Why winning doesn't always equal success | Valorie Kondos Field

215,838 views ・ 2020-01-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pei-Chen Benson Liu 審譯者: Helen Chang
00:12
OK, I have a question for all of us.
0
12996
2084
我問大家一個問題
00:15
You ready?
1
15104
1184
準備好了嗎?
00:17
Is all winning success?
2
17050
2138
每一次勝利都代表成功嗎?
00:19
(Murmurs)
3
19270
1360
(低聲討論)
00:20
Oh.
4
20683
1291
00:22
(Laughter)
5
22405
1800
(笑聲)
00:24
Whoa. OK.
6
24229
1516
喔,好的
00:26
I am the recently retired head coach
7
26541
2558
我最近從 UCLA
女子體操隊總教練這個職位退休
00:29
of the UCLA Women's Gymnastics Team,
8
29123
2754
00:31
a position that I held for 29 years.
9
31901
2314
我待在這崗位 29 年了
00:34
(Applause)
10
34239
1582
(掌聲)
00:35
Thank you.
11
35845
1152
謝謝
00:37
And during my tenure,
12
37021
2204
我在任期中
00:39
I experienced a lot of winning.
13
39249
1801
嘗過很多次次勝利的滋味
00:41
I led our team to seven National Championships,
14
41480
2754
我領著我們隊贏得七次全國冠軍
00:44
I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame
15
44258
3128
也被編入學校的運動員名人堂
00:47
and I was even voted the Coach of the Century
16
47410
2711
我曾經獲選太平洋十二校聯盟
00:50
by the Pac-12 Conference.
17
50145
1459
本世紀最佳教練
00:51
(Applause)
18
51628
2358
(掌聲)
00:54
Winning is really, really,
19
54010
3704
獲勝真的非常
00:57
like, really, really fun.
20
57738
2055
非常、非常有趣
00:59
(Laughter)
21
59817
2258
(笑聲)
01:02
But I am here to share my insight:
22
62099
2536
不過我今天想分享我的見解
01:04
winning does not always equal success.
23
64659
2311
獲勝並非就是成功了
01:07
All across America and around the world,
24
67756
2980
美國還有全世界的人們
01:10
we have a crisis
25
70760
2026
正面臨自己招致的危機
01:12
in the win-at-all-cost cultures
26
72810
2672
那就是不計代價獲勝的文化
01:15
that we have created.
27
75506
1898
01:18
In our schools,
28
78272
1448
在學術、商業,或政治領域
01:19
in our businesses, in politics,
29
79744
2718
01:22
winning at all cost has become acceptable.
30
82486
2925
大家逐漸接受這種文化
01:27
As a society,
31
87010
1897
在我們的社會裡
01:28
we honor the people at the top of the pyramid.
32
88931
2732
站在金字塔頂端能得到榮耀
01:31
We effusively applaud those people who win championships and elections and awards.
33
91687
6663
我們過度為那些
贏得冠軍、選舉、獎項的人喝采
01:39
But sadly, quite often,
34
99276
1967
但常常這些人卻是遍體麟傷
01:41
those same people are leaving their institutions
35
101267
3688
離開原本所在的團體
01:44
as damaged human beings.
36
104979
2286
這令人非常難過
01:48
Sadly, with straight A's,
37
108306
2079
同樣地,成績優異的學生
01:50
kids are leaving school damaged.
38
110409
2559
卻也受到傷害後離開校園
01:54
With awards and medals,
39
114286
1341
運動員囊括獎項和獎牌後
01:55
athletes often leave their teams damaged,
40
115651
6030
時常傷痕累累離隊
02:01
emotionally, mentally, not just physically.
41
121705
2375
不只是身體上的傷害
情感、心理也可能無所倖免
02:04
And with huge profits, employees often leave their companies damaged.
42
124993
4850
創造巨額營收的公司
員工時常帶傷離開公司
02:10
We have become so hyperfocused on that end result,
43
130812
4661
我們過度專注在結果上
02:15
and when the end result is a win,
44
135497
2497
若最終迎來勝利
02:19
the human component of how we got there
45
139510
2890
讓勝利得以實現的人們
02:22
often gets swept under the proverbial rug,
46
142424
3219
卻沒得到應有的表彰
02:25
and so does the damage.
