Why winning doesn't always equal success | Valorie Kondos Field

211,234 views ・ 2020-01-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Sheikh Warak المدقّق: Hamzeh Koumakli
00:12
OK, I have a question for all of us.
0
12996
2084
حسناً، لدي سؤال لنا جميعاً.
00:15
You ready?
1
15104
1184
هل أنتم مستعدون؟
00:17
Is all winning success?
2
17050
2138
هل تعتبر كل الانتصارات نجاحاتٍ؟
00:19
(Murmurs)
3
19270
1360
(همهمة)
00:20
Oh.
4
20683
1291
أوه.
00:22
(Laughter)
5
22405
1800
(ضحك)
00:24
Whoa. OK.
6
24229
1516
أوه. حسناً.
00:26
I am the recently retired head coach
7
26541
2558
أنا المدربة المتقاعدة حديثاً
00:29
of the UCLA Women's Gymnastics Team,
8
29123
2754
لفريق الجمباز النسائي بجامعة كاليفورنيا،
00:31
a position that I held for 29 years.
9
31901
2314
وقد شغلت هذا المنصب لمدة 29 عاماً.
00:34
(Applause)
10
34239
1582
(تصفيق)
00:35
Thank you.
11
35845
1152
شكراً لكم.
00:37
And during my tenure,
12
37021
2204
وخلال فترة عملي،
00:39
I experienced a lot of winning.
13
39249
1801
حققت انتصارات كثيرة.
00:41
I led our team to seven National Championships,
14
41480
2754
فقد قُدت فريقنا للفوز بسبع بطولات وطنية،
00:44
I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame
15
44258
3128
وقد تم إلحاقي بقاعة المشاهير الخاصة برياضيي الجامعة
00:47
and I was even voted the Coach of the Century
16
47410
2711
حتى أنه تم ترشيحي لمنصب أفضل مدرب في القرن
00:50
by the Pac-12 Conference.
17
50145
1459
خلال مؤتمر Pac-12.
00:51
(Applause)
18
51628
2358
(تصفيق)
00:54
Winning is really, really,
19
54010
3704
إن الفوز لهو بحق،
00:57
like, really, really fun.
20
57738
2055
ممتع لدرجة لا توصف.
00:59
(Laughter)
21
59817
2258
(ضحك)
01:02
But I am here to share my insight:
22
62099
2536
ولكنني هنا لأشارككم نظرتي للأمور:
01:04
winning does not always equal success.
23
64659
2311
الفوز لا يعني دائماً النجاح.
01:07
All across America and around the world,
24
67756
2980
في كل أنحاء أمريكا وفي كل أنحاء العالم،
01:10
we have a crisis
25
70760
2026
لدينا مشكلة
01:12
in the win-at-all-cost cultures
26
72810
2672
في ثقافة الفوز بغض النظر عن عاقبته
01:15
that we have created.
27
75506
1898
التي ابتدعناها.
01:18
In our schools,
28
78272
1448
ففي مدارسنا،
01:19
in our businesses, in politics,
29
79744
2718
وفي أعمالنا، وفي السياسة،
01:22
winning at all cost has become acceptable.
30
82486
2925
أصبح الفور بغض النظر عن نتيجته أمراً مقبولاً.
01:27
As a society,
31
87010
1897
نحن كمجتمع
01:28
we honor the people at the top of the pyramid.
32
88931
2732
نُقدر الأشخاص الذين يعتلون الهرم.
01:31
We effusively applaud those people who win championships and elections and awards.
33
91687
6663
بل نحيّي بشدة أولئك الذين يفوزون بالبطولات وبالانتخابات وبالجوائز.
01:39
But sadly, quite often,
34
99276
1967
ولكن مع الأسف وفي الكثير من الأحيان،
01:41
those same people are leaving their institutions
35
101267
3688
فإن أولئك الأشخاص يغادرون مؤسساتهم
01:44
as damaged human beings.
36
104979
2286
كأشخاص متضررين.
