Why winning doesn't always equal success | Valorie Kondos Field

210,637 views ・ 2020-01-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pei-Chen Benson Liu 審譯者: Helen Chang
00:12
OK, I have a question for all of us.
0
12996
2084
我問大家一個問題
00:15
You ready?
1
15104
1184
準備好了嗎?
00:17
Is all winning success?
2
17050
2138
每一次勝利都代表成功嗎?
00:19
(Murmurs)
3
19270
1360
(低聲討論)
00:20
Oh.
4
20683
1291
00:22
(Laughter)
5
22405
1800
(笑聲)
00:24
Whoa. OK.
6
24229
1516
喔,好的
00:26
I am the recently retired head coach
7
26541
2558
我最近從 UCLA
女子體操隊總教練這個職位退休
00:29
of the UCLA Women's Gymnastics Team,
8
29123
2754
00:31
a position that I held for 29 years.
9
31901
2314
我待在這崗位 29 年了
00:34
(Applause)
10
34239
1582
(掌聲)
00:35
Thank you.
11
35845
1152
謝謝
00:37
And during my tenure,
12
37021
2204
我在任期中
00:39
I experienced a lot of winning.
13
39249
1801
嘗過很多次次勝利的滋味
00:41
I led our team to seven National Championships,
14
41480
2754
我領著我們隊贏得七次全國冠軍
00:44
I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame
15
44258
3128
也被編入學校的運動員名人堂
00:47
and I was even voted the Coach of the Century
16
47410
2711
我曾經獲選太平洋十二校聯盟
00:50
by the Pac-12 Conference.
17
50145
1459
本世紀最佳教練
00:51
(Applause)
18
51628
2358
(掌聲)
00:54
Winning is really, really,
19
54010
3704
獲勝真的非常
00:57
like, really, really fun.
20
57738
2055
非常、非常有趣
00:59
(Laughter)
21
59817
2258
(笑聲)
01:02
But I am here to share my insight:
22
62099
2536
不過我今天想分享我的見解
01:04
winning does not always equal success.
23
64659
2311
獲勝並非就是成功了
01:07
All across America and around the world,
24
67756
2980
美國還有全世界的人們
01:10
we have a crisis
25
70760
2026
正面臨自己招致的危機
01:12
in the win-at-all-cost cultures
26
72810
2672
那就是不計代價獲勝的文化
01:15
that we have created.
27
75506
1898
01:18
In our schools,
28
78272
1448
在學術、商業,或政治領域
01:19
in our businesses, in politics,
29
79744
2718
01:22
winning at all cost has become acceptable.
30
82486
2925
大家逐漸接受這種文化
01:27
As a society,
31
87010
1897
在我們的社會裡
01:28
we honor the people at the top of the pyramid.
32
88931
2732
站在金字塔頂端能得到榮耀
01:31
We effusively applaud those people who win championships and elections and awards.
33
91687
6663
我們過度為那些
贏得冠軍、選舉、獎項的人喝采
01:39
But sadly, quite often,
34
99276
1967
但常常這些人卻是遍體麟傷
01:41
those same people are leaving their institutions
35
101267
3688
離開原本所在的團體
01:44
as damaged human beings.
36
104979
2286
這令人非常難過
01:48
Sadly, with straight A's,
37
108306
2079
同樣地,成績優異的學生
01:50
kids are leaving school damaged.
38
110409
2559
卻也受到傷害後離開校園
01:54
With awards and medals,
39
114286
1341
運動員囊括獎項和獎牌後
01:55
athletes often leave their teams damaged,
40
115651
6030
時常傷痕累累離隊
02:01
emotionally, mentally, not just physically.
41
121705
2375
不只是身體上的傷害
情感、心理也可能無所倖免
02:04
And with huge profits, employees often leave their companies damaged.
42
124993
4850
創造巨額營收的公司
員工時常帶傷離開公司
02:10
We have become so hyperfocused on that end result,
43
130812
4661
我們過度專注在結果上
02:15
and when the end result is a win,
44
135497
2497
若最終迎來勝利
02:19
the human component of how we got there
45
139510
2890
讓勝利得以實現的人們
02:22
often gets swept under the proverbial rug,
46
142424
3219
卻沒得到應有的表彰
02:25
and so does the damage.
47
145667
1715
傷害也隱藏了起來
02:28
So I'm calling for a time-out.
48
148647
2320
所以我要喊時間暫停
02:30
Time-out.
49
150991
1219
時間暫停
02:32
We need to redefine success.
50
152879
1954
我們必須重新定義成功是什麼
02:35
Real success is developing champions in life for our world,
51
155968
6812
真正成功是為世界
培養人生的贏家
02:42
win or lose.
52
162804
2562
不論輸贏
02:47
(Applause)
53
167073
4084
(掌聲)
02:52
Real success is developing champions in life,
54
172105
3432
真正成功是培養人生的贏家
02:55
not for your team,
55
175561
1479
不是為了隊伍
02:57
not for your business
56
177064
2367
也不是為了公司
02:59
and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights.
57
179455
3968
更不是為了在聖誕節卡片上炫耀
03:04
Sorry.
58
184369
1189
我很抱歉
03:05
So how do we do this?
59
185882
1589
我們該怎麼做?
03:07
First of all, you may be able to dictate your way to a win,
60
187979
4481
首先,你也許能決定獲勝的方法
03:12
but you can't dictate your way to success.
61
192484
3194
卻不能支配成功的方法
03:16
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach
62
196781
3744
讓我說說 1990 年
當時我剛接了 UCLA
03:20
of the UCLA Women's Gymnastics Team.
63
200549
2243
女子體操隊的總教練
03:23
And I would like to share with you that I've never done gymnastics.
64
203266
3906
我想跟你們說我從來沒練過體操
03:27
I grew up in the world of ballet.
65
207196
1976
我跳著芭雷長大
03:29
I have never done a cartwheel,
66
209196
2842
我從沒翻過筋斗
03:32
and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
67
212062
2891
所以我沒辦法教你
完美的筋斗是什麼樣子
03:34
(Laughter)
68
214977
1045
(笑聲)
03:36
It's sadly true.
69
216046
1289
很遺憾,卻是真的
03:37
And I knew nothing about how to develop a team culture.
70
217359
5258
我也不知道要如何 建立一套隊伍文化
03:43
The best I could do was mimic other coaches who had won.
71
223283
3742
我能做的只有模仿其他獲勝的教練
03:47
And so I became tough-talking,
72
227728
2082
所以我開始變得刀子嘴
03:49
tough-minded, relentless,
73
229834
2441
卻沒豆腐心,光講求實際效果
03:53
unsympathetic,
74
233219
1695
很冷漠
03:54
bullish, unempathetic
75
234938
2303
專橫、沒同理心
03:58
and oftentimes downright mean.
76
238487
2340
也常常很尖酸
04:02
I acted like a head coach
77
242345
3301
我的樣子就像個總教練
04:05
whose only thought was to figure out how to win.
78
245670
3278
只想著要如何贏得勝利
04:11
My first few seasons as a head coach
79
251553
1868
我當總教練的最初幾季
04:13
were abysmal,
80
253445
1425
實在是非常糟糕
04:14
and after putting up with my brash coaching style for a few years,
81
254894
3958
我的隊伍在忍受 我如此自以為是的風格後
04:18
our team asked me for a team meeting.
82
258876
2348
找我開了隊伍會議
04:21
Well, I love team meetings,
83
261248
1317
我很喜歡開隊伍會議
04:22
so I said, "Yay! Let's have a team meeting."
84
262589
2134
我跟他們說:「好啊,來開會吧!」
04:25
And for two solid hours,
85
265352
2513
整整兩個小時後
04:27
they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning.
86
267889
5761
他們給了我很多例子
讓我知道我的自大 讓他們感到受傷、輕視
04:34
Yeah, not yay.
87
274603
1249
好吧,這樣並不好
04:37
They explained to me
88
277501
1675
他們跟我說
04:39
that they wanted to be supported,
89
279200
2092
想要感到有人支持
04:41
not belittled.
90
281316
1428
而不是受貶低
04:42
They wanted to be coached up, not torn down.
91
282768
2609
想要受訓練進步
而不是體無完膚
04:45
They wanted to be motivated,
92
285401
2582
想要獲得動力
04:48
not pressured or bullied.
93
288007
2306
而不是因壓力或霸凌而受苦
04:51
That was my time-out,
94
291476
1759
這是我的時間暫停
04:54
and I chose to change.
95
294242
1695
我選擇做出改變
04:57
Being a dogmatic dictator
96
297689
3259
一個固執己見的獨裁者
05:00
may produce compliant, good little soldiers,
97
300972
3553
也許能有優秀士兵服從
05:04
but it doesn't develop champions in life.
98
304549
2814
卻無法創造人生的贏家
05:08
It is so much easier, in any walk of life,
99
308278
4165
各行各業中,相比試著激勵他人
05:12
to dictate and give orders
100
312467
2461
去愈加進步
05:14
than to actually figure out how to motivate someone
101
314952
3161
憑己見下指令
05:19
to want to be better.
102
319015
1769
會簡單非常多
05:20
And the reason is -- we all know this --
103
320808
2216
我們都知道原因是
05:23
motivation takes a really long time
104
323048
2679
動力需要很長時間扎根
05:25
to take root.
105
325751
1360
05:27
But when it does,
106
327592
2222
不過一旦獲得動力
05:29
it is character-building
107
329838
2031
便能建立良好人格、
05:31
and life-altering.
108
331893
1786
改變生命樣貌
05:34
I realized that I needed to fortify our student-athletes
109
334464
4663
我認為應該把隊員當作
05:39
as whole human beings,
110
339151
2014
完整的人類
05:42
not just athletes who won.
111
342119
1636
而不只是獲勝的運動員
05:44
So success for me shifted
112
344355
2556
因此成功之於我
05:46
from only focusing on winning
113
346935
2548
是將重心從只專注獲勝
05:49
to developing my coaching philosophy,
114
349507
2687
轉往建立教練哲學
05:52
which is developing champions in life through sport.
115
352218
4519
也就是藉由運動創造人生贏家
05:57
And I knew if I did this well enough,
116
357869
1993
我知道如果我做得夠好
05:59
that champion mentality would translate to the competition floor.
117
359886
3391
贏家心態也會展現在比賽會場上
06:04
And it did.
118
364230
1226
結果真是如此
06:06
The key ingredient was to develop trust
119
366343
3136
關鍵是建立信任
06:10
through patience,
120
370439
1420
保持耐心
06:12
respectful honesty
121
372515
1975
誠實尊重他人
06:15
and accountability --
122
375555
1498
還要擔起責任
06:18
all of the ingredients that go into tough love.
123
378186
2935
這些因素都會構成堅固的情誼
06:22
Speaking of tough love,
124
382820
1933
說到情誼
06:24
Katelyn Ohashi is a perfect example of this.
125
384777
2877
Katelyn Ohashi 就是一個很好的例子
06:27
You may have all seen her floor routine.
126
387678
2551
你也許看過她的地板動作
06:30
It has had over 150 million views.
127
390253
4064
網路上有超過一億五千萬觀看人次
06:34
And the consensus is, her performance is pure joy.
128
394785
3944
大家都認為她樂在其中
06:39
However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit.
129
399434
5262
但在她剛到我們學校時
身體、心裡還有精神都傷痕累累
06:45
She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world,
130
405691
5439
她的生長環境是非常典型、 高標準的運動圈
06:52
and she was damaged.
131
412054
1564
她因此身受其害
06:54
So when Katelyn came to UCLA her freshman year,
132
414641
3050
所以當她大一來到我們學校
06:57
she found her inner rebel quite well,
133
417715
3378
她變得有點叛逆
07:02
to the point where she was no longer able to do gymnastics
134
422085
2824
體操表現不如剛入隊時那樣出色
07:04
at the level at which she was recruited.
135
424933
1932
07:07
And I will never forget
136
427427
2091
我永遠無法忘記
07:09
a team meeting we had halfway through her freshman season.
137
429542
3267
她大一過一半時那次隊伍會議
07:12
We were in there with the team, the coaching staff, the support staff,
138
432833
3313
整個隊伍、教練團隊、支持團隊
07:16
sports psychologist,
139
436170
1531
還有運動心理師都出席了
07:17
and Katelyn very clearly and unapologetically said,
140
437725
5441
Katelyn 非常清楚
面無愧色地表達:
07:24
"I just don't want to be great again."