47
145667
1715
傷害也隱藏了起來
02:28
So I'm calling for a time-out.
48
148647
2320
所以我要喊時間暫停
02:30
Time-out.
49
150991
1219
時間暫停
02:32
We need to redefine success.
50
152879
1954
我們必須重新定義成功是什麼
02:35
Real success is developing champions in life for our world,
51
155968
6812
真正成功是為世界
培養人生的贏家
02:42
win or lose.
52
162804
2562
不論輸贏
02:47
(Applause)
53
167073
4084
(掌聲)
02:52
Real success is developing champions in life,
54
172105
3432
真正成功是培養人生的贏家
02:55
not for your team,
55
175561
1479
不是為了隊伍
02:57
not for your business
56
177064
2367
也不是為了公司
02:59
and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights.
57
179455
3968
更不是為了在聖誕節卡片上炫耀
03:04
Sorry.
58
184369
1189
我很抱歉
03:05
So how do we do this?
59
185882
1589
我們該怎麼做?
03:07
First of all, you may be able to dictate your way to a win,
60
187979
4481
首先,你也許能決定獲勝的方法
03:12
but you can't dictate your way to success.
61
192484
3194
卻不能支配成功的方法
03:16
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach
62
196781
3744
讓我說說 1990 年
當時我剛接了 UCLA
03:20
of the UCLA Women's Gymnastics Team.
63
200549
2243
女子體操隊的總教練
03:23
And I would like to share with you that I've never done gymnastics.
64
203266
3906
我想跟你們說我從來沒練過體操
03:27
I grew up in the world of ballet.
65
207196
1976
我跳著芭雷長大
03:29
I have never done a cartwheel,
66
209196
2842
我從沒翻過筋斗
03:32
and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
67
212062
2891
所以我沒辦法教你
完美的筋斗是什麼樣子
03:34
(Laughter)
68
214977
1045
(笑聲)
03:36
It's sadly true.
69
216046
1289
很遺憾,卻是真的
03:37
And I knew nothing about how to develop a team culture.
70
217359
5258
我也不知道要如何 建立一套隊伍文化
03:43
The best I could do was mimic other coaches who had won.
71
223283
3742
我能做的只有模仿其他獲勝的教練
03:47
And so I became tough-talking,
72
227728
2082
所以我開始變得刀子嘴
03:49
tough-minded, relentless,
73
229834
2441
卻沒豆腐心,光講求實際效果
03:53
unsympathetic,
74
233219
1695
很冷漠
03:54
bullish, unempathetic
75
234938
2303
專橫、沒同理心
03:58
and oftentimes downright mean.
76
238487
2340
也常常很尖酸
04:02
I acted like a head coach
77
242345
3301
我的樣子就像個總教練
04:05
whose only thought was to figure out how to win.
78
245670
3278
只想著要如何贏得勝利
04:11
My first few seasons as a head coach
79
251553
1868
我當總教練的最初幾季
04:13
were abysmal,
80
253445
1425
實在是非常糟糕
04:14
and after putting up with my brash coaching style for a few years,
81
254894
3958
我的隊伍在忍受 我如此自以為是的風格後
04:18
our team asked me for a team meeting.
82
258876
2348
找我開了隊伍會議
04:21
Well, I love team meetings,
83
261248
1317
我很喜歡開隊伍會議
04:22
so I said, "Yay! Let's have a team meeting."
84
262589
2134
我跟他們說:「好啊,來開會吧!」
04:25
And for two solid hours,
85
265352
2513
整整兩個小時後
04:27
they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning.
86
267889
5761
他們給了我很多例子
讓我知道我的自大 讓他們感到受傷、輕視
04:34
Yeah, not yay.
87
274603
1249
好吧,這樣並不好
04:37
They explained to me
88
277501
1675
他們跟我說
04:39
that they wanted to be supported,
89
279200
2092
想要感到有人支持
04:41
not belittled.
90
281316
1428
而不是受貶低
04:42
They wanted to be coached up, not torn down.
91
282768
2609
想要受訓練進步
而不是體無完膚
04:45
They wanted to be motivated,
92
285401
2582
想要獲得動力
04:48
not pressured or bullied.