01:48
Sadly, with straight A's,
37
108306
2079
مع الأسف، ورغم العلامات الممتازة
01:50
kids are leaving school damaged.
38
110409
2559
يغادر الأطفال مدارسهم محطمين.
01:54
With awards and medals,
39
114286
1341
مع جوائز وميداليات،
01:55
athletes often leave their teams damaged,
40
115651
6030
غالباً ما يغادر الرياضيون فرقهم محطمين،
02:01
emotionally, mentally, not just physically.
41
121705
2375
ليس فقط جسدياً، بل شعورياً ونفسياً أيضاً.
02:04
And with huge profits, employees often leave their companies damaged.
42
124993
4850
وبرغم الأرباح الضخمة، يترك الموظفون شركاتهم محبطين.
02:10
We have become so hyperfocused on that end result,
43
130812
4661
لقد أصبحنا نركز بشكل مفرط على النتيجة النهائية،
02:15
and when the end result is a win,
44
135497
2497
وحينما تكون النتيجة النهائية هي الفوز،
02:19
the human component of how we got there
45
139510
2890
فإن العنصر البشري الذي أوصلنا إلى ذلك
02:22
often gets swept under the proverbial rug,
46
142424
3219
عادة ما يُتغاضى عنه،
02:25
and so does the damage.
47
145667
1715
وكذلك الضرر.
02:28
So I'm calling for a time-out.
48
148647
2320
لذا أطالب بوقت مستقطع.
02:30
Time-out.
49
150991
1219
وقتٌ مستقطع.
02:32
We need to redefine success.
50
152879
1954
نحتاج لإعادة تعريف النجاح.
02:35
Real success is developing champions in life for our world,
51
155968
6812
النجاح الحقيقي هو إنشاء أبطال في الحياة لعالمنا،
02:42
win or lose.
52
162804
2562
سواء بفوز أو خسارة.
02:47
(Applause)
53
167073
4084
(تصفيق)
02:52
Real success is developing champions in life,
54
172105
3432
النجاح الحقيقي هو إنشاء أبطال في الحياة،
02:55
not for your team,
55
175561
1479
ليس لفريقك،
02:57
not for your business
56
177064
2367
ولا لعملك
02:59
and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights.
57
179455
3968
وليس أيضاً -آسفة لإخبارك بذلك- للتفاخر ببطاقة عيد الميلاد.
03:04
Sorry.
58
184369
1189
أنا آسفة.
03:05
So how do we do this?
59
185882
1589
فكيف نقوم بهذا؟
03:07
First of all, you may be able to dictate your way to a win,
60
187979
4481
أولاً، قد تكون قادراً على تحديد طريقك للفوز،
03:12
but you can't dictate your way to success.
61
192484
3194
لكنك لن تستطيع تحديد طريقك للنجاح.
03:16
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach
62
196781
3744
دعوني أعود بكم لعام 1990، عندما عُينت كمدربة لأول مرة
03:20
of the UCLA Women's Gymnastics Team.
63
200549
2243
لفريق الجمباز النسائي بجامعة كاليفورنيا.
03:23
And I would like to share with you that I've never done gymnastics.
64
203266
3906
وأود أن أخبركم أنني لم أمارس الجمباز من قبل.
03:27
I grew up in the world of ballet.
65
207196
1976
لقد نشأت في عالم الباليه.
03:29
I have never done a cartwheel,
66
209196
2842
لم أقم بشقلبة قط،
03:32
and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
67
212062
2891
ولم أكن لأستطيع تعليمكم كيف تقومون بشقلبة.
03:34
(Laughter)
68
214977
1045
(ضحك)
03:36
It's sadly true.
69
216046
1289
هذا صحيح للأسف.
03:37
And I knew nothing about how to develop a team culture.
70
217359
5258
ولم أكن أعرف شيئاً عن كيفية تنمية ثقافة الفريق.
03:43
The best I could do was mimic other coaches who had won.
