Why winning doesn't always equal success | Valorie Kondos Field

203,773 views ・ 2020-01-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: bonbonzo 00 Reviewer: Puput April
00:12
OK, I have a question for all of us.
0
12996
2084
Ok, Saya punya satu pertanyaan untuk kita semua.
00:15
You ready?
1
15104
1184
Kalian siap?
Apakah semua kemenangan itu sama dengan kesuksesan?
00:17
Is all winning success?
2
17050
2138
00:19
(Murmurs)
3
19270
1360
(Berbisik)
00:20
Oh.
4
20683
1291
Oh.
00:22
(Laughter)
5
22405
1800
(Tertawa)
00:24
Whoa. OK.
6
24229
1516
Wow. Oke.
00:26
I am the recently retired head coach
7
26541
2558
Saya adalah mantan pelatih senior yang baru saja pensiun
00:29
of the UCLA Women's Gymnastics Team,
8
29123
2754
dari Tim Olahraga Senam Wanita UCLA,
00:31
a position that I held for 29 years.
9
31901
2314
posisi yang saya tekuni selama 29 tahun.
00:34
(Applause)
10
34239
1582
(Tepuk tangan)
00:35
Thank you.
11
35845
1152
Terima kasih.
00:37
And during my tenure,
12
37021
2204
Dan selama masa jabatan saya,
00:39
I experienced a lot of winning.
13
39249
1801
saya mendapatkan banyak kemenangan.
00:41
I led our team to seven National Championships,
14
41480
2754
Saya berhasil membawa timnya masuk ke tujuh Kejuaraan Nasional,
00:44
I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame
15
44258
3128
saya diberi penghargaan di UCLA Athletic Hall of Fame
00:47
and I was even voted the Coach of the Century
16
47410
2711
dan saya bahkan terpilih menjadi Coach of the Century
00:50
by the Pac-12 Conference.
17
50145
1459
oleh Konferensi Pac-12.
00:51
(Applause)
18
51628
2358
(Tepuk tangan)
00:54
Winning is really, really,
19
54010
3704
Menang itu rasanya, sangat-sangat,
00:57
like, really, really fun.
20
57738
2055
rasanya sangat-sangat menyenangkan.
00:59
(Laughter)
21
59817
2258
(Tertawa)
01:02
But I am here to share my insight:
22
62099
2536
Tapi saya ingin membagikan wawasan saya disini:
01:04
winning does not always equal success.
23
64659
2311
kemenangan tidak selalu sama dengan kesuksesan.
01:07
All across America and around the world,
24
67756
2980
Baik di seluruh amerika maupun di seluruh dunia,
01:10
we have a crisis
25
70760
2026
kita menghadapi sebuah krisis
01:12
in the win-at-all-cost cultures
26
72810
2672
di dalam budaya menang dengan segala cara
01:15
that we have created.
27
75506
1898
yang telah kita ciptakan secara tidak sadar.
01:18
In our schools,
28
78272
1448
Baik di sekolah,
01:19
in our businesses, in politics,
29
79744
2718
di dalam bisnis dan politik kita,
01:22
winning at all cost has become acceptable.
30
82486
2925
menang dengan segala cara sudah menjadi budaya yang menjamur.
01:27
As a society,
31
87010
1897
Sebagai masyarakat,
01:28
we honor the people at the top of the pyramid.
32
88931
2732
kita akan menghargai mereka yang berada di puncak piramida.
01:31
We effusively applaud those people who win championships and elections and awards.
33
91687
6663
Kita akan cenderung menghargai orang-orang
yang berhasil menang dalam kejuaraan dan pemilu dan penghargaan
01:39
But sadly, quite often,
34
99276
1967
Tapi sayangnya, sering juga,
01:41
those same people are leaving their institutions
35
101267
3688
Para pemenang itu pergi meninggalkan institusinya masing-masing
01:44
as damaged human beings.
36
104979
2286
sebagai manusia yang rusak.
01:48
Sadly, with straight A's,
37
108306
2079
Sayangnya, biarpun memiliki nilai A,
01:50
kids are leaving school damaged.
