaining property."
194
638160
3000
Tehnic este denumită ”proprietate de menținere a formei”.
10:41
Now, think about your interactions with aluminum foil.
195
641160
3000
Acum, gândiți-vă la interacțiunile cu folia de aluminiu.
10:44
Shape-retaining is common in metal: you bend a piece of aluminum foil,
196
644160
3000
Menținerea formei este obișnuită la metale. Îndoi o bucată de folie de aluminiu
10:47
and it holds its place. Contrast that with
197
647160
3000
și rămâne așa. Comparați cu,
10:50
a plastic garbage can -- and you can push in the sides
198
650160
2000
de exemplu, o pubelă din plastic, pe care o poți presa din laterale
10:52
and it always bounces back.
199
652160
3000
și revine la loc.
10:55
ZK: For example, you could make a watch that wraps around your wrist,
200
655160
3000
ZK: De exemplu, ați putea face un ceas ce se mulează pe încheietură
10:58
but doesn't use a buckle.
201
658160
3000
dar fără să aibă închizătoare.
11:01
Taking it a little further, if you wove
202
661160
2000
Mergând ceva mai departe, dacă împletiți
11:03
those strips together -- kind of like a little basket -- you could make
203
663160
3000
aceste benzi împreună, ca pentru un coș mic, ați putea face
11:06
a shape-retaining sheet, and then you could embed it in a cloth:
204
666160
4000
o foaie ce își menține forma și pe care o puteți insera într-o pânză,
11:10
so you could make a picnic sheet that wraps around the table,
205
670160
2000
în așa fel încât să obțineți o masă de picnic, ce se poate înfășura în jurul mesei,
11:12
so that way on a windy day it wouldn't blow away.
206
672160
3000
iar astfel într-o zi cu mult vânt să nu zboare de la locul ei.
11:15
For our next technology, it's hard to observe
207
675160
1000
La următoarea tehnologie, este mai greu
11:16
the unexpected property by itself, because it's an ink.
208
676160
4000
să fie observate proprietățile surprinzătoare pur și simplu, deoarece este o cerneală.
11:20
So, we've prepared a video to show it applied to paper.
209
680160
2000
Așadar, am pregătit o înregistrare video pentru a o prezenta aplicată pe hârtie.
11:27
KS: As this paper is bending, the resistance of the ink changes.
210
687160
4000
KS: Pe măsură ce această hârtie se îndoaie, rezistența cernelii se modifică.
11:31
So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent.
211
691160
4000
Astfel, cu aparate electronice simple, puteți detecta cât de mult este îndoită această pagină.
11:35
Now, to think about the potential for this,
212
695160
2000
Acum, pentru a ne gândi la pontețialul acesteia,
11:37
think of all the places ink is supplied: on business cards,
213
697160
3000
gândiți-vă la locurile unde cerneala este aplicată. Pe cărțile de vizită,
11:40
on the back of cereal boxes, board games. Any place you use ink,
214
700160
4000
pe spatele cutiilor de cereale, pe plăcile pentru joc. Oriunde vedeți cerneală,
11:44
you could change the way you interact with it.
215
704160
2000
puteți schimba modalitatea de interacționare cu ea.
11:46
ZK: So my favorite idea for this is to apply the ink to a book.
216
706160
4000
ZK: Ideea mea preferată este de a folosi cerneala pentru cărți.
11:50
This could totally change the way that you interface with paper.
217
710160
3000
Aceasta ar putea schimba complet modul de interacțiune cu hârtia.
11:53
You see the dark line on the side and the top. As you turn the pages
218
713160
3000
Vedeți linia neagră de pe laturi și de sus.Pe măsură ce întoarceți paginile,
11:56
of the book, the book can actually detect what page you're on,
219
716160
3000
cărții, cartea poate detecta exact la ce pagină vă aflați
11:59
based on the curvature of the pages.
220
719160
2000
pe baza curburii paginilor.
12:01
In addition, if you were to fold in one of the corners, then you could program
221
721160
4000
În plus, dacă îndoiți unul dintre colțuri, atunci puteți programa
12:05
the book to actually email you the text on the page for your notes.
222
725160
5000
cartea să vă trimită un email cu textul paginii pentru notițele dvs.
12:10
KS: For our last technology, we worked again with Roman and his team
223
730160
2000
KS: Pentru ultima noastră tehnologie am lucrat din nou cu Roman si echipa sa
12:12
at the Directors Bureau to develop a commercial from the future
224
732160
3000
la The Directors Bureau pentru a crea o reclamă din viitor
12:15
to explain how it works.
225
735160
2000
pentru a explica cum funcționează.
12:26
Old Milk Carton: Oh yeah, it smells good.
226
746160
2000
(Video): Ah, da, miroase bine.
12:33
Who are you?
227
753160
2000
Cine ești tu ?
12:35
New Milk Carton: I'm New Milk.
228
755160
3000
Eu sunt Noul Lapte.
12:38
OMC: I used to smell like you.
229
758160
2000
Odată și eu miroseam ca tine.
12:40
Narrator: Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms.
230
760160
2000
Freshwatch de la Ferma de lapte Inventables.
12:42
Packaging that changes color when your milk's gone off.
231
762160
3000
Ambalajul care își schimbă culoarea, atunci când laptele a expirat.
12:45
Don't let milk spoil your morning.
232
765160
3000
Nu lăsa laptele să îți strice dimineața.
12:48
ZK: Now, this technology was developed by these two guys:
233
768160
3000
ZK: Acum, această tehnologie a fost creată de acești doi tipi --
12:51
Professor Ken Suslick and Neil Rakow, of the University of Illinois.
234
771160
3000
Profesorul Ken Suslick și Neil Rakow de la Universitatea Illinois.
12:54
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes.
235
774160
3000
KS: Cum funcționează: există o matrice cu vopsele colorate.
12:57
And these dyes change color in response to odors.
236
777160
3000
Aceste vopsele își schimbă culoarea ca răspuns la mirosuri.
13:00
So the smell of vanilla, that might change the four on the left to brown
237
780160
4000
Așadar mirosul de vanilie, ar putea schimba maroul al patrulea din stânga
13:04
and the one on the right to yellow. This matrix can produce
238
784160
3000
și galbenul din dreapta, astfel încât matricea poate crea
13:07
thousands of different color combinations to represent thousands of different smells.
239
787160
4000
mii de combinații de culori diferite, pentru a reprezenta mii de mirosuri diferite.
13:11
But like in the milk commercial, if you know what odor you want to detect,
240
791160
3000
La fel ca și în reclama cu laptele, dacă știți ce miros doriți să detectați,
13:14
then they can formulate a specific dye to detect just that odor.
241
794160
3000
ei pot crea o vopsea anume pentru a detecta doar acel miros.
13:17
ZK: Right. It was that that started a conversation with Professor Suslick and myself,
242
797160
4000
ZK: Corect. Acest concept a stat la baza conversației mele cu profesorul Suslick
13:21
and he was explaining to me the things that this is making possible,
243
801160
3000
și îmi explica lucrurile care pot fi create de aici.
13:24
beyond just detecting spoiled food. It's really where the significance of it lies.
244
804160
5000
Nu este vorba numai de a depista mâncarea stricată.
13:29
His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn,
245
809160
4000
Compania sa a efectuat un sondaj printre pompierii din toată țara pentru a afla
13:33
how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene?
246
813160
4000
cum testează ei, în prezent, aerul atunci când răspund unei urgențe ?
13:37
And he kind of comically explained that
247
817160
3000
Și ne-a explicat cu umor
13:40
time after time, what the firemen would say is:
248
820160
2000
că de fiecare dată pompierii ar zice
13:42
they would rush to the scene of the crime; they would look around;
249
822160
3000
că se grăbesc la locul incendiului. S-ar uita în jur,
13:45
if there were no dead policemen, it was OK to go.
250
825160
2000
iar dacă nu sunt polițiști morți, aerul e în regulă.
13:47
(Laughter)
251
827160
3000
(Râsete)
13:50
I mean, this is a true story. They're using policemen as canaries.
252
830160
4000
Pe bune, este o poveste adevărată. Folosesc polițiștii drept canari.
13:54
(Laughter)
253
834160
2000
(Râsete)
13:56
But more seriously, they determined that you could develop
254
836160
2000
Dar serios vorbind, au realizat că ar putea fi creat
13:58
a device that can smell better than the humans,
255
838160
3000
un dispozitiv, care poate mirosi mai bine decât oamenii
14:01
and say if it's safe for the firemen.
256
841160
3000
și să semnaleze dacă aerul este sigur pentru pompieri.
14:04
In addition, he's spun off a company from the University called ChemSensing,
257
844160
4000
În plus, a desprins o firmă de Universitate, denumită ChemSensing,
14:08
where they're working on medical equipment.
258
848160
3000
unde lucrează la echipamente medicale,
14:11
So, a patient can come in and actually blow into their device.
259
851160
3000
ce necesită ca pacientul doar să vină și să sufle în dispozitivul lor.
14:14
By detecting the odor of particular bacteria, or viruses,
260
854160
4000
Prin detectarea mirosului unor bacterii anume, sau a unor viruși anume,
14:18
or even lung cancer, the dots will change and they can use
261
858160
3000
sau chiar a cancerului de plămâni, punctele se vor schimba și poate fi utilizat un
14:21
software to analyze the results.
262
861160
3000
software pentru analiza rezultatelor.
14:24
This can radically improve the way that doctors diagnose patients.
263
864160
4000
Acesta ar putea îmbunătăți radical modalitatea prin care doctorii diagnostichează pacienții.
14:28
Currently, they're using a method of trial and error,
264
868160
2000
Deocamdată, ei folosesc metoda încercării și erorii,
14:30
but this could tell you precisely what disease you have.
265
870160
3000
dar acesta vă poate spune precis ce boală aveți.
14:33
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see
266
873160
3000
KS: Așadar acestea au fost cele șase pregătite pentru astăzi, dar sper că ați început să vedeți
14:36
why we find these things so fascinating.
267
876160
2000
de ce găsim aceste lucruri atât de fascinante.
14:38
Because every one of these six changed our understanding
268
878160
3000
Deoarece fiecare dintre acestea șase, pot schimba percepția noastră
14:41
of what was possible in the world. Prior to seeing this,
269
881160
3000
asupra a ceea ce este posibil în lume. Înainte de a le vedea,
14:44
we would have assumed: a 10-foot pole couldn't fit in your pocket;
270
884160
3000
am presupus că o prăjină de 3 metri nu ar putea intra într-un buzunar.
14:47
something as inexpensive as ink couldn't sense the way paper is being bent;
271
887160
3000
Ceva atât de ieftin precum cerneala, nu ar putea detecta modul în care hârtia este îndoită.
14:50
every one of these things -- and we're constantly trying to find more.
272
890160
4000
Fiecare dintre aceste lucruri. Și noi continuu căutăm să găsim mai multe.
14:54
ZK: This is something that Keith and I really enjoy doing.
273
894160
2000
ZK: Asta este ceva care mie și lui Keith ne place foarte mult să facem.
14:56
I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday
274
896160
4000
Sunt convins că este foarte evident acum, dar de fapt abia ieri
15:00
that I was reminded of why. I was having a conversation
275
900160
2000
mi-am reamintit de ce. Am avut o conversație
15:02
with Steve Jurvetson, over downstairs by the escalators,
276
902160
4000
cu Steve Jurvetson, pe scări,
15:06
and he was telling me that when Chris sent out that little box,
277
906160
3000
și mi-a spus că atunci când Chris i-a trimis acea cutie mică,
15:09
one of the items in it was the hydrophobic sand --
278
909160
2000
unul dintre lucrurile din ea era nisip hidrofobic --
15:11
the sand that doesn't get wet. He said that he was playing with it with his son.
279
911160
4000
nisipul nu se udă. A spus că se juca cu nisipul împreună cu fiul său.
15:15
And you know, his son was mesmerized,
280
915160
2000
Și fiul lui era fascinat
15:17
because he would dunk it in the water, he would take it out
281
917160
2000
deoarece îl arunca în apă, îl scotea
15:19
and it was bone dry. A few weeks later, he said that his son
282
919160
3000
și era complet uscat. Câteva săptămâni mai târziu, spunea el, fiul său
15:22
was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed
283
922160
3000
se juca cu o buclă din părul mamei sale și a observat
15:25
that there were some drops of water on the hair.
284
925160
2000
că sunt câteva picături de apă în el.
15:27
And he took the thing and he looked up to Steve and he said,
285
927160
2000
A luat nisipiul și se uita la Steve, apoi a spus,
15:29
"Look, hydrophobic string."
286
929160
2000
”Uite, sfoară hidrofobică.”
15:31
(Laughter)
287
931160
3000
(Râsete)
15:34
I mean, after hearing that story -- that really summed it up for me.
288
934160
3000
Adică, după ce am auzit această poveste, mi s-a sintetizat mai bine ideea.
15:37
Thank you very much.
289
937160
1000
Mulțumesc foarte mult.
15:38
KS: Thank you.
290
938160
1000
KS: Mulțumesc.
15:39
(Applause)
291
939160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7