93
288007
2306
而不是因壓力或霸凌而受苦
04:51
That was my time-out,
94
291476
1759
這是我的時間暫停
04:54
and I chose to change.
95
294242
1695
我選擇做出改變
04:57
Being a dogmatic dictator
96
297689
3259
一個固執己見的獨裁者
05:00
may produce compliant, good little soldiers,
97
300972
3553
也許能有優秀士兵服從
05:04
but it doesn't develop champions in life.
98
304549
2814
卻無法創造人生的贏家
05:08
It is so much easier, in any walk of life,
99
308278
4165
各行各業中,相比試著激勵他人
05:12
to dictate and give orders
100
312467
2461
去愈加進步
05:14
than to actually figure out how to motivate someone
101
314952
3161
憑己見下指令
05:19
to want to be better.
102
319015
1769
會簡單非常多
05:20
And the reason is -- we all know this --
103
320808
2216
我們都知道原因是
05:23
motivation takes a really long time
104
323048
2679
動力需要很長時間扎根
05:25
to take root.
105
325751
1360
05:27
But when it does,
106
327592
2222
不過一旦獲得動力
05:29
it is character-building
107
329838
2031
便能建立良好人格、
05:31
and life-altering.
108
331893
1786
改變生命樣貌
05:34
I realized that I needed to fortify our student-athletes
109
334464
4663
我認為應該把隊員當作
05:39
as whole human beings,
110
339151
2014
完整的人類
05:42
not just athletes who won.
111
342119
1636
而不只是獲勝的運動員
05:44
So success for me shifted
112
344355
2556
因此成功之於我
05:46
from only focusing on winning
113
346935
2548
是將重心從只專注獲勝
05:49
to developing my coaching philosophy,
114
349507
2687
轉往建立教練哲學
05:52
which is developing champions in life through sport.
115
352218
4519
也就是藉由運動創造人生贏家
05:57
And I knew if I did this well enough,
116
357869
1993
我知道如果我做得夠好
05:59
that champion mentality would translate to the competition floor.
117
359886
3391
贏家心態也會展現在比賽會場上
06:04
And it did.
118
364230
1226
結果真是如此
06:06
The key ingredient was to develop trust
119
366343
3136
關鍵是建立信任
06:10
through patience,
120
370439
1420
保持耐心
06:12
respectful honesty
121
372515
1975
誠實尊重他人
06:15
and accountability --
122
375555
1498
還要擔起責任
06:18
all of the ingredients that go into tough love.
123
378186
2935
這些因素都會構成堅固的情誼
06:22
Speaking of tough love,
124
382820
1933
說到情誼
06:24
Katelyn Ohashi is a perfect example of this.
125
384777
2877
Katelyn Ohashi 就是一個很好的例子
06:27
You may have all seen her floor routine.
126
387678
2551
你也許看過她的地板動作
06:30
It has had over 150 million views.
127
390253
4064
網路上有超過一億五千萬觀看人次
06:34
And the consensus is, her performance is pure joy.
128
394785
3944
大家都認為她樂在其中
06:39
However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit.
129
399434
5262
但在她剛到我們學校時
身體、心裡還有精神都傷痕累累
06:45
She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world,
130
405691
5439
她的生長環境是非常典型、 高標準的運動圈
06:52
and she was damaged.
131
412054
1564
她因此身受其害
06:54
So when Katelyn came to UCLA her freshman year,
132
414641
3050
所以當她大一來到我們學校
06:57
she found her inner rebel quite well,
133
417715
3378
她變得有點叛逆
07:02
to the point where she was no longer able to do gymnastics
134
422085
2824
體操表現不如剛入隊時那樣出色
07:04
at the level at which she was recruited.
135
424933
1932
07:07
And I will never forget
136
427427
2091
我永遠無法忘記
07:09
a team meeting we had halfway through her freshman season.
137
429542
3267
她大一過一半時那次隊伍會議
07:12
We were in there with the team, the coaching staff, the support staff,
138
432833
3313
整個隊伍、教練團隊、支持團隊
07:16
sports psychologist,
139
436170
1531
還有運動心理師都出席了
07:17
and Katelyn very clearly and unapologetically said,
140
437725
5441
Katelyn 非常清楚
面無愧色地表達:
07:24
"I just don't want to be great again."