38
110409
2559
anak-anak meninggalkan sekolahnya dalam keadaan rusak.
01:54
With awards and medals,
39
114286
1341
Dengan penghargaan dan medali,
01:55
athletes often leave their teams damaged,
40
115651
6030
atlet seringkali meninggalkan tim mereka dalam keadaan rusak,
02:01
emotionally, mentally, not just physically.
41
121705
2375
Secara emosional, mental, tidak hanya secara fisik.
02:04
And with huge profits, employees often leave their companies damaged.
42
124993
4850
Dan dengan profit yang besar,
karyawan seringkali meninggalkan perusahaannya dalam keadaan rusak.
02:10
We have become so hyperfocused on that end result,
43
130812
4661
Kita sudah terlalu mementingkan hasil akhir,
02:15
and when the end result is a win,
44
135497
2497
dan ketika hasilnya adalah sebuah kemenangan,
02:19
the human component of how we got there
45
139510
2890
Unsur manusiawi dari bagaimana kita bisa mencapai titik itu
02:22
often gets swept under the proverbial rug,
46
142424
3219
Seringkali hilang begitu saja
02:25
and so does the damage.
47
145667
1715
Dan begitu juga dengan kerusakannya.
02:28
So I'm calling for a time-out.
48
148647
2320
Jadi saya mengeluarkan sebuah time-out.
02:30
Time-out.
49
150991
1219
Time-Out.
02:32
We need to redefine success.
50
152879
1954
Kita perlu mengatur ulang arti dari kesuksesan.
02:35
Real success is developing champions in life for our world,
51
155968
6812
Kesuksesan yang sebenarnya adalah,
bisa menciptakan juara di kehidupan ini yang berguna untuk dunia kita,
02:42
win or lose.
52
162804
2562
baik menang ataupun kalah.
02:47
(Applause)
53
167073
4084
(Tepuk tangan)
02:52
Real success is developing champions in life,
54
172105
3432
Sukses yang sebenarnya adalah bisa menciptakan juara di dalam kehidupan ini
02:55
not for your team,
55
175561
1479
bukan untuk tim kita,
02:57
not for your business
56
177064
2367
bukan untuk bisnis kita
02:59
and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights.
57
179455
3968
dan, bahkan bukan untuk menyombongkan diri di dalam kartu Natal kalian.
03:04
Sorry.
58
184369
1189
Maaf.
03:05
So how do we do this?
59
185882
1589
Jadi bagaimana kita bisa mewujudkannya?
03:07
First of all, you may be able to dictate your way to a win,
60
187979
4481
Yang pertama adalah, kita mungkin bisa menentukan cara memenangkan sesuatu,
03:12
but you can't dictate your way to success.
61
192484
3194
tapi kita tidak akan bisa menentukan cara mendapat kesuksesan.
03:16
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach
62
196781
3744
Kita kembali ke tahun 1990, ketika saya pertama kali ditunjuk jadi kepala pelatih
03:20
of the UCLA Women's Gymnastics Team.
63
200549
2243
untuk Tim Gimnastik wanita UCLA,
03:23
And I would like to share with you that I've never done gymnastics.
64
203266
3906
Dan sebenarnya saya belum pernah ikut gimnastik sama sekali.
03:27
I grew up in the world of ballet.
65
207196
1976
Saya tumbuh di dunia balet.
03:29
I have never done a cartwheel,
66
209196
2842
Saya belum pernah melakukan gerakan meroda,
dan saya tidak bisa mengajarkan gerakannya dengan benar kepada anda.
03:32
and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
67
212062
2891
03:34
(Laughter)
68
214977
1045
(Tertawa)
03:36
It's sadly true.
69
216046
1289
Sayangnya itu benar.
03:37
And I knew nothing about how to develop a team culture.
70
217359
5258
Dan saya tidak tahu sama sekali caranya menciptakan suasana tim yang kompak.
03:43
The best I could do was mimic other coaches who had won.
