아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: AHYUN KIM
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
OK, I have a question for all of us.
0
12996
2084
여러분에게 질문이 있어요.
00:15
You ready?
1
15104
1184
준비 되셨나요?
00:17
Is all winning success?
2
17050
2138
이기면 항상 성공인 건가요?
00:19
(Murmurs)
3
19270
1360
(웅성거림)
00:20
Oh.
4
20683
1291
오
00:22
(Laughter)
5
22405
1800
(웃음)
00:24
Whoa. OK.
6
24229
1516
오. 좋아요.
00:26
I am the recently retired head coach
7
26541
2558
저는 최근에 UCLA
여성 체조 팀 수석 코치
00:29
of the UCLA Women's Gymnastics Team,
8
29123
2754
자리에서 은퇴했어요.
00:31
a position that I held for 29 years.
9
31901
2314
그 자리에서 29년 동안 근무했죠.
00:34
(Applause)
10
34239
1582
(박수)
00:35
Thank you.
11
35845
1152
고맙습니다.
00:37
And during my tenure,
12
37021
2204
저는 재임 기간 동안
00:39
I experienced a lot of winning.
13
39249
1801
많은 승리를 경험했죠.
00:41
I led our team to seven
National Championships,
14
41480
2754
저희 팀을 전국 선수권
대회로 7번 이끌었고
00:44
I was inducted into
the UCLA Athletic Hall of Fame
15
44258
3128
UCLA 운동 선수
명예의 전당에 올랐으며
00:47
and I was even voted
the Coach of the Century
16
47410
2711
Pac-12 Conference로 부터
00:50
by the Pac-12 Conference.
17
50145
1459
세기의 코치로 뽑히기도 했습니다.
00:51
(Applause)
18
51628
2358
(박수)
00:54
Winning is really, really,
19
54010
3704
이기는 것은 정말로, 정말로
00:57
like, really, really fun.
20
57738
2055
그러니까 정말, 정말 즐거운 일이에요.
00:59
(Laughter)
21
59817
2258
(웃음)
01:02
But I am here to share my insight:
22
62099
2536
하지만 여러분께
제 생각을 전하려 왔습니다.
01:04
winning does not always equal success.
23
64659
2311
승리가 항상 성공과 동일하지는
않다는 것을 말이죠.
01:07
All across America and around the world,
24
67756
2980
미국 전역, 그리고 세계 곳곳에서
01:10
we have a crisis
25
70760
2026
우리는 우리가 만든
01:12
in the win-at-all-cost cultures
26
72810
2672
무슨 수를 써서라도
승리해야 한다는 문화의
01:15
that we have created.
27
75506
1898
위기에 빠졌습니다.
01:18
In our schools,
28
78272
1448
학교,
01:19
in our businesses, in politics,
29
79744
2718
회사, 정치에서
01:22
winning at all cost
has become acceptable.
30
82486
2925
무슨 수를 써서라도 승리해야 한다는 것이
받아들여졌습니다
01:27
As a society,
31
87010
1897
사회로서,
01:28
we honor the people
at the top of the pyramid.
32
88931
2732
우리는 피라미드의 정점에 선
사람들을 존경합니다.
01:31
We effusively applaud those people who win
championships and elections and awards.
33
91687
6663
대회, 선거, 시상식에서 이긴 사람들에게
과도한 박수를 보냅니다.
01:39
But sadly, quite often,
34
99276
1967
그러나 슬프게도, 상당히 자주
01:41
those same people
are leaving their institutions
35
101267
3688
바로 그 사람들이
자신의 분야를 떠납니다.
01:44
as damaged human beings.
36
104979
2286
인간으로서 훼손된 채로요.
01:48
Sadly, with straight A's,
37
108306
2079
슬프게도, A로 가득찬 성적표를 가지고
01:50
kids are leaving school damaged.
38
110409
2559
아이들이 상처받은 채로
학교를 떠나고 있습니다.
01:54
With awards and medals,
39
114286
1341
상장과 메달들과 함께
01:55
athletes often leave their teams damaged,
40
115651
6030
운동선수들은 상처받은 채로
팀을 떠납니다.
