How do daily habits lead to political violence? | Christiane-Marie Abu Sarah

90,771 views ・ 2020-09-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: mohamed Al-Dose المدقّق: Asala ALmasry
00:12
So I'm starting us out today with a historical mystery.
1
12887
3528
سأبدأ حديثي معكم اليوم بلغزٍ تاريخيّ.
00:17
In 1957, there were two young women,
2
17037
2969
في عام 1957، كانت هناك شابّتين،
00:20
both in their 20s,
3
20030
1355
كلتاهما في العشرينات من العمر،
00:21
both living in the same city,
4
21409
1484
وتعيش كلتاهما في نفس المدينة،
00:22
both members of the same political group.
5
22917
2836
وكلتاهما عضوٌ في نفس المجموعة السياسيّة.
00:26
That year, both decided to commit violent attacks.
6
26751
3840
في تلك السّنة، قرّرت كلتاهما أنْ تشنّا هجومًا عنيفًا.
00:31
One girl took a gun and approached a soldier at a checkpoint.
7
31284
4129
إحدى الفتاتين أخذتْ مسدّسًا واقتربت من جنديّ عند إحدى الحواجز.
00:36
The other girl took a bomb and went to a crowded café.
8
36300
4778
الفتاة الأخرى أخذتْ قنبلة وذهبت إلى مقهًى مزدحم.
00:42
But here's the thing:
9
42287
1699
ولكنْ هنا تكمنُ المفارقة:
00:44
one of the those girls followed through with the attack,
10
44429
3709
واحدة من هاتين الفتاتين أكملتْ ما كانت عازمةً عليه من الهجوم،
00:49
but the other turned back.
11
49028
3020
ولكنًّ الأخرى تراجعت.
00:53
So what made the difference?
12
53303
1694
إذًا ما هو سبب الاختلاف؟
00:56
I'm a behavioral historian, and I study aggression,
13
56157
3257
أنا مؤرّخة سلوكيّة، وأنا أدرسُ العدوان
00:59
moral cognition
14
59438
1921
والإدراك الأخلاقي
01:01
and decision-making in social movements.
15
61383
3209
واتخاذ القرار في الحركات الاجتماعية.
01:04
That's a mouthful. (Laughs)
16
64616
1997
هذا كثيرٌ جدًّا. (ضحكات)
01:06
So, the translation of that is:
17
66637
2650
إنّ معنى ذلك هو:
01:09
I study the moment an individual decides to pull the trigger,
18
69311
4778
أنّني أدرسُ اللحظة التي يقرر فيها الفرد أنْ يطلق النّار،
01:14
the day-to-day decisions that led up to that moment
19
74113
4636
القرارات اليوميّة التي أدّت إلى تلك اللحظة
01:18
and the stories that they tell themselves about why that behavior is justified.
20
78773
6123
والقصص التي يروونها لأنفسهم حول سبب تبرير هذا السلوك.
01:25
Now, this topic --
21
85468
1256
هذا الموضوع...
01:26
it's not just scholarly for me.
22
86748
2670
ليس مجرّد موضوع ثقافي فقط.
01:29
It's actually a bit personal.
23
89442
1785
إنّه في الحقيقة موضوع شخصي قليلًا.
01:31
I grew up in Kootenai County, Idaho,
24
91251
3361
نشأتُ في مقاطعة كوتيناي (أيداهو)،
01:34
and this is very important.
25
94636
2088
وهذا مهمّ جدًّا.
01:37
This is not the part of Idaho with potatoes.
26
97147
4522
هذه ليست المقاطعة من أيداهو المشهورة بزراعة البطاطا.
01:41
We have no potatoes.
27
101693
2418
ليس لدينا بطاطا.
01:44
And if you ask me about potatoes,
28
104135
1973
وإذا سألتني عن البطاطا،
01:46
I will find you.
29
106132
1351
سأجدُك.
01:47
(Laughter)
30
107507
1219
(ضحك)
01:48
This part of Idaho is known for mountain lakes,
31
108750
3448
هذه المقاطعة من ولاية أيداهو مشهورة بالبحيرات الجبليّة
01:52
horseback riding,
32
112222
1825
وركوب الخيل
01:54
skiing.
33
114071
1248
والتزلّج.
01:55
Unfortunately, starting in the 1980s,
34
115684
3254
وللأسف في بداية الثمانينيات،
01:58
it also became known as the worldwide headquarters
35
118962
4007
أصبحت معروفة بالمقرّ