71
223283
3742
Hal terbaik yang bisa saya lakukan adalah meniru pelatih yang sudah pernah juara.
03:47
And so I became tough-talking,
72
227728
2082
Lalu saya menjadi seseorang yang tegas,
03:49
tough-minded, relentless,
73
229834
2441
keras-kepala, tidak kenal ampun,
03:53
unsympathetic,
74
233219
1695
tidak punya rasa simpati,
03:54
bullish, unempathetic
75
234938
2303
senang menindas, tidak punya rasa empati
03:58
and oftentimes downright mean.
76
238487
2340
dan seringkali sangat kejam.
04:02
I acted like a head coach
77
242345
3301
Saya berperilaku seperti seorang kepala pelatih
04:05
whose only thought was to figure out how to win.
78
245670
3278
yang hanya berpikiran bagaimana caranya untuk menang.
04:11
My first few seasons as a head coach
79
251553
1868
Di masa-masa awal saya sebagai seorang pelatih sangatlah parah,
04:13
were abysmal,
80
253445
1425
04:14
and after putting up with my brash coaching style for a few years,
81
254894
3958
dan setelah menerapkan gaya melatih saya yang kasar selama bertahun-tahun
04:18
our team asked me for a team meeting.
82
258876
2348
tim saya mengejak saya untuk mengadakan rapat tim.
04:21
Well, I love team meetings,
83
261248
1317
Saya suka dengan rapat tim,
04:22
so I said, "Yay! Let's have a team meeting."
84
262589
2134
jadi saya berkata, "Hore! Ayo kita rapat tim."
04:25
And for two solid hours,
85
265352
2513
Dan selama dua jam,
04:27
they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning.
86
267889
5761
mereka menunjukan bahwa perilaku saya itu jahat dan merendahkan.
04:34
Yeah, not yay.
87
274603
1249
Ya, bukan yay.
04:37
They explained to me
88
277501
1675
Mereka menjelaskan kepada saya
04:39
that they wanted to be supported,
89
279200
2092
bahwa mereka ingin mendapat dukungan
04:41
not belittled.
90
281316
1428
bukan diremehkan.
04:42
They wanted to be coached up, not torn down.
91
282768
2609
Mereka ingin dilatih bukan dijatuhkan.
04:45
They wanted to be motivated,
92
285401
2582
Mereka ingin dimotivasi,
04:48
not pressured or bullied.
93
288007
2306
bukan di beri tekanan atau di tindas.
04:51
That was my time-out,
94
291476
1759
Itu adalah time-out saya,
04:54
and I chose to change.
95
294242
1695
dan saya memilih untuk berubah.
04:57
Being a dogmatic dictator
96
297689
3259
Menjadi seorang diktator yang dogmatis
05:00
may produce compliant, good little soldiers,
97
300972
3553
mungkin bisa menciptakan pasukan yang penurut,
05:04
but it doesn't develop champions in life.
98
304549
2814
Tetapi itu tidak akan bisa menciptakan juara di dalam kehidupan.
05:08
It is so much easier, in any walk of life,
99
308278
4165
Akan Jauh lebih mudah, di jalan kehidupan manapun,
05:12
to dictate and give orders
100
312467
2461
untuk hanya memberi perintah dan perintah saja
05:14
than to actually figure out how to motivate someone
101
314952
3161
Daripada mencari jalan bagaimana caranya memotivasi seseorang
05:19
to want to be better.
102
319015
1769
agar dia mau menjadi lebih baik.
05:20
And the reason is -- we all know this --
103
320808
2216
Dan penyebabnya adalah -- kita semua tahu ini --
05:23
motivation takes a really long time
104
323048
2679
motivasi memerlukan waktu yang lama
05:25
to take root.
105
325751
1360
untuk menerapkannya.
05:27
But when it does,
106
327592
2222
Tapi ketika berhasil,
05:29
it is character-building
107
329838
2031
bisa membangun karakter
05:31
and life-altering.
108
331893
1786
dan bisa mengubah hidup.