02:01
emotionally, mentally,
not just physically.
41
121705
2375
신체적뿐만 아니라
감정적으로, 정신적으로도요.
02:04
And with huge profits, employees
often leave their companies damaged.
42
124993
4850
엄청난 수익에도, 직원들은
회사를 상처받은 채로 떠나곤 합니다.
02:10
We have become so hyperfocused
on that end result,
43
130812
4661
우리는 최종 결과에 과도하게 집중해서
02:15
and when the end result is a win,
44
135497
2497
최종 결과가 승리일 때,
02:19
the human component of how we got there
45
139510
2890
우리가 어떻게 그것을
이루었는지에 대한 인간적 요소들은
02:22
often gets swept under the proverbial rug,
46
142424
3219
종종 카페트 밑에 덮어둡니다.
02:25
and so does the damage.
47
145667
1715
상처들도 그렇구요.
02:28
So I'm calling for a time-out.
48
148647
2320
그래서 저는 타임 아웃을 요구합니다.
02:30
Time-out.
49
150991
1219
잠깐 멈추세요.
02:32
We need to redefine success.
50
152879
1954
우리는 성공을 다시 정의해야 합니다.
02:35
Real success is developing
champions in life for our world,
51
155968
6812
진정한 성공은 우리가 사는 세계를 위해
삶의 챔피언들을 키워내는 것입니다.
02:42
win or lose.
52
162804
2562
이기거나, 지거나요.
02:47
(Applause)
53
167073
4084
(박수)
02:52
Real success is developing
champions in life,
54
172105
3432
진정한 성공은 삶의 챔피언들을
키워나가는 것입니다.
02:55
not for your team,
55
175561
1479
그것이 팀을 위해서가 아니라,
02:57
not for your business
56
177064
2367
사업을 위해서가 아니라,
02:59
and, I'm sad to tell you, not even
for your Christmas card bragging rights.
57
179455
3968
안타깝게도, 크리스마스 카드에
자랑하기 위한 것도 아닙니다.
03:04
Sorry.
58
184369
1189
미안해요.
03:05
So how do we do this?
59
185882
1589
그럼 어떻게 해야 할까요?
03:07
First of all, you may be able
to dictate your way to a win,
60
187979
4481
우선, 여러분은 승리를 위한
길을 좌우 할 수는 있지만
03:12
but you can't dictate your way to success.
61
192484
3194
성공을 향하는 길을
지배 할 수는 없습니다.
03:16
Let me take you back to 1990,
when I was first appointed the head coach
62
196781
3744
1990대로 돌아가서
제가 처음 UCLA 여성 체조 팀의
03:20
of the UCLA Women's Gymnastics Team.
63
200549
2243
수석 코치로 발령되었을 때,
03:23
And I would like to share with you
that I've never done gymnastics.
64
203266
3906
참고로 저는 한 번도 체조를 해본 적이
없었다는걸 말씀드리고 싶네요.
03:27
I grew up in the world of ballet.
65
207196
1976
저는 발레의 세계에서 자랐고,
03:29
I have never done a cartwheel,
66
209196
2842
재주 넘기는 해본 적이 없고,
03:32
and I couldn't teach you
how to do a proper cartwheel.
67
212062
2891
어떻게 올바르게 재주 넘기를 하는지
가르쳐 줄수도 없습니다.
03:34
(Laughter)
68
214977
1045
(웃음)
03:36
It's sadly true.
69
216046
1289
이건 슬프게도 사실이에요.
03:37
And I knew nothing about
how to develop a team culture.
70
217359
5258
저는 팀 문화를 어떻게
키울 수 있는지를 전혀 몰랐어요.
03:43
The best I could do was mimic
other coaches who had won.
71
223283
3742
제가 할 수 있는 최선은 승리한 다른 코치들이
한 것을 따라하는 것이었죠.