71
223283
3742
وأفضل ما أستطيع القيام به هو تقليد المدربين الآخرين الذين سبق وأن فازوا.
03:47
And so I became tough-talking,
72
227728
2082
وقد أصبحت صارمة بالكلام،
03:49
tough-minded, relentless,
73
229834
2441
وحازمة، وعنيدة،
03:53
unsympathetic,
74
233219
1695
وغير رحيمة،
03:54
bullish, unempathetic
75
234938
2303
ومتفائلة بشكل غير معقول، وغير متعاطفة،
03:58
and oftentimes downright mean.
76
238487
2340
ولئيمة في كثير من الأحيان.
04:02
I acted like a head coach
77
242345
3301
تصرفت كما يفعل المدير الفني
04:05
whose only thought was to figure out how to win.
78
245670
3278
الذي يفكر فقط في كيفية الفوز.
04:11
My first few seasons as a head coach
79
251553
1868
مواسمي الأولى كمديرة فنية
04:13
were abysmal,
80
253445
1425
كانت سيئة جداً،
04:14
and after putting up with my brash coaching style for a few years,
81
254894
3958
وبعد أن تحملوا أسلوبي الفظ في التدريب لعدة سنوات،
04:18
our team asked me for a team meeting.
82
258876
2348
دعاني الفريق لاجتماع.
04:21
Well, I love team meetings,
83
261248
1317
حسناً، أحب اجتماعات الفريق،
04:22
so I said, "Yay! Let's have a team meeting."
84
262589
2134
فقلت: "مرحى! لنحظى باجتماعٍ للفريق."
04:25
And for two solid hours,
85
265352
2513
ولمدة ساعتين عصيبات،
04:27
they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning.
86
267889
5761
أعطوني أمثلة كيف أن غطرستي كانت مؤذية ومهينة.
04:34
Yeah, not yay.
87
274603
1249
أجل، لا مرحى.
04:37
They explained to me
88
277501
1675
لقد شرحوا لي
04:39
that they wanted to be supported,
89
279200
2092
أنهم يريدون أن يحظوا بالدعم،
04:41
not belittled.
90
281316
1428
وليس التقليل من شأنهم.
04:42
They wanted to be coached up, not torn down.
91
282768
2609
أرادوا أن يُدربوا، لا أن يُمزقوا.
04:45
They wanted to be motivated,
92
285401
2582
أرادوا أن يتم تشجيعهم،
04:48
not pressured or bullied.
93
288007
2306
لا أن يتعرضوا للضغط أو التنمر.
04:51
That was my time-out,
94
291476
1759
كان هذا هو وقتي المستقطع،
04:54
and I chose to change.
95
294242
1695
واخترت أن أتغير.
04:57
Being a dogmatic dictator
96
297689
3259
أن تكون ديكتاتوراً متصلب الرأي
05:00
may produce compliant, good little soldiers,
97
300972
3553
قد يولد جنوداً مطيعين،
05:04
but it doesn't develop champions in life.
98
304549
2814
لكنه لا يُنشئ أبطالاً في الحياة.
05:08
It is so much easier, in any walk of life,
99
308278
4165
إذ أنه من الأسهل وفي أي مجال من مجالات الحياة،
05:12
to dictate and give orders
100
312467
2461
أن تُملي وتُعطي الأوامر
05:14
than to actually figure out how to motivate someone
101
314952
3161
من أن تكتشف فعلياً ما يُحفز الآخرين
05:19
to want to be better.
102
319015
1769
لكي يرغبوا بأن يصبحوا أفضل.
05:20
And the reason is -- we all know this --
103
320808
2216
والسبب هو -كلنا نعرف هذا-
05:23
motivation takes a really long time
104
323048
2679
أن التحفيز يتطلب وقتاً طويلاً جداً
05:25
to take root.
105
325751
1360
ليتأصل في الشخص.