05:34
I realized that I needed to fortify our student-athletes
109
334464
4663
Saya sadar bahwa saya perlu memperlakukan atlet siswa saya
05:39
as whole human beings,
110
339151
2014
sebagai seorang manusia seutuhnya,
05:42
not just athletes who won.
111
342119
1636
bukan hanya sebagai atlet yang juara.
05:44
So success for me shifted
112
344355
2556
Jadi arti kesuksesan bagi saya telah berubah
05:46
from only focusing on winning
113
346935
2548
dari yang hanya berpikiran untuk menang,
05:49
to developing my coaching philosophy,
114
349507
2687
sampai bisa menciptakan filosofi melatih saya sendiri,
05:52
which is developing champions in life through sport.
115
352218
4519
yaitu dengan menciptakan juara di dalam kehidupan melalui olahraga.
05:57
And I knew if I did this well enough,
116
357869
1993
Dan saya tahu jika saya bisa berhasil,
05:59
that champion mentality would translate to the competition floor.
117
359886
3391
mental juara tersebut akan terbawa hingga ke dalam kompetisi
06:04
And it did.
118
364230
1226
Dan ternyata memang berhasil.
06:06
The key ingredient was to develop trust
119
366343
3136
Kunci utamanya adalah dengan membangun kepercayaan
06:10
through patience,
120
370439
1420
melalui kesabaran,
06:12
respectful honesty
121
372515
1975
kejujuran
06:15
and accountability --
122
375555
1498
dan tanggung jawab --
06:18
all of the ingredients that go into tough love.
123
378186
2935
komponen-komponen tersebut bersatu membentuk kasih sayang yang kuat
06:22
Speaking of tough love,
124
382820
1933
Berbicara mengenai kasih sayang yang kuat,
06:24
Katelyn Ohashi is a perfect example of this.
125
384777
2877
Katelyn Ohashi adalah contoh yang tepat dalam kasus ini.
06:27
You may have all seen her floor routine.
126
387678
2551
Kalian mungkin sudah melihat senam lantainya
06:30
It has had over 150 million views.
127
390253
4064
videonya telah ditonton lebih dari 150 juta kali.
06:34
And the consensus is, her performance is pure joy.
128
394785
3944
Dan konsensusnya adalah, dia sangat menikmati performanya.
06:39
However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit.
129
399434
5262
Tetapi, Ketika Katelyn bergabung di UCLA,
ada yang tidak sehat di dalam tubuh, pikiran dan semangatnya
06:45
She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world,
130
405691
5439
Dia tumbuh di lingkungan dunia atlet tingkat-tinggi yang berstereotip,
06:52
and she was damaged.
131
412054
1564
Dari situlah asal kerusakan katelyn.
06:54
So when Katelyn came to UCLA her freshman year,
132
414641
3050
Ketika Katelyn baru bergabung dengan UCLA di tahun pertamanya,
06:57
she found her inner rebel quite well,
133
417715
3378
dia merasa ada yang memberontak dari dalam dirinya,
07:02
to the point where she was no longer able to do gymnastics
134
422085
2824
sampai di titik dia tidak lagi bisa melakukan olahraga senam
07:04
at the level at which she was recruited.
135
424933
1932
seperti waktu pertama kali dia di rekrut.
07:07
And I will never forget
136
427427
2091
Dan saya tidak akan pernah lupa
07:09
a team meeting we had halfway through her freshman season.
137
429542
3267
pertemuan tim yang kami lakukan di pertengahan musim pertamanya.
07:12
We were in there with the team, the coaching staff, the support staff,
138
432833
3313
Kami disana dengan anggota tim, para pelatih, dan anggota pendukung,
07:16
sports psychologist,
139
436170
1531
psikolog olahraga,
07:17
and Katelyn very clearly and unapologetically said,
140
437725
5441
dan Katelyn dengan sangat jelas dan dengan menyesal berkata,
07:24
"I just don't want to be great again."
141
444212
2002
"Saya tidak mau menjadi yang terbaik lagi."
07:28
I felt like I got sucker punched.
142
448520
1859
Lalu saya merasa sangat kecewa.