03:47
And so I became tough-talking,
72
227728
2082
그래서 저도 거칠게 말하고
03:49
tough-minded, relentless,
73
229834
2441
강인한 정신에, 가차없고,
03:53
unsympathetic,
74
233219
1695
동정심 없고,
03:54
bullish, unempathetic
75
234938
2303
단호하고, 이해력 없을 뿐더러
03:58
and oftentimes downright mean.
76
238487
2340
많은 경우, 대놓고 못되게 굴었죠.
04:02
I acted like a head coach
77
242345
3301
저는 수석 코치처럼
04:05
whose only thought
was to figure out how to win.
78
245670
3278
이길 수 있는 방법만을 생각했어요.
04:11
My first few seasons as a head coach
79
251553
1868
수석 코치로서 초반 몇 시즌은
04:13
were abysmal,
80
253445
1425
최악이었어요.
04:14
and after putting up with
my brash coaching style for a few years,
81
254894
3958
제가 거만한 코치 스타일을
고수한지 몇년이 지나자,
04:18
our team asked me for a team meeting.
82
258876
2348
저희 팀이 전체 회의를 제안했죠.
04:21
Well, I love team meetings,
83
261248
1317
사실, 저는 전체 회의를 좋아해요.
04:22
so I said, "Yay!
Let's have a team meeting."
84
262589
2134
그래서 "좋아요! 회의합시다."
라고 말했죠.
04:25
And for two solid hours,
85
265352
2513
그리고 장장 2시간 동안,
04:27
they gave me examples of how my arrogance
was hurtful and demeaning.
86
267889
5761
제 거만함이 얼마나 상처였고
모욕적이였는지 말해줬어요.
04:34
Yeah, not yay.
87
274603
1249
네, 좋아할 게 아니었죠.
04:37
They explained to me
88
277501
1675
저한테 설명하기를
04:39
that they wanted to be supported,
89
279200
2092
자신들은 지지받고 싶지
04:41
not belittled.
90
281316
1428
위축되고 싶지 않다고 했어요.
04:42
They wanted to be
coached up, not torn down.
91
282768
2609
제가 지도해주길 바랬지,
부수기를 바라지 않았어요.
04:45
They wanted to be motivated,
92
285401
2582
동기 부여가 되고 싶지
04:48
not pressured or bullied.
93
288007
2306
압박받거나,
괴롭힘 당하고 싶지 않아했죠.
04:51
That was my time-out,
94
291476
1759
그게 제 타임아웃이었고
04:54
and I chose to change.
95
294242
1695
저는 바뀌기로 다짐했어요.
04:57
Being a dogmatic dictator
96
297689
3259
독단적인 독재자가
05:00
may produce compliant,
good little soldiers,
97
300972
3553
순종적이고 우수한 병사들을
만들어낼지는 몰라도
05:04
but it doesn't develop champions in life.
98
304549
2814
인생의 챔피언을 길러내진 못하죠.
05:08
It is so much easier, in any walk of life,
99
308278
4165
인생의 어느 길에서든
05:12
to dictate and give orders
100
312467
2461
명령하고 지배하는 것이,
05:14
than to actually figure out
how to motivate someone
101
314952
3161
사람을 어떻게 더 나은 사람이
되도록 고취시킬 수 있을지
05:19
to want to be better.
102
319015
1769
알아내는 것보다 쉽습니다.
05:20
And the reason is -- we all know this --
103
320808
2216
그리고 그 이유는,
우리 모두가 알다시피
05:23
motivation takes a really long time
104
323048
2679
동기 부여가 자리잡는데는
05:25
to take root.
105
325751
1360
아주 오랜 시간이 걸리기 때문이죠.
05:27
But when it does,
106
327592
2222
그러나 자리를 잡으면
05:29
it is character-building
107
329838
2031
사람을 강하게 만들고
05:31
and life-altering.
108
331893
1786
삶을 바꾸죠.
05:34
I realized that I needed
to fortify our student-athletes
109
334464
4663
저는 저의 운동 선수 학생들을
05:39
as whole human beings,
110
339151
2014
단순히 이기는 운동선수가 아니라,
05:42
not just athletes who won.