141
444212
2002
「我沒意願再次傑出了」
07:28
I felt like I got sucker punched.
142
448520
1859
我像是受到意料外的一擊
07:31
My first thought was,
143
451813
2381
第一個想法是
07:34
"Then why the heck am I going to honor your scholarship?"
144
454218
3508
「這樣我哪能給你獎學金?」
07:39
It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud,
145
459390
3471
這想法很不可取,還好我沒說出來
07:42
because then I had clarity.
146
462885
3010
因為她也給了解釋
07:46
Katelyn didn't hate gymnastics.
147
466450
2199
她並不討厭體操
07:49
Katelyn hated everything associated with being great.
148
469355
3435
只是討厭任何事汲汲營營
07:53
Katelyn didn't want to be a winner,
149
473485
2426
Katelyn 不想贏
07:55
because winning at all cost had cost her her joy.
150
475935
4442
因為不計代價的獲勝
使她賠進了所有的快樂
08:01
My job was to figure out how to motivate her
151
481795
4034
我的職責便是想辦法鼓舞她重拾動力
08:05
to want to be great again,
152
485853
1829
重新定義成功這件事
08:08
by helping her redefine success.
153
488740
3099
以追求卓越
08:14
My enthusiasm for that challenge turned into determination
154
494601
3866
我面對這樣的挑戰
會化熱情為決心
08:18
when one day Katelyn looked me in the eye and said,
155
498491
3043
是因為有天 Katelyn 對我說:
「教練,我只想讓你知道,
08:21
"Ms. Val, I just want you to know,
156
501558
2321
08:23
everything you tell me to do, I do the exact opposite."
157
503903
2968
我處處都跟你唱反調」
08:26
(Laughter)
158
506895
2664
(笑聲)
08:29
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
159
509583
3210
就好像是,好,Katelyn
好,我接受挑戰
08:32
(Laughter)
160
512817
1523
(笑聲)
08:34
And further proof that dictating was not going to win.
161
514985
3611
這也進一步證明,命令起不了效果
08:39
So I embarked on the painfully slow process
162
519111
3267
所以我開始走上建立信任
08:42
of building trust
163
522402
1721
這條遙遙無期之路
08:44
and proving to her that first and foremost
164
524147
2597
也想要證明我最在乎的
08:46
I cared about her as a whole human being.
165
526768
3504
是她這個人本身
08:52
Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym.
166
532931
3918
我的策略之一是
只有在體育館才跟 Katelyn 聊體操
08:57
Outside of the gym, we talked about everything else:
167
537955
2480
離開了體育館,我們就另闢話題:
09:00
school, boys, families, friends, hobbies.
168
540459
2525
學校、男孩、家人、朋友、興趣
09:03
I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy.
169
543008
4377
我鼓勵她找找除了運動
能讓她快樂的東西
09:08
And it was so cool
170
548197
2789
能看到 Katelyn Ohashi
在大家眼前漸漸成果累累
09:11
to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes.
171
551010
6473
這件事非常棒
09:17
And through that process,
172
557507
2023
在這個過程中
09:20
she rediscovered her self-love
173
560355
3231
她也重新瞭解如何愛惜自己
09:23
and self-worth.
174
563610
1502
找到自我價值
09:26
And slowly, she was able to bring that joy
175
566702
3930
她慢慢地可以把這份喜悅
09:31
back to her gymnastics.
176
571425
1905
帶回體操
09:34
She went on to earn the NCAA title on floor,
177
574506
4323
後來她在 NCAA 的地板項目奪冠
09:38
and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
178
578853
4502
也幫隊伍在 2018 年 贏得第七座 NCAA 冠軍
09:44
So --
179
584675
990
所以
09:45
Thank you.
180
585805
942
謝謝
09:46
(Applause)
181
586765
2173
(掌聲)
09:50
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life.
182
590679
3633
所以讓我們想想 生命中的 Katelyn Ohashis
09:55
Let's think about those people under your care and your guidance.
183
595294
3359
想想你照顧和帶領的人們
10:00
What are you telling your kids on the car ride home?
184
600124
3240
你在回家路上會跟小孩說什麼?
10:05
That car ride home
185
605431
1357
回家這段時間
10:06
has much more impact than you know.
186
606812
3066
比大家想像的更有影響力
10:12
Are you focusing on the end result,
187
612182
1912
你只在乎結果
10:14
or are you excited to use that time
188
614929
1712
還是很想好好利用這段時間
10:16
to help your child develop into a champion?
189
616665
2294
讓你的孩子成為人生贏家?
10:19
It's very simple:
190
619771
1215
這件事很簡單:
10:21
you will know you're focusing on the end result
191
621010
2352
如果你問的是結果
10:23
if you ask questions about the end result.
192
623386
2371
那你就是只在乎這件事
10:26
"Did you win?"
193
626234
1197
「你贏了嗎?」
10:28
"How many points did you score?"
194
628140
1553
「你得幾分?」
10:30
"Did you get an A?"
195
630404
1391
「你得到甲嗎?」
10:33
If you truly are motivated about helping your child develop into a champion,
196
633890
5720
如果你是真的想幫助孩子成為贏家
10:39
you will ask questions about the experience
197
639634
3072
你問的問題會是關於經驗或過程
10:42
and the process,
198
642730
1317
10:44
like, "What did you learn today?"
199
644071
2350
像是「你今天學了什麼?」
10:47
"Did you help a teammate?"
200
647072
1498
「有幫隊友嗎?」
10:49
And, my favorite question,
201
649523
1986
還有我最喜歡的問題
10:51
"Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
202
651533
3402
「你很努力,那有樂在其中嗎?」
10:57
And then the key is to be very still
203
657021
3566
關鍵是要專注聽聽他們的回應
11:00
and listen to their response.
204
660611
2123
11:04
I believe that one of the greatest gifts we can give another human being
205
664501
4584
我相信我們送別人最大的禮物
11:09
is to silence our minds
206
669109
2481
就是不要覺得凡事都得要正確
11:11
from the need to be right
207
671614
2510
11:14
or the need to formulate the appropriate response
208
674148
2997
也不要刻意營造洽當的回應方式
11:17
and truly listen
209
677169
1571
而是當別人講話時
11:18
when someone else is talking.
210
678764
1792
真心傾聽
11:21
And in silencing our minds,
211
681518
2829
摒除那些想法
11:24
we actually hear our own fears and inadequacies,
212
684371
4287
其實也能聽到自己的恐懼和不足
11:28
which can help us formulate our response
213
688682
3474
而能讓我們想想
11:32
with more clarity and empathy.
214
692180
3218
該怎麼更清楚、
更有同理心的回應
11:38
Kyla Ross, another one of our gymnasts,
215
698216
1890
Kyla Ross 是我們隊上 另一位體操員
11:40
is one of the greatest gymnasts in the history of the sport.
216
700130
2838
也是體操史上最傑出的選手之一
11:42
She's the only athlete to have earned the trifecta:
217
702992
2813
她是唯一贏得大三元的選手
11:46
she's a national champion,
218
706362
1999
全國冠軍
11:48
a world champion
219
708385
1593
世界冠軍
11:50
and an Olympic champion.
220
710002
1524
還有奧運金牌
11:52
She's also not one for small talk,
221
712465
2374
她是不太閒聊的人
11:54
so I was a bit surprised one day when she came to my office,
222
714863
2869
我很驚訝她那時會來我辦公室
11:57
sat on the couch
223
717756
1325
坐在沙發上
11:59
and just started talking --
224
719105
2316
然後開始跟我聊天
12:01
first about her major,
225
721445
1698
先是她的主修
12:03
then about graduate school
226
723167
1565
然後是研究所
12:04
and then about everything else that seemed to pop into her mind.
227
724756
3780
就像是想到什麼就聊什麼那樣
12:09
My inner voice whispered to me
228
729186
3375
我內心告訴我
12:12
that something was on her mind,
229
732585
2059
她一定有什麼煩惱
12:14
and if I was still
230
734668
2050
如果我專注傾聽
12:16
and gave her enough time,
231
736742
2426
給她夠多時間
12:19
it would come out.
232
739192
1317
答案會呼之欲出
12:22
And it did.
233
742097
1185
最後真是如此
12:24
It was the first time that Kyla had shared with anyone
234
744885
3211
那是她第一次跟任何人說
12:29
that she had been sexually abused by Larry Nassar,
235
749739
3078
Larry Nassar 性虐待她
12:34
the former USA Gymnastics team doctor,
236
754095
2429
也就是前美國體操國家隊隊醫
12:36
who was later convicted of being a serial child molester.
237
756548
4127
事後遭定罪多次猥褻孩童
12:43
Kyla came forward
238
763755
2036
Kyla 挺身而出
12:45
and joined the army
239
765815
1881
加入 Nassar 受害者的隊伍
12:47
of Nassar survivors
240
767720
1682
12:50
who shared their stories
241
770436
2229
分享他們的遭遇
12:52
and used their voices
242
772689
1538
也為此發聲
12:55
to invoke positive change for our world.
243
775194
3710
讓世界變得更加美好
13:02
I felt it was extremely important at that time
244
782073
2961
我認為在那當下
13:05
to provide a safe space for Kyla and our team.
245
785058
2920
得提供一個安全的地方
給 Kyla 還有整個隊伍
13:08
And so I chose to talk about this in a few team meetings.
246
788927
3744
所以我在幾次小隊會議時 都有談到這個話題
13:15
Later that year, we won the national championship,
247
795896
2800
同一年我們贏得國家冠軍
13:18
and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact
248
798720
3215
Kyla 之後告訴我
13:21
that she felt one reason that we'd won
249
801959
2862
她覺得我們之所以能贏是因為
13:24
was because we had addressed the elephant in the room,
250
804845
2669
我們讓沒人敢碰的大麻煩浮上檯面
13:28
the tragedy that had not only rocked the world
251
808459
3700
這場悲劇不但震驚了全世界
13:32
but that had liberated the truths and the memories in herself
252
812183
4881
也讓她和許多同儕、朋友們
13:37
and in so many of her friends
253
817088
2222
從事實和回憶中得以解脫
13:39
and her peers.
254
819334
2183
13:43
As Kyla said,
255
823019
1727
就像 Kyla 說的:
13:44
"Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on,
256
824770
3690
「教練,這個賽季我覺得更有自信,
13:49
and when I walked onto that championship floor, I felt invincible."
257
829606
3529
當我領獎的時候, 我覺得我什麼都辦得到」
13:53
Simply --
258
833397
1150
僅僅是
14:01
(Applause)
259
841158
7000
(掌聲)
14:13
Simply because she had been heard.
260
853111
2106
僅僅是因為有人願意傾聽
14:17
As parents, as coaches,
261
857931
3208
無論是家長、教練
14:21
as leaders,
262
861163
1762
或是領導者
14:22
we can no longer lead from a place
263
862949
2661
我們再也不能僅以獲勝
14:27
where winning is our only metric of success,
264
867183
4288
當作成功與否的考量
14:31
where our ego sits center stage,
265
871495
3129
也不能只考慮到自己的自尊
14:34
because it has been proven
266
874648
1603
因為事實證明
14:36
that that process produces broken human beings.
267
876275
3355
這樣的過程會讓他人受傷
14:40
And I emphatically know
268
880424
2355
我非常確定
14:42
that it is absolutely possible
269
882803
2559
各行各業要創造和訓練人生的贏家
14:45
to produce and train champions in life
270
885386
2280
14:47
in every single walk of life
271
887690
3047
就算不犧牲人性也是做得到的
14:50
without compromising the human spirit.
272
890761
3386
14:55
(Applause)
273
895904
4481
(掌聲)
15:02
It starts with defining success
274
902975
3460
必須先為自己還有你照顧的人
15:06
for yourself and those under your care
275
906459
3347
定義成功
15:11
and then consistently
276
911081
2541
接著不間斷地
15:13
self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
277
913646
5113
檢視自己的行為是否和目標相符
15:20
We are all coaches in some capacity.
278
920791
2831
我們都是有某種特長的教練
15:24
We all have a collective responsibility
279
924987
3790
我們也都承載著共同的責任
15:28
to develop champions in life for our world.
280
928801
4242
那便是為世界培養人生的贏家
15:33
That is what real success looks like,
281
933716
2966
這才是真正的成功
15:37
and in the world of athletics,
282
937587
1731
在運動界
15:40
that is what we call a win-win.
283
940233
2360
我們稱這個為雙贏
15:43
Thank you.
284
943286
1165
謝謝
15:44
(Applause)
285
944475
2736
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7