07:31
My first thought was,
143
451813
2381
Yang paling pertama terlintas di pikiran adalah
07:34
"Then why the heck am I going to honor your scholarship?"
144
454218
3508
"Lalu kenapa saya harus menghargai beasiswanya?"
07:39
It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud,
145
459390
3471
Itu adalah pikiran yang gegabah, dan untungnya saya tidak mengatakannya
07:42
because then I had clarity.
146
462885
3010
karena lalu saya mulai paham.
07:46
Katelyn didn't hate gymnastics.
147
466450
2199
Katelyn tidak membenci gimnastik.
07:49
Katelyn hated everything associated with being great.
148
469355
3435
Katelyn hanya benci imbasnya menjadi yang terbaik.
07:53
Katelyn didn't want to be a winner,
149
473485
2426
Katelyn tidak ingin menjadi seorang pemenang,
07:55
because winning at all cost had cost her her joy.
150
475935
4442
karena menang dengan cara apapun telah menghilangkan kesenangannya.
08:01
My job was to figure out how to motivate her
151
481795
4034
Tugas saya adalah mencari tahu bagaimana cara memotivasinya
08:05
to want to be great again,
152
485853
1829
agar mau menjadi yang terbaik lagi,
08:08
by helping her redefine success.
153
488740
3099
dengan membantunya memahami kembali arti dari sebuah kesuksesan.
08:14
My enthusiasm for that challenge turned into determination
154
494601
3866
Antusiasme saya terhadap tantangan itu berubah menjadi tekad yang kuat
08:18
when one day Katelyn looked me in the eye and said,
155
498491
3043
ketika suatu hari Katelyn menatap mata saya dan berkata,
08:21
"Ms. Val, I just want you to know,
156
501558
2321
"Ibu Val, saya hanya ingin anda tahu,
08:23
everything you tell me to do, I do the exact opposite."
157
503903
2968
Apapun yang anda instruksikan, saya akan berbuat sebaliknya."
08:26
(Laughter)
158
506895
2664
(Tertawa)
08:29
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
159
509583
3210
Yah, rasanya seperti, baiklah Katelyn, tantangannya saya terima. OK.
08:32
(Laughter)
160
512817
1523
(Tertawa)
08:34
And further proof that dictating was not going to win.
161
514985
3611
Dan itu bukti lain bahwa metode memerintah tidak akan bisa berhasil.
08:39
So I embarked on the painfully slow process
162
519111
3267
Lalu saya memulai proses lambat yang menyiksa ini
08:42
of building trust
163
522402
1721
dalam membangun kepercayaan
08:44
and proving to her that first and foremost
164
524147
2597
dan untuk membuktikan kepadanya yang pertama dan terpenting
08:46
I cared about her as a whole human being.
165
526768
3504
adalah bahwa saya peduli kepadanya sebagai seorang manusia yang utuh.
08:52
Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym.
166
532931
3918
Strateginya adalah hanya berbicara tentang gimnastik dengan katelyn di gimnasium
08:57
Outside of the gym, we talked about everything else:
167
537955
2480
Diluar gimnasium, kami akan membicarakan hal lain:
09:00
school, boys, families, friends, hobbies.
168
540459
2525
Mengenai sekolah, laki-laki, keluarga, teman, hobi,
Saya mendorong dia untuk mencari hal lain diluar olahraganya
09:03
I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy.
169
543008
4377
yang bisa mambuatnya merasa gembira.
09:08
And it was so cool
170
548197
2789
Dan itu adalah pengalaman yang sangat keren
09:11
to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes.
171
551010
6473
untuk bisa melihat proses Katelyn Ohashi bisa berhasil dengan mata sendiri.
09:17
And through that process,
172
557507
2023
Dan melalui proses itu,
09:20
she rediscovered her self-love
173
560355
3231
dia menemukan kembali cinta di dalam dirinya
09:23
and self-worth.
174
563610
1502
dan juga harga dirinya.
09:26
And slowly, she was able to bring that joy
175
566702
3930
Dan perlahan, dia bisa membawa kegembiraannya
09:31
back to her gymnastics.