111
342119
1636
완전한 인간으로
성장시켜야 함을 깨닳았습니다.
05:44
So success for me shifted
112
344355
2556
그래서 제게 성공이라는
관념이 변했습니다.
05:46
from only focusing on winning
113
346935
2548
단순히 승리에 집중하는 것에서
05:49
to developing my coaching philosophy,
114
349507
2687
저만의 코칭 철학을 세우는것으로요.
05:52
which is developing champions
in life through sport.
115
352218
4519
그것은 바로 운동을 통해
삶의 챔피언을 키우는 것입니다.
05:57
And I knew if I did this well enough,
116
357869
1993
그리고 저는 제가 이것을 잘 해내면
05:59
that champion mentality would translate
to the competition floor.
117
359886
3391
챔피언 정신이 경쟁의 무대로
연결될 것을 알았습니다.
06:04
And it did.
118
364230
1226
그리고 그렇게 되었죠.
06:06
The key ingredient was to develop trust
119
366343
3136
핵심 요소는 신뢰를 쌓는 것입니다.
06:10
through patience,
120
370439
1420
인내를 가지고
06:12
respectful honesty
121
372515
1975
존중하고 정직한 것과
06:15
and accountability --
122
375555
1498
책임감을 통해서요.
06:18
all of the ingredients
that go into tough love.
123
378186
2935
이 모든 요소들이 엄격한 사랑에
필요한 재료들입니다.
06:22
Speaking of tough love,
124
382820
1933
엄격한 사랑을 말하자면,
06:24
Katelyn Ohashi is
a perfect example of this.
125
384777
2877
케이틀린 오하시가 대표적인 예입니다.
06:27
You may have all seen her floor routine.
126
387678
2551
그녀의 마루 운동을 보셨을 겁니다.
06:30
It has had over 150 million views.
127
390253
4064
1억 5천만 조회수가 넘었죠.
06:34
And the consensus is,
her performance is pure joy.
128
394785
3944
그녀의 경기는 기쁨 자체임에 동의하죠.
06:39
However, when Katelyn came to UCLA,
she was broken in body, mind and spirit.
129
399434
5262
하지만 케이틀린이 UCLA에 왔을 때,
그녀의 몸과 마음은 다쳐있었습니다.
06:45
She had grown up in a stereotypical,
very high-level athletic world,
130
405691
5439
그녀는 전형적으로 아주 높은 수준의
운동 세계에서 자랐고,
06:52
and she was damaged.
131
412054
1564
상처 입었습니다.
06:54
So when Katelyn came
to UCLA her freshman year,
132
414641
3050
그래서 케이틀린은 UCLA에 온 첫 해에
06:57
she found her inner rebel quite well,
133
417715
3378
숨겨진 반항적 면모를 잘 찾아냈죠.
07:02
to the point where she was
no longer able to do gymnastics
134
422085
2824
더 이상 체조를
못할 정도로까지 말이에요.
07:04
at the level at which she was recruited.
135
424933
1932
영입될 정도의 실력이었는데도 말입니다.
07:07
And I will never forget
136
427427
2091
저는 절대 못 잊을 거예요.
07:09
a team meeting we had
halfway through her freshman season.
137
429542
3267
케이틀린이 1학년 시즌의
반쯤 왔을 때 한 전체 회의에서
07:12
We were in there with the team,
the coaching staff, the support staff,
138
432833
3313
팀 멤버와 코칭 스태프, 서포트 스태프
07:16
sports psychologist,
139
436170
1531
스포츠 심리학자들도 있었는데,
07:17
and Katelyn very clearly
and unapologetically said,
140
437725
5441
케이틀린이 아주 분명하게,
미안한 기색도 없이 말했어요.
07:24
"I just don't want to be great again."
141
444212
2002
"저는 더 이상 잘하고 싶지 않아요"
07:28
I felt like I got sucker punched.
142
448520
1859
저는 한 대 맞은 것 같았아요.
07:31
My first thought was,
143
451813
2381
처음에 든 생각은
07:34
"Then why the heck am I
going to honor your scholarship?"