141
444212
2002
「我沒意願再次傑出了」
07:28
I felt like I got sucker punched.
142
448520
1859
我像是受到意料外的一擊
07:31
My first thought was,
143
451813
2381
第一個想法是
07:34
"Then why the heck am I going to honor your scholarship?"
144
454218
3508
「這樣我哪能給你獎學金?」
07:39
It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud,
145
459390
3471
這想法很不可取,還好我沒說出來
07:42
because then I had clarity.
146
462885
3010
因為她也給了解釋
07:46
Katelyn didn't hate gymnastics.
147
466450
2199
她並不討厭體操
07:49
Katelyn hated everything associated with being great.
148
469355
3435
只是討厭任何事汲汲營營
07:53
Katelyn didn't want to be a winner,
149
473485
2426
Katelyn 不想贏
07:55
because winning at all cost had cost her her joy.
150
475935
4442
因為不計代價的獲勝
使她賠進了所有的快樂
08:01
My job was to figure out how to motivate her
151
481795
4034
我的職責便是想辦法鼓舞她重拾動力
08:05
to want to be great again,
152
485853
1829
重新定義成功這件事
08:08
by helping her redefine success.
153
488740
3099
以追求卓越
08:14
My enthusiasm for that challenge turned into determination
154
494601
3866
我面對這樣的挑戰
會化熱情為決心
08:18
when one day Katelyn looked me in the eye and said,
155
498491
3043
是因為有天 Katelyn 對我說:
「教練,我只想讓你知道,
08:21
"Ms. Val, I just want you to know,
156
501558
2321
08:23
everything you tell me to do, I do the exact opposite."
157
503903
2968
我處處都跟你唱反調」
08:26
(Laughter)
158
506895
2664
(笑聲)
08:29
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
159
509583
3210
就好像是,好,Katelyn
好,我接受挑戰
08:32
(Laughter)
160
512817
1523
(笑聲)
08:34
And further proof that dictating was not going to win.
161
514985
3611
這也進一步證明,命令起不了效果
08:39
So I embarked on the painfully slow process
162
519111
3267
所以我開始走上建立信任
08:42
of building trust
163
522402
1721
這條遙遙無期之路
08:44
and proving to her that first and foremost
164
524147
2597
也想要證明我最在乎的
08:46
I cared about her as a whole human being.
165
526768
3504
是她這個人本身
08:52
Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym.
166
532931
3918
我的策略之一是
只有在體育館才跟 Katelyn 聊體操
08:57
Outside of the gym, we talked about everything else:
167
537955
2480
離開了體育館,我們就另闢話題:
09:00
school, boys, families, friends, hobbies.
168
540459
2525
學校、男孩、家人、朋友、興趣
09:03
I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy.
169
543008
4377
我鼓勵她找找除了運動
能讓她快樂的東西
09:08
And it was so cool
170
548197
2789
能看到 Katelyn Ohashi
在大家眼前漸漸成果累累
09:11
to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes.
171
551010
6473
這件事非常棒
09:17
And through that process,
172
557507
2023
在這個過程中
09:20
she rediscovered her self-love
173
560355
3231
她也重新瞭解如何愛惜自己
09:23
and self-worth.
174
563610
1502
找到自我價值
09:26
And slowly, she was able to bring that joy
175
566702
3930
她慢慢地可以把這份喜悅
09:31
back to her gymnastics.
176
571425
1905
帶回體操
09:34
She went on to earn the NCAA title on floor,
177
574506
4323
後來她在 NCAA 的地板項目奪冠
09:38
and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
178
578853
4502
也幫隊伍在 2018 年 贏得第七座 NCAA 冠軍
09:44
So --
179
584675
990
所以
09:45
Thank you.
180
585805
942
謝謝
09:46
(Applause)
181
586765
2173
(掌聲)
09:50
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life.
182
590679
3633
所以讓我們想想 生命中的 Katelyn Ohashis
09:55
Let's think about those people under your care and your guidance.
183
595294
3359
想想你照顧和帶領的人們
10:00
What are you telling your kids on the car ride home?
184
600124
3240
你在回家路上會跟小孩說什麼?
10:05
That car ride home
185
605431
1357
回家這段時間
10:06
has much more impact than you know.