176
571425
1905
kembali kedalam gimnastiknya.
09:34
She went on to earn the NCAA title on floor,
177
574506
4323
Dan dia berhasil memenangkan gelar juara NCAA dalam senam lantai,
09:38
and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
178
578853
4502
dan dia membantu tim kami memenangkan kejuaraan NCAA yang ketujuh di 2018
09:44
So --
179
584675
990
Jadi --
09:45
Thank you.
180
585805
942
Terima kasih.
09:46
(Applause)
181
586765
2173
(Tepuk tangan)
09:50
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life.
182
590679
3633
Coba bayangkan Katelyn Ohasi di dalam kehidupan kalian.
09:55
Let's think about those people under your care and your guidance.
183
595294
3359
Coba bayangkan orang-orang yang anda kasihi dan anda bimbing.
10:00
What are you telling your kids on the car ride home?
184
600124
3240
Apa yang akan anda ceritakan kepada anak anda saat di mobil menuju arah rumah?
10:05
That car ride home
185
605431
1357
Perjalanan itu
10:06
has much more impact than you know.
186
606812
3066
bisa memiliki dampak yang lebih besar dari yang anda bayangkan.
10:12
Are you focusing on the end result,
187
612182
1912
Apakah anda hanya mementingkan hasil akhir,
10:14
or are you excited to use that time
188
614929
1712
atau anda bisa menikmati waktunya
10:16
to help your child develop into a champion?
189
616665
2294
untuk membantu anak anda menjadi seorang juara.
10:19
It's very simple:
190
619771
1215
Ini sangatlah simpel: Kalian akan tahu kalian hanya mementingkan hasil akhir
10:21
you will know you're focusing on the end result
191
621010
2352
10:23
if you ask questions about the end result.
192
623386
2371
jika kalian hanya menanyakan hasil akhirnya saja.
10:26
"Did you win?"
193
626234
1197
"Apa kamu menang?"
10:28
"How many points did you score?"
194
628140
1553
"Berapa banyak poin yang berhasil kamu dapatkan?"
10:30
"Did you get an A?"
195
630404
1391
'Apa kamu berhasil dapat nilai A?"
10:33
If you truly are motivated about helping your child develop into a champion,
196
633890
5720
Jika anda benar-benar termotivasi untuk membantu anak anda menjadi yang terbaik,
10:39
you will ask questions about the experience
197
639634
3072
kalian akan menanyakan pertanyaan tentang pengalamannya
10:42
and the process,
198
642730
1317
dan juga prosesnya,
10:44
like, "What did you learn today?"
199
644071
2350
seperti, "Kamu belajar apa hari ini?"
10:47
"Did you help a teammate?"
200
647072
1498
"Apa kamu menolong temanmu?"
10:49
And, my favorite question,
201
649523
1986
Dan, pertanyaan kesukaan saya adalah,
10:51
"Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
202
651533
3402
"Apa kamu bisa bersenang-senang ketika sedang berusaha dengan keras?"
10:57
And then the key is to be very still
203
657021
3566
Dan kuncinya adalah untuk benar-benar diam
11:00
and listen to their response.
204
660611
2123
dan hanya mendengarkan jawabannya mereka.
11:04
I believe that one of the greatest gifts we can give another human being
205
664501
4584
Saya yakin itu adalah salah satu hadiah terindah
yang bisa kita berikan ke manusia lain.
11:09
is to silence our minds
206
669109
2481
adalah dengan menahan pikiran kita
11:11
from the need to be right
207
671614
2510
dari merasa selalu benar
11:14
or the need to formulate the appropriate response
208
674148
2997
atau dari perasaan ingin menjawab.
11:17
and truly listen
209
677169
1571
Dan hanya benar-benar mendengarkan
11:18
when someone else is talking.
210
678764
1792
ketika orang lain sedang berbicara.