144
454218
3508
"그러면 내가 왜 너한테
장학금을 줘야하지?" 였어요.
07:39
It was a really snarky thought,
and thankfully I didn't say it out loud,
145
459390
3471
이건 정말 못된 생각이었는데
다행히 입 밖으로 내진 않았죠.
07:42
because then I had clarity.
146
462885
3010
왜냐하면 그때 분명하게 보였거든요.
07:46
Katelyn didn't hate gymnastics.
147
466450
2199
케이틀린은 체조를 싫어하지 않았어요.
07:49
Katelyn hated everything
associated with being great.
148
469355
3435
케이틀린은 잘하는 것과
관련된 모든 것을 싫어했죠.
07:53
Katelyn didn't want to be a winner,
149
473485
2426
케이틀린은 승자가
되고 싶어하지 않았어요.
07:55
because winning at all cost
had cost her her joy.
150
475935
4442
어떤 대가를 치루더라도 이룬
승리의 대가는 즐거움이었거든요.
08:01
My job was to figure out
how to motivate her
151
481795
4034
제 일은 케이틀린에게
동기를 줄 방법을 찾는 거였어요.
08:05
to want to be great again,
152
485853
1829
다시 한번 잘하고 싶다는 생각이 들도록
08:08
by helping her redefine success.
153
488740
3099
그녀가 성공을 재정의 하는 것을
도와서 말이죠.
08:14
My enthusiasm for that challenge
turned into determination
154
494601
3866
이 문제에 대한 저의 열정은
투지로 바뀌었어요.
08:18
when one day Katelyn
looked me in the eye and said,
155
498491
3043
어느날 케이틀린이
제 눈을 보면서 말했어요.
08:21
"Ms. Val, I just want you to know,
156
501558
2321
"미스 발,
말씀드리고 싶은 게 있어요.
08:23
everything you tell me to do,
I do the exact opposite."
157
503903
2968
저는 코치님이 하라고 하시는 걸
다 반대로 할 거예요."
08:26
(Laughter)
158
506895
2664
(웃음)
08:29
Yeah, it was like, yeah, Katelyn,
challenge accepted. OK.
159
509583
3210
네, 이건 마치, 케이틀린,
도전을 받아들이겠어. 알았어.
08:32
(Laughter)
160
512817
1523
(웃음)
08:34
And further proof that dictating
was not going to win.
161
514985
3611
그리고 명령하는 것은
소용이 없을 거라는 증거였죠.
08:39
So I embarked on
the painfully slow process
162
519111
3267
그래서 저는 고통스럽게
느린 단계를 시작했어요.
08:42
of building trust
163
522402
1721
신뢰를 쌓고,
08:44
and proving to her that first and foremost
164
524147
2597
우선적이고 가장 중요하게
08:46
I cared about her as a whole human being.
165
526768
3504
제가 그녀를 한 인간으로서
신경쓴다는 사실을 증명하는 걸요.
08:52
Part of my strategy was to only talk
to Katelyn about gymnastics in the gym.
166
532931
3918
제 전략은 케이틀린에게 체육관에서만
체조에 관해 이야기 하는 것이었어요.
08:57
Outside of the gym,
we talked about everything else:
167
537955
2480
체육관 밖에서 우리는
모든 것에 대해 이야기 했어요.
09:00
school, boys, families,
friends, hobbies.
168
540459
2525
학교, 남자애들, 가족, 친구, 취미
09:03
I encouraged her to find things
outside of her sport that brought her joy.
169
543008
4377
저는 케이틀린에게 운동말고
재미있는 일을 찾아보라고 권했죠.
09:08
And it was so cool
170
548197
2789
그리고 이게 끝내줬어요.
09:11
to see the process of Katelyn Ohashi
literally blossom before our eyes.
171
551010
6473
케이틀린 오하시가 우리 눈앞에서
피어나는 과정을 지켜보는 것 말이죠.
09:17
And through that process,
172
557507
2023
그리고 그 과정을 통해서
09:20
she rediscovered her self-love
173
560355
3231
그녀는 자기에 대한 사랑과 가치를
09:23
and self-worth.
174
563610
1502
다시 발견하게 되었죠.
09:26
And slowly, she was able to bring that joy
175
566702
3930
그리고 천천히 그러한 즐거움을
09:31
back to her gymnastics.
176
571425
1905
체조로 다시 가져올 수 있었어요.
09:34
She went on to earn
the NCAA title on floor,
177
574506
4323
경기장에 NCAA 타이틀을
따기 위해 올라갔고,
09:38
and she helped our team win
our seventh NCAA championship in 2018.
178
578853
4502
2018년에 우리 팀이 7번째
NCAA 타이틀을 가져오는 것을 도와주었죠.
09:44
So --
179
584675
990
그러니까
09:45
Thank you.
180
585805
942
고맙습니다.
09:46
(Applause)
181
586765
2173
(박수)
09:50
So let's think about
the Katelyn Ohashis in your life.
182
590679
3633
여러분 삶의 케이틀린 오하시들을
생각해 보세요.
09:55
Let's think about those people
under your care and your guidance.
183
595294
3359
여러분의 관심과 보호 아래에 있는
사람들을 생각해 보세요.
10:00
What are you telling your kids
on the car ride home?
184
600124
3240
집으로 돌아오는 차안에서
아이들에게 무슨 이야기를 합니까?
10:05
That car ride home
185
605431
1357
집으로 가는 차안은
10:06
has much more impact than you know.
186
606812
3066
아시는 것보다 훨씬 큰 영향이 있어요.
10:12
Are you focusing on the end result,
187
612182
1912
지금 여러분은 최종 결과에
집중하고 있나요?
10:14
or are you excited to use that time
188
614929
1712
아니면 아이가 챔피언이 될 수 있도록
10:16
to help your child
develop into a champion?
189
616665
2294
그 시간을 활용하고 계신가요?
10:19
It's very simple:
190
619771
1215
이건 아주 간단한 문제입니다.
10:21
you will know you're focusing
on the end result
191
621010
2352
만약 결과에 대한
질문들을 하고 있으시면,
10:23
if you ask questions about the end result.
192
623386
2371
본인이 최종 결과에 집중하고
있다는 것을 아실 거예요.
10:26
"Did you win?"
193
626234
1197
" 이겼어?"
10:28
"How many points did you score?"
194
628140
1553
"오늘 몇점이나 땄어?"
10:30
"Did you get an A?"
195
630404
1391
"A 받았니?"
10:33
If you truly are motivated about helping
your child develop into a champion,
196
633890
5720
만약에 정말로 아이를 챔피언으로
키우는데 도움을 주고 싶다면
10:39
you will ask questions
about the experience
197
639634
3072
경험에 관한 질문을 하세요.
10:42
and the process,
198
642730
1317
과정도요.
10:44
like, "What did you learn today?"
199
644071
2350
"오늘 뭘 배웠니?"
10:47
"Did you help a teammate?"
200
647072
1498
"팀메이트를 도와줬어?"
10:49
And, my favorite question,
201
649523
1986
그리고 제가 제일 좋아하는 질문인데
10:51
"Did you figure out how to have fun
at working really, really hard?"
202
651533
3402
"정말 정말 열심히 하는 걸
즐기는 방법을 알아냈니?" 라고 물으세요.
10:57
And then the key is to be very still
203
657021
3566
그리고 가장 중요한 건 침묵하시고
11:00
and listen to their response.
204
660611
2123
대답을 들으세요.
11:04
I believe that one of the greatest gifts
we can give another human being
205
664501
4584
저는 우리가 다른 사람에게
줄 수 있는 가장 큰 선물이
11:09
is to silence our minds
206
669109
2481
다른 사람이 말할 때
생각을 잠잠케 하고,
11:11
from the need to be right
207
671614
2510
올바라야 한다는 것이나
11:14
or the need to formulate
the appropriate response
208
674148
2997
적절한 대답을 해야한다는
생각을 들지 않게 하고
11:17
and truly listen
209
677169
1571
진정으로 듣는 것이라고 생각해요.
11:18
when someone else is talking.
210
678764
1792
11:21
And in silencing our minds,
211
681518
2829
그리고 생각을 잠잠케 함으로써
11:24
we actually hear our own fears
and inadequacies,
212
684371
4287
우리 안의 공포와
부족함을 들을 수 있어요.
11:28
which can help us formulate our response
213
688682
3474
이것이 우리에게
더 명확하고 이해력 있는
11:32
with more clarity and empathy.
214
692180
3218
반응을 할 수 있게 해줍니다.
11:38
Kyla Ross, another one of our gymnasts,
215
698216
1890
카일라 로스는 다른 체조 선수인데
11:40
is one of the greatest gymnasts
in the history of the sport.
216
700130
2838
스포츠 역사에서 가장 위대한
체조 선수 중 하나입니다.
11:42
She's the only athlete
to have earned the trifecta:
217
702992
2813
3관왕을 차지한 유일한 선수예요.
11:46
she's a national champion,
218
706362
1999
전국 챔피언이자,
11:48
a world champion
219
708385
1593
세계 챔피언이자,
11:50
and an Olympic champion.
220
710002
1524
올림픽 챔피언입니다.
11:52
She's also not one for small talk,
221
712465
2374
카일라는 말이 많은 편이 아니라서
11:54
so I was a bit surprised one day
when she came to my office,
222
714863
2869
처음 제 사무실에 왔을 떄
좀 놀랐어요.
11:57
sat on the couch
223
717756
1325
소파에 앉아서
11:59
and just started talking --
224
719105
2316
이야기를 시작하는데
12:01
first about her major,
225
721445
1698
먼저 자기 전공에 대해서
12:03
then about graduate school
226
723167
1565
그리고 대학원에 대해서
12:04
and then about everything else
that seemed to pop into her mind.
227
724756
3780
생각나는 대로 아무거나
다 이야기 하더라고요.
12:09
My inner voice whispered to me
228
729186
3375
제 안에 목소리가 말하길
12:12
that something was on her mind,
229
732585
2059
뭔가 말하고 싶은 게 있는 것 같은데,
12:14
and if I was still
230
734668
2050
내가 조용히
12:16
and gave her enough time,
231
736742
2426
충분히 시간을 주면
12:19
it would come out.
232
739192
1317
말해줄 거라고 하더라고요.
12:22
And it did.
233
742097
1185
그리고 그렇게 되었죠.
12:24
It was the first time that Kyla
had shared with anyone
234
744885
3211
이게 카일라가 처음으로
누군가에게 말한 것이었어요.
12:29
that she had been
sexually abused by Larry Nassar,
235
749739
3078
래리 나싸에게 성적 학대를
당했다는 사실을요.
12:34
the former USA Gymnastics team doctor,
236
754095
2429
전 미국 체조팀 팀 닥터이자
12:36
who was later convicted
of being a serial child molester.
237
756548
4127
작년에 상습 아동 성추행범
선고를 받은 사람에게 말이죠.
12:43
Kyla came forward
238
763755
2036
카일라는 앞으로 나와서
12:45
and joined the army
239
765815
1881
나싸 생존자의
12:47
of Nassar survivors
240
767720
1682
군단에 합류했어요.
12:50
who shared their stories
241
770436
2229
자신들의 이야기를 나누고
12:52
and used their voices
242
772689
1538
그 자신들의 목소리를
12:55
to invoke positive change for our world.
243
775194
3710
세계를 더 나은 곳으로
바꾸는데 사용했죠.
13:02
I felt it was extremely
important at that time
244
782073
2961
저는 그당시에 이게
아주 중요하다고 생각했어요.
13:05
to provide a safe space
for Kyla and our team.
245
785058
2920
카일라와 우리 팀에게
안전한 공간을 제공하는 것이요.
13:08
And so I chose to talk about this
in a few team meetings.
246
788927
3744
그래서 저는 몇 번 회의에서
이 이야기를 하기로 다짐했어요.
13:15
Later that year, we won
the national championship,
247
795896
2800
그 해 말에 우리가
전국 챔피언쉽을 땄고,
13:18
and after we did, Kyla came up to me
and shared with me the fact
248
798720
3215
그러고 나서 카일라가
저한테 와서 말했어요.
13:21
that she felt one reason that we'd won
249
801959
2862
카일라는 우리가 이긴 이유가
13:24
was because we had addressed
the elephant in the room,
250
804845
2669
금기 되어있었던 이야기를
했기 때문이라고요.
13:28
the tragedy that had
not only rocked the world
251
808459
3700
그 비극은 세계를 흔들었을 뿐만 아니라
13:32
but that had liberated the truths
and the memories in herself
252
812183
4881
진실과, 그녀 안의 기억을 드러냈고
13:37
and in so many of her friends
253
817088
2222
13:39
and her peers.
254
819334
2183
수 많은 그녀의 친구들
그리고 동료들에게도 그러했습니다.
13:43
As Kyla said,
255
823019
1727
13:44
"Ms. Val, I literally felt myself
walk taller as the season went on,
256
824770
3690
카일라가 말하길
"미스 발, 시즌이 지나면서
말 그대로 제가 자라는 걸 느꼈어요.
13:49
and when I walked onto that
championship floor, I felt invincible."
257
829606
3529
그 결승전 무대에 올랐을 때,
무적이 된 것 같았어요."
13:53
Simply --
258
833397
1150
단순히
14:01
(Applause)
259
841158
7000
(박수)
14:13
Simply because she had been heard.
260
853111
2106
단순히 누군가가 들어줬기 때문에요.
14:17
As parents, as coaches,
261
857931
3208
부모로서, 코치로서,
14:21
as leaders,
262
861163
1762
그리고 리더로서
14:22
we can no longer lead from a place
263
862949
2661
우리는 더이상 이끌어나갈 수 없습니다.
14:27
where winning is
our only metric of success,
264
867183
4288
성공의 단위가
단순히 이기는 것인 곳에서
14:31
where our ego sits center stage,
265
871495
3129
우리의 자아가 가장
중심이 있는 곳에서는요.
14:34
because it has been proven
266
874648
1603
왜냐하면 증명되었기 때문입니다.
14:36
that that process produces
broken human beings.
267
876275
3355
이러한 과정들이 사람을
붕괴시킨다는 것이요.
14:40
And I emphatically know
268
880424
2355
저는 분명하게 압니다.
14:42
that it is absolutely possible
269
882803
2559
완전히 가능하다는 것을요.
14:45
to produce and train champions in life
270
885386
2280
인생의 승리자를 만들어내고
훈련시키는 것이
14:47
in every single walk of life
271
887690
3047
삶의 모든 단계에서
14:50
without compromising the human spirit.
272
890761
3386
인간의 영혼을 해치지 않고요.
14:55
(Applause)
273
895904
4481
(박수)
15:02
It starts with defining success
274
902975
3460
이것은 여러분과 그
보호 아래 있는 사람이
15:06
for yourself and those under your care
275
906459
3347
성공을 정의하는데 부터 시작합니다.
그리고 지속적으로
15:11
and then consistently
276
911081
2541
15:13
self-examining whether your actions
are in alignment with your goals.
277
913646
5113
자신의 행동이 목표와
일치하는지 점검하는데 부터요.
15:20
We are all coaches in some capacity.
278
920791
2831
우리는 모두 어느 정도
남을 이끌게 됩니다.
15:24
We all have a collective responsibility
279
924987
3790
우리는 모두 집단적 책임이 있어요.
15:28
to develop champions
in life for our world.
280
928801
4242
세상에 인생의 승리자들을 키워내는데요.
15:33
That is what real success looks like,
281
933716
2966
이것이 성공의 진정한 모습입니다.
15:37
and in the world of athletics,
282
937587
1731
그것이 운동 선수의 세계에서
15:40
that is what we call a win-win.
283
940233
2360
윈윈이라고 부르는 것입니다.
15:43
Thank you.
284
943286
1165
감사합니다.
15:44
(Applause)
285
944475
2736
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.