05:27
But when it does,
106
327592
2222
لكن عندما يصبح متأصلاً،
05:29
it is character-building
107
329838
2031
فإنه يبني الشخصية
05:31
and life-altering.
108
331893
1786
ويغير الحياة.
05:34
I realized that I needed to fortify our student-athletes
109
334464
4663
أدركت أنني بحاجة لتحصين طلابنا الرياضيين
05:39
as whole human beings,
110
339151
2014
كأشخاص متكاملين،
05:42
not just athletes who won.
111
342119
1636
وليس فقط كرياضيين ربحوا.
05:44
So success for me shifted
112
344355
2556
لذا فقد تغير مفهومي للنجاح
05:46
from only focusing on winning
113
346935
2548
من تركيزي على الفوز فقط
05:49
to developing my coaching philosophy,
114
349507
2687
إلى تطوير منهجيتي كمدربة،
05:52
which is developing champions in life through sport.
115
352218
4519
والتي هي تطوير أبطال في الحياة من خلال الرياضة.
05:57
And I knew if I did this well enough,
116
357869
1993
وعلمت أنني إذا بذلت جهداً كافياً،
05:59
that champion mentality would translate to the competition floor.
117
359886
3391
فستنعكس الصحة النفسية للأبطال على أرض المواجهة.
06:04
And it did.
118
364230
1226
وهذا ما حصل.
06:06
The key ingredient was to develop trust
119
366343
3136
المكون الأساسي كان بناء الثقة
06:10
through patience,
120
370439
1420
من خلال الصبر،
06:12
respectful honesty
121
372515
1975
والصراحة التي يتخللها الاحترام
06:15
and accountability --
122
375555
1498
والمساءلة
06:18
all of the ingredients that go into tough love.
123
378186
2935
وكل المكونات التي تعتبر من ضمن الحب الصارم.
06:22
Speaking of tough love,
124
382820
1933
بالحديث عن الحب الصارم،
06:24
Katelyn Ohashi is a perfect example of this.
125
384777
2877
كاتلين أوهاشي خير مثال عن هذا.
06:27
You may have all seen her floor routine.
126
387678
2551
لربما رأيتم جميعاً أداءها على أرض المنافسة
06:30
It has had over 150 million views.
127
390253
4064
لقد حصدت على أكثر من 150 مليون مشاهدة.
06:34
And the consensus is, her performance is pure joy.
128
394785
3944
وأُجمع على أن أداءها كان متعة غامرة.
06:39
However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit.
129
399434
5262
على كل حال عندما جاءت كاتلين لجامعة كاليفورنيا، كانت متعبة الجسد والعقل والروح
06:45
She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world,
130
405691
5439
فقد نشأت في عالم رياضي نمطي عالي المستوى،
06:52
and she was damaged.
131
412054
1564
وكانت قد دُمّرت.
06:54
So when Katelyn came to UCLA her freshman year,
132
414641
3050
لذا عندما أتت إلى جامعة كاليفورنيا في سنتها الأولى،
06:57
she found her inner rebel quite well,
133
417715
3378
اكتشفت تمردها الداخلي جيداً،
07:02
to the point where she was no longer able to do gymnastics
134
422085
2824
لدرجة أنها لم تعد تستطيع ممارسة الجمباز
07:04
at the level at which she was recruited.
135
424933
1932
بنفس المستوى الذي كانت عليه في بداياتها.
07:07
And I will never forget
136
427427
2091
ولن أنسى مطلقاً
07:09
a team meeting we had halfway through her freshman season.
137
429542
3267
اجتماع الفريق الذي عُقد في منتصف موسمها الأول
07:12
We were in there with the team, the coaching staff, the support staff,
138
432833
3313
كنا هناك مع الفريق وطاقم التدريب وطاقم الدعم
07:16
sports psychologist,
139
436170
1531
واختصاصيي علم النفس الرياضي،
07:17
and Katelyn very clearly and unapologetically said,
140
437725
5441
وقالت كاتلين بصراحة وبدون تردد:
07:24
"I just don't want to be great again."