186
606812
3066
比大家想像的更有影響力
10:12
Are you focusing on the end result,
187
612182
1912
你只在乎結果
10:14
or are you excited to use that time
188
614929
1712
還是很想好好利用這段時間
10:16
to help your child develop into a champion?
189
616665
2294
讓你的孩子成為人生贏家?
10:19
It's very simple:
190
619771
1215
這件事很簡單:
10:21
you will know you're focusing on the end result
191
621010
2352
如果你問的是結果
10:23
if you ask questions about the end result.
192
623386
2371
那你就是只在乎這件事
10:26
"Did you win?"
193
626234
1197
「你贏了嗎?」
10:28
"How many points did you score?"
194
628140
1553
「你得幾分?」
10:30
"Did you get an A?"
195
630404
1391
「你得到甲嗎?」
10:33
If you truly are motivated about helping your child develop into a champion,
196
633890
5720
如果你是真的想幫助孩子成為贏家
10:39
you will ask questions about the experience
197
639634
3072
你問的問題會是關於經驗或過程
10:42
and the process,
198
642730
1317
10:44
like, "What did you learn today?"
199
644071
2350
像是「你今天學了什麼?」
10:47
"Did you help a teammate?"
200
647072
1498
「有幫隊友嗎?」
10:49
And, my favorite question,
201
649523
1986
還有我最喜歡的問題
10:51
"Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
202
651533
3402
「你很努力,那有樂在其中嗎?」
10:57
And then the key is to be very still
203
657021
3566
關鍵是要專注聽聽他們的回應
11:00
and listen to their response.
204
660611
2123
11:04
I believe that one of the greatest gifts we can give another human being
205
664501
4584
我相信我們送別人最大的禮物
11:09
is to silence our minds
206
669109
2481
就是不要覺得凡事都得要正確
11:11
from the need to be right
207
671614
2510
11:14
or the need to formulate the appropriate response
208
674148
2997
也不要刻意營造洽當的回應方式
11:17
and truly listen
209
677169
1571
而是當別人講話時
11:18
when someone else is talking.
210
678764
1792
真心傾聽
11:21
And in silencing our minds,
211
681518
2829
摒除那些想法
11:24
we actually hear our own fears and inadequacies,
212
684371
4287
其實也能聽到自己的恐懼和不足
11:28
which can help us formulate our response
213
688682
3474
而能讓我們想想
11:32
with more clarity and empathy.
214
692180
3218
該怎麼更清楚、
更有同理心的回應
11:38
Kyla Ross, another one of our gymnasts,
215
698216
1890
Kyla Ross 是我們隊上 另一位體操員
11:40
is one of the greatest gymnasts in the history of the sport.
216
700130
2838
也是體操史上最傑出的選手之一
11:42
She's the only athlete to have earned the trifecta:
217
702992
2813
她是唯一贏得大三元的選手
11:46
she's a national champion,
218
706362
1999
全國冠軍
11:48
a world champion
219
708385
1593
世界冠軍
11:50
and an Olympic champion.
220
710002
1524
還有奧運金牌
11:52
She's also not one for small talk,
221
712465
2374
她是不太閒聊的人
11:54
so I was a bit surprised one day when she came to my office,
222
714863
2869
我很驚訝她那時會來我辦公室
11:57
sat on the couch
223
717756
1325
坐在沙發上
11:59
and just started talking --
224
719105
2316
然後開始跟我聊天
12:01
first about her major,
225
721445
1698
先是她的主修
12:03
then about graduate school
226
723167
1565
然後是研究所
12:04
and then about everything else that seemed to pop into her mind.
227
724756
3780
就像是想到什麼就聊什麼那樣
12:09
My inner voice whispered to me
228
729186
3375
我內心告訴我
12:12
that something was on her mind,
229
732585
2059
她一定有什麼煩惱
12:14
and if I was still
230
734668
2050
如果我專注傾聽
12:16
and gave her enough time,
231
736742
2426
給她夠多時間
12:19
it would come out.
232
739192
1317
答案會呼之欲出
12:22
And it did.
233
742097
1185
最後真是如此
12:24
It was the first time that Kyla had shared with anyone
234
744885
3211
那是她第一次跟任何人說
12:29
that she had been sexually abused by Larry Nassar,
235
749739
3078
Larry Nassar 性虐待她
12:34
the former USA Gymnastics team doctor,
236
754095
2429
也就是前美國體操國家隊隊醫
12:36
who was later convicted of being a serial child molester.