11:21
And in silencing our minds,
211
681518
2829
Dan dengan manahan pikiran kita,
11:24
we actually hear our own fears and inadequacies,
212
684371
4287
kita sebenarnya bisa mendengar ketakutan dan kekurangan kita sendiri,
11:28
which can help us formulate our response
213
688682
3474
yang bisa membantu kita memkirikan jawaban yang tepat
11:32
with more clarity and empathy.
214
692180
3218
dengan lebih jelas dan lebih berempati,
11:38
Kyla Ross, another one of our gymnasts,
215
698216
1890
Kyla Ross, Salah satu atlet gimnastik lain,
11:40
is one of the greatest gymnasts in the history of the sport.
216
700130
2838
adalah salah satu atlet gimnastik terbaik sepanjang sejarah.
11:42
She's the only athlete to have earned the trifecta:
217
702992
2813
Dia adalah satu-satunya atlet yang mendapatkan trifecta:
11:46
she's a national champion,
218
706362
1999
Dia adalah seorang juara nasional,
11:48
a world champion
219
708385
1593
seorang juara dunia
11:50
and an Olympic champion.
220
710002
1524
dan seorang juara olimpiade.
11:52
She's also not one for small talk,
221
712465
2374
Dia juga bukan tipikal orang yang suka basa-basi.
11:54
so I was a bit surprised one day when she came to my office,
222
714863
2869
Jadi saya sedikit kaget, suatu hari dia datang ke kantor saya,
11:57
sat on the couch
223
717756
1325
duduk di kursi saya
11:59
and just started talking --
224
719105
2316
lalu mulai berbicara --
12:01
first about her major,
225
721445
1698
Pertama tentang jurusannya,
12:03
then about graduate school
226
723167
1565
lalu tentang kelulusan sekolah
12:04
and then about everything else that seemed to pop into her mind.
227
724756
3780
lalu mulai membicarakan tentang apapun yang ada di dalam pikirannya.
12:09
My inner voice whispered to me
228
729186
3375
Suara kecil saya berbisik,
12:12
that something was on her mind,
229
732585
2059
sepertinya dia sedang memiliki masalah,
12:14
and if I was still
230
734668
2050
dan jika saya tetap diam
12:16
and gave her enough time,
231
736742
2426
dan memberinya waktu yang cukup,
12:19
it would come out.
232
739192
1317
dia pasti akan menceritakannya.
12:22
And it did.
233
742097
1185
Dan ternyata benar.
12:24
It was the first time that Kyla had shared with anyone
234
744885
3211
Itu adalah pertama kalinya Kyla mau menceritakannya kepada orang lain
12:29
that she had been sexually abused by Larry Nassar,
235
749739
3078
bahwa dia telah dilecehkan secara seksual oleh Larry Nassar,
12:34
the former USA Gymnastics team doctor,
236
754095
2429
mantan dokter tim Gimnastik Amerika Serikat,
12:36
who was later convicted of being a serial child molester.
237
756548
4127
yang diketahui ternyata adalah seorang predator anak.
12:43
Kyla came forward
238
763755
2036
Kyla memberanikan diri
12:45
and joined the army
239
765815
1881
lalu bergabung dengan para korban Nassar
12:47
of Nassar survivors
240
767720
1682
12:50
who shared their stories
241
770436
2229
yang membagikan kisah mereka
12:52
and used their voices
242
772689
1538
dan menggunakan suara mereka
12:55
to invoke positive change for our world.
243
775194
3710
untuk menciptakan perubahan yang positif untuk dunia kita.
13:02
I felt it was extremely important at that time
244
782073
2961
Saya merasa sangatlah penting pada waktu itu
13:05
to provide a safe space for Kyla and our team.
245
785058
2920
untuk bisa menyediakan tempat yang aman untuk Kyla dan tim kami.
13:08
And so I chose to talk about this in a few team meetings.
246
788927
3744
Dan saya memutuskan untuk membicarakannya di dalam beberapa kali pertemuan tim.
13:15
Later that year, we won the national championship,
247
795896
2800
Lalu di tahun itu, kami memenangkan kejuraan nasional.
13:18
and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact
248
798720
3215
Dan setelah itu, Kyla mendatangi saya lalu memberitahu sebuah fakta
13:21
that she felt one reason that we'd won
249
801959
2862
bahwa dia yakin kami bisa menang adalah karena satu hal
13:24
was because we had addressed the elephant in the room,
250
804845
2669
yaitu karena kami berhasil melalui masa-masa yang sulit,
13:28
the tragedy that had not only rocked the world
251
808459
3700
dari tragedi, yang bukan hanya mengagetkan dunia
13:32
but that had liberated the truths and the memories in herself
252
812183
4881
tetapi tragedi yang telah membebaskan suatu kebenaran dan kenangan miliknya
13:37
and in so many of her friends
253
817088
2222
dan juga milik banyak teman-temannya
13:39
and her peers.
254
819334
2183
dan juga rekan-rekannya.
13:43
As Kyla said,
255
823019
1727
Seperti yang Kyla pernah bilang,
13:44
"Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on,
256
824770
3690
"Ibu Val, saya sebenarnya merasa menjadi semakin ahli seiring waktu,
13:49
and when I walked onto that championship floor, I felt invincible."
257
829606
3529
dan saat saya ikut kejuaraan senam lantai itu,
saya merasa tidak terkalahkan
13:53
Simply --
258
833397
1150
Semuanya karena --
14:01
(Applause)
259
841158
7000
(Tepuk tangan)
14:13
Simply because she had been heard.
260
853111
2106
Semuanya karena dia telah mencurahkan isi hatinya.
14:17
As parents, as coaches,
261
857931
3208
Sebagai orang tua, sebagai pelatih,
14:21
as leaders,
262
861163
1762
Sebagai pemimpin,
14:22
we can no longer lead from a place
263
862949
2661
kita tidak boleh lagi memimpin dengan pikiran
14:27
where winning is our only metric of success,
264
867183
4288
dimana kemenangan adalah satu-satunya ukuran dari sebuah kesuksesan,
14:31
where our ego sits center stage,
265
871495
3129
dimana ego kita yang mengontrol semuanya,
14:34
because it has been proven
266
874648
1603
Karena memang sudah terbukti,
14:36
that that process produces broken human beings.
267
876275
3355
bahwa proses tersebut malah akan menciptakan manusia yang rusak.
14:40
And I emphatically know
268
880424
2355
Dan saya benar-benar yakin
14:42
that it is absolutely possible
269
882803
2559
bahwa kita benar-benar bisa
14:45
to produce and train champions in life
270
885386
2280
menciptakan dan melatih juara di dalam kehidupan
14:47
in every single walk of life
271
887690
3047
di jalan kehidupan manapun
14:50
without compromising the human spirit.
272
890761
3386
tanpa harus menghilangkan semangat dari orang tersebut.
14:55
(Applause)
273
895904
4481
(Tepuk tangan)
15:02
It starts with defining success
274
902975
3460
Semuanya berawal dari mengartikan kembali kesuksesan
15:06
for yourself and those under your care
275
906459
3347
untuk diri kita sendiri dan untuk orang yang kita kasihi
15:11
and then consistently
276
911081
2541
dan dengan konsisten
15:13
self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
277
913646
5113
pastikan lagi apa yang kita lakukan sudah sesuai dengan tujuan kita.
15:20
We are all coaches in some capacity.
278
920791
2831
Kita semua adalah seorang pelatih dengan kapasitasnya masing-masing.
15:24
We all have a collective responsibility
279
924987
3790
Kita semua punya tanggung jawab bersama
15:28
to develop champions in life for our world.
280
928801
4242
untuk menciptakan juara di dalam kehidupan untuk dunia ini.
15:33
That is what real success looks like,
281
933716
2966
Itu adalah arti dari kesuksesan yang sebenarnya,
15:37
and in the world of athletics,
282
937587
1731
dan di dunia atletik,
15:40
that is what we call a win-win.
283
940233
2360
itulah yang kami sebut sebagai win-win.
15:43
Thank you.
284
943286
1165
Terima kasih.
15:44
(Applause)
285
944475
2736
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7