141
444212
2002
"لا أريد أن أكون عظيمة بعد الآن."
07:28
I felt like I got sucker punched.
142
448520
1859
شعرت وكأنني تعرضت للكمة.
07:31
My first thought was,
143
451813
2381
أول فكرة راودتني كانت:
07:34
"Then why the heck am I going to honor your scholarship?"
144
454218
3508
"لماذا سأبقي على منحتك إذاً؟"
07:39
It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud,
145
459390
3471
كانت فكرة ساخرة جداً، ولحسن الحظ لم أقلها بصوت مرتفع،
07:42
because then I had clarity.
146
462885
3010
لأنني حصلت على التوضيح بعدها.
07:46
Katelyn didn't hate gymnastics.
147
466450
2199
لم تكره كاتلين الجمباز.
07:49
Katelyn hated everything associated with being great.
148
469355
3435
كرهت كاتلين كل شيء متعلق بكونها عظيمة.
07:53
Katelyn didn't want to be a winner,
149
473485
2426
لم ترد كاتلين أن تفوز،
07:55
because winning at all cost had cost her her joy.
150
475935
4442
لأن الفوز بغض النظر عن العواقب كان قد كلفها سعادتها.
08:01
My job was to figure out how to motivate her
151
481795
4034
مهمتي كانت معرفة كيفية تحفيزها
08:05
to want to be great again,
152
485853
1829
لترغب بأن تكون عظيمة مجدداً،
08:08
by helping her redefine success.
153
488740
3099
بمساعدتها على إعادة تعريف النجاح.
08:14
My enthusiasm for that challenge turned into determination
154
494601
3866
تحول حماسي لهذا التحدي إلى إصرار
08:18
when one day Katelyn looked me in the eye and said,
155
498491
3043
عندما نظرت كاتلين بعيني ذات يوم وقالت:
08:21
"Ms. Val, I just want you to know,
156
501558
2321
"آنسة فال، أريدك أن تعرفي،
08:23
everything you tell me to do, I do the exact opposite."
157
503903
2968
أن كل شيء ستطلبينه مني سأفعل عكسه."
08:26
(Laughter)
158
506895
2664
(ضحك)
08:29
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
159
509583
3210
قبلت تحدي كاتلين.
08:32
(Laughter)
160
512817
1523
(ضحك)
08:34
And further proof that dictating was not going to win.
161
514985
3611
وهو دليل آخر على أن إعطاء الأوامر لن ينفع.
08:39
So I embarked on the painfully slow process
162
519111
3267
لذا بدأت بعملية بطيئة ومؤلمة
08:42
of building trust
163
522402
1721
وهي بناء الثقة
08:44
and proving to her that first and foremost
164
524147
2597
وإثبات أنني أولاً وقبل كل شيء
08:46
I cared about her as a whole human being.
165
526768
3504
اهتممت بها كإنسان ككل.
08:52
Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym.
166
532931
3918
وجزء من خطتي كان أن أحدثها عن الجمباز في صالة الرياضة فقط.
08:57
Outside of the gym, we talked about everything else:
167
537955
2480
أما خارج الصالة فقد تحدثنا عن كل شيء آخر:
09:00
school, boys, families, friends, hobbies.
168
540459
2525
المدرسة والفتية والعائلات والأصدقاء والهوايات.
09:03
I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy.
169
543008
4377
شجعتها على إيجاد ما يجلب لها السعادة، بعيداً عن الرياضة.
09:08
And it was so cool
170
548197
2789
وكان أمراً رائعاً جداً
09:11
to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes.
171
551010
6473
رؤيةُ كاتلين أوهاشي تتطور أمام أعيننا.
09:17
And through that process,
172
557507
2023
وخلال هذه العملية،
09:20
she rediscovered her self-love
173
560355
3231
اكتشفت مجدداً حبها لنفسها
09:23
and self-worth.
174
563610
1502
وقيمتها الذاتية.
09:26
And slowly, she was able to bring that joy
175
566702
3930
و استطاعت ببطءٍ أن تُعيد المتعة
09:31
back to her gymnastics.
176
571425
1905
مجدداً للجمباز.
09:34
She went on to earn the NCAA title on floor,
177
574506
4323
وتابعت حتى فازت بلقب الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات،
09:38
and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
178
578853
4502
وساعدت فريقنا للفوز بالبطولة السابعة عام 2018.
09:44
So --
179
584675
990
لذا...
09:45
Thank you.
180
585805
942
شكراً لكم.
09:46
(Applause)
181
586765
2173
(تصفيق)
09:50
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life.
182
590679
3633
لذا دعونا نفكر بكاتلين أوهاشي في حياتكم.
09:55
Let's think about those people under your care and your guidance.
183
595294
3359
لنفكر بالناس الذين يقعون تحت رعايتكم وتوجيهكم.
10:00
What are you telling your kids on the car ride home?
184
600124
3240
ماذا تقولون لأطفالكم في طريق العودة للمنزل في السيارة؟
10:05
That car ride home
185
605431
1357
جولة السيارة هذه
10:06
has much more impact than you know.
186
606812
3066
لها تأثير أكبر مما تتصورون،
10:12
Are you focusing on the end result,
187
612182
1912
هل تركزون على النتيجة النهائية،
10:14
or are you excited to use that time
188
614929
1712
أم أنكم متحمسون لتستثمروا هذا الوقت
10:16
to help your child develop into a champion?
189
616665
2294
لتساعدوا أطفالكم حتى يصبحوا أبطالاً؟
10:19
It's very simple:
190
619771
1215
إنه أمر بسيط:
10:21
you will know you're focusing on the end result
191
621010
2352
ستعلم أنك تركز على النتيجة النهائية
10:23
if you ask questions about the end result.
192
623386
2371
عندما تطرح أسئلة عنها.
10:26
"Did you win?"
193
626234
1197
"هل فزت؟"
10:28
"How many points did you score?"
194
628140
1553
"كم هدفاً أحرزت؟"
10:30
"Did you get an A?"
195
630404
1391
"هل حصلت على علامة ممتازة؟"
10:33
If you truly are motivated about helping your child develop into a champion,
196
633890
5720
إذا كنت حقاً متحمساً لمساعدة طفلك ليصبح بطلاً،
10:39
you will ask questions about the experience
197
639634
3072
فستطرح أسئلة عن التجربة
10:42
and the process,
198
642730
1317
وعن الطريقة،
10:44
like, "What did you learn today?"
199
644071
2350
مثل: "ماذا تعلمت اليوم؟"
10:47
"Did you help a teammate?"
200
647072
1498
"هل ساعدت زميلاً لك في الفريق؟"
10:49
And, my favorite question,
201
649523
1986
وسؤالي المفضّل:
10:51
"Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
202
651533
3402
"هل عرفت كيف تستمتع أثناء بذلك كامل جهدك في العمل؟"
10:57
And then the key is to be very still
203
657021
3566
والأمر المهم بعد ذلك هو أن تبقى صامتاً
11:00
and listen to their response.
204
660611
2123
وتستمع لرده.
11:04
I believe that one of the greatest gifts we can give another human being
205
664501
4584
أعتقد أن من أعظم الهدايا التي يمكن أن نعطيها لأي إنسان
11:09
is to silence our minds
206
669109
2481
هي كف عقولنا
11:11
from the need to be right
207
671614
2510
عن الحاجة لأن نكون على صواب،
11:14
or the need to formulate the appropriate response
208
674148
2997
أو عن الحاجة لصياغة جواب ملائم،
11:17
and truly listen
209
677169
1571
وأن نصغي بتمعن
11:18
when someone else is talking.
210
678764
1792
عندما يتحدث شخص آخر.
11:21
And in silencing our minds,
211
681518
2829
وبإسكات عقولنا،
11:24
we actually hear our own fears and inadequacies,
212
684371
4287
فنحن في الحقيقة نسمع مخاوفَنا وضعفنا،
11:28
which can help us formulate our response
213
688682
3474
والذي يساعدنا على صياغة الجواب
11:32
with more clarity and empathy.
214
692180
3218
بمزيد من الوضوح والتعاطف.
كايلا روس، وهي لاعبة أخرى من لاعباتنا في الجمباز،
11:38
Kyla Ross, another one of our gymnasts,
215
698216
1890
11:40
is one of the greatest gymnasts in the history of the sport.
216
700130
2838
تعد واحدة من أعظم لاعبات الجمباز في تاريخ الرياضة.
11:42
She's the only athlete to have earned the trifecta:
217
702992
2813
إنها اللاعبة الوحيدة التي حققت الفوز في ثلاث بطولات:
11:46
she's a national champion,
218
706362
1999
فهي بطلة وطنية،
11:48
a world champion
219
708385
1593
وبطلة عالمية
11:50
and an Olympic champion.
220
710002
1524
وبطلة أولمبية.
11:52
She's also not one for small talk,
221
712465
2374
وهي ليست ممن يدردشون أيضاً،
11:54
so I was a bit surprised one day when she came to my office,
222
714863
2869
لذلك فقد فوجئت قليلاً عندما جاءت إلى مكتبي في أحد الأيام،
11:57
sat on the couch
223
717756
1325
جلست على الأريكة
11:59
and just started talking --
224
719105
2316
وبدأت بالحديث...
12:01
first about her major,
225
721445
1698
بدايةً عن تخصصها،
12:03
then about graduate school
226
723167
1565
ثم عن الدراسات بعد التخرج
12:04
and then about everything else that seemed to pop into her mind.
227
724756
3780
ثم عن كل شيء آخر خطر في بالها.
12:09
My inner voice whispered to me
228
729186
3375
إحساسي الداخلي أخبرني
12:12
that something was on her mind,
229
732585
2059
أن هناك شيئاً في بالها،
12:14
and if I was still
230
734668
2050
وأنني إذا بقيت صامتةً
12:16
and gave her enough time,
231
736742
2426
وأعطيتها وقتاً كافياً،
12:19
it would come out.
232
739192
1317
فسيخرج هذا الأمر.
12:22
And it did.
233
742097
1185
وقد حصل ذلك.
12:24
It was the first time that Kyla had shared with anyone
234
744885
3211
كانت هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها كايلا مع أحد ما
12:29
that she had been sexually abused by Larry Nassar,
235
749739
3078
أنها قد تعرضت للاعتداء الجنسي من قبل لاري نصار،
12:34
the former USA Gymnastics team doctor,
236
754095
2429
وهو الطبيب السابق لفريق الجمباز الأمريكي،
12:36
who was later convicted of being a serial child molester.
237
756548
4127
الذي أُدين لاحقاً بكونه متحرش أطفال متسلسل.
12:43
Kyla came forward
238
763755
2036
تشجّعت كايلا
12:45
and joined the army
239
765815
1881
وانضمت إلى جيش
12:47
of Nassar survivors
240
767720
1682
الناجين من نصار
12:50
who shared their stories
241
770436
2229
الذين شاركوا قصصهم
12:52
and used their voices
242
772689
1538
واستخدموا أصواتهم
12:55
to invoke positive change for our world.
243
775194
3710
لجلب تغيير إيجابي لعالمنا.
13:02
I felt it was extremely important at that time
244
782073
2961
شعرت في ذلك الوقت أنه من المهم جداً
13:05
to provide a safe space for Kyla and our team.
245
785058
2920
توفير مكان آمنٍ لكايلا ولفريقنا.
13:08
And so I chose to talk about this in a few team meetings.
246
788927
3744
لذلك اخترت أن أتحدث عن هذا في بعض اجتماعات الفريق.
13:15
Later that year, we won the national championship,
247
795896
2800
وقد فزنا بالبطولة الوطنية لاحقاً في تلك السنة،
13:18
and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact
248
798720
3215
وبعد أن فزنا، جاءت كايلا إلي وأشارت إلى حقيقة
13:21
that she felt one reason that we'd won
249
801959
2862
أنها شعرت بأننا سنفوز لسبب واحد فقط
13:24
was because we had addressed the elephant in the room,
250
804845
2669
وهو أننا تناقشنا في تلك المسألة الصعبة،
13:28
the tragedy that had not only rocked the world
251
808459
3700
المأساة التي لم تهز العالم فحسب
13:32
but that had liberated the truths and the memories in herself
252
812183
4881
بل وكشفت الحقائق والذكريات فيها
13:37
and in so many of her friends
253
817088
2222
وفي الكثير من أصدقائها
13:39
and her peers.
254
819334
2183
وأقرانها.
13:43
As Kyla said,
255
823019
1727
وكما قالت كايلا:
13:44
"Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on,
256
824770
3690
"آنسة فال، لقد شعرت بثقتي تزداد مع مرور الموسم،
13:49
and when I walked onto that championship floor, I felt invincible."
257
829606
3529
وعندما مشيت على أرضية المسابقة شعرت وكأنني لا أقهر."
13:53
Simply --
258
833397
1150
بمجرد
14:01
(Applause)
259
841158
7000
(تصفيق)
14:13
Simply because she had been heard.
260
853111
2106
بمجرد أنها قد سُمعت.
14:17
As parents, as coaches,
261
857931
3208
كأهلٍ وكمدربين
14:21
as leaders,
262
861163
1762
وكقائدين،
14:22
we can no longer lead from a place
263
862949
2661
لن نستطيع بعد الآن أن نقود باعتبار
14:27
where winning is our only metric of success,
264
867183
4288
أن الفوز هو المقياس الوحيد للنجاح،
14:31
where our ego sits center stage,
265
871495
3129
حيث يتوضع غرورنا في مركز المنصة،
14:34
because it has been proven
266
874648
1603
لأنه تم إثبات
14:36
that that process produces broken human beings.
267
876275
3355
أن هذه الطريقة تخلق أشخاصاً مُدمَّرين.
14:40
And I emphatically know
268
880424
2355
وأعرف بشكل قاطع
14:42
that it is absolutely possible
269
882803
2559
أنه من الممكن
14:45
to produce and train champions in life
270
885386
2280
خلق و تدريب أبطال في الحياة
14:47
in every single walk of life
271
887690
3047
في كل مسيرة في الحياة
14:50
without compromising the human spirit.
272
890761
3386
بدون تعريض الروح البشرية للخطر.
14:55
(Applause)
273
895904
4481
(تصفيق)
15:02
It starts with defining success
274
902975
3460
يبدأ ذلك بتعريف النجاح
15:06
for yourself and those under your care
275
906459
3347
لنفسك ولكل من هو تحت رعايتك
15:11
and then consistently
276
911081
2541
وبعد ذلك، وباستمرار،
15:13
self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
277
913646
5113
اختبار ما إذا كانت أفعالك تتلاءم مع أهدافك.
15:20
We are all coaches in some capacity.
278
920791
2831
نحن جميعاً مُدرِبون بشكل أو بآخر.
15:24
We all have a collective responsibility
279
924987
3790
ولدينا جميعاً مسؤولية جماعية
15:28
to develop champions in life for our world.
280
928801
4242
لإنشاء أبطالٍ في الحياة لعالمنا.
15:33
That is what real success looks like,
281
933716
2966
هذا ما يبدو عليه النجاح الحقيقي،
15:37
and in the world of athletics,
282
937587
1731
وفي عالم الرياضيين
15:40
that is what we call a win-win.
283
940233
2360
هذا ما ندعوه فوز للجميع.
15:43
Thank you.
284
943286
1165
شكراً لكم.
15:44
(Applause)
285
944475
2736
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7