237
756548
4127
事後遭定罪多次猥褻孩童
12:43
Kyla came forward
238
763755
2036
Kyla 挺身而出
12:45
and joined the army
239
765815
1881
加入 Nassar 受害者的隊伍
12:47
of Nassar survivors
240
767720
1682
12:50
who shared their stories
241
770436
2229
分享他們的遭遇
12:52
and used their voices
242
772689
1538
也為此發聲
12:55
to invoke positive change for our world.
243
775194
3710
讓世界變得更加美好
13:02
I felt it was extremely important at that time
244
782073
2961
我認為在那當下
13:05
to provide a safe space for Kyla and our team.
245
785058
2920
得提供一個安全的地方
給 Kyla 還有整個隊伍
13:08
And so I chose to talk about this in a few team meetings.
246
788927
3744
所以我在幾次小隊會議時 都有談到這個話題
13:15
Later that year, we won the national championship,
247
795896
2800
同一年我們贏得國家冠軍
13:18
and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact
248
798720
3215
Kyla 之後告訴我
13:21
that she felt one reason that we'd won
249
801959
2862
她覺得我們之所以能贏是因為
13:24
was because we had addressed the elephant in the room,
250
804845
2669
我們讓沒人敢碰的大麻煩浮上檯面
13:28
the tragedy that had not only rocked the world
251
808459
3700
這場悲劇不但震驚了全世界
13:32
but that had liberated the truths and the memories in herself
252
812183
4881
也讓她和許多同儕、朋友們
13:37
and in so many of her friends
253
817088
2222
從事實和回憶中得以解脫
13:39
and her peers.
254
819334
2183
13:43
As Kyla said,
255
823019
1727
就像 Kyla 說的:
13:44
"Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on,
256
824770
3690
「教練,這個賽季我覺得更有自信,
13:49
and when I walked onto that championship floor, I felt invincible."
257
829606
3529
當我領獎的時候, 我覺得我什麼都辦得到」
13:53
Simply --
258
833397
1150
僅僅是
14:01
(Applause)
259
841158
7000
(掌聲)
14:13
Simply because she had been heard.
260
853111
2106
僅僅是因為有人願意傾聽
14:17
As parents, as coaches,
261
857931
3208
無論是家長、教練
14:21
as leaders,
262
861163
1762
或是領導者
14:22
we can no longer lead from a place
263
862949
2661
我們再也不能僅以獲勝
14:27
where winning is our only metric of success,
264
867183
4288
當作成功與否的考量
14:31
where our ego sits center stage,
265
871495
3129
也不能只考慮到自己的自尊
14:34
because it has been proven
266
874648
1603
因為事實證明
14:36
that that process produces broken human beings.
267
876275
3355
這樣的過程會讓他人受傷
14:40
And I emphatically know
268
880424
2355
我非常確定
14:42
that it is absolutely possible
269
882803
2559
各行各業要創造和訓練人生的贏家
14:45
to produce and train champions in life
270
885386
2280
14:47
in every single walk of life
271
887690
3047
就算不犧牲人性也是做得到的
14:50
without compromising the human spirit.
272
890761
3386
14:55
(Applause)
273
895904
4481
(掌聲)
15:02
It starts with defining success
274
902975
3460
必須先為自己還有你照顧的人
15:06
for yourself and those under your care
275
906459
3347
定義成功
15:11
and then consistently
276
911081
2541
接著不間斷地
15:13
self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
277
913646
5113
檢視自己的行為是否和目標相符
15:20
We are all coaches in some capacity.
278
920791
2831
我們都是有某種特長的教練
15:24
We all have a collective responsibility
279
924987
3790
我們也都承載著共同的責任
15:28
to develop champions in life for our world.
280
928801
4242
那便是為世界培養人生的贏家
15:33
That is what real success looks like,
281
933716
2966
這才是真正的成功
15:37
and in the world of athletics,
282
937587
1731
在運動界
15:40
that is what we call a win-win.
283
940233
2360
我們稱這個為雙贏
15:43
Thank you.
284
943286
1165
謝謝
15:44
(Applause)
285
944475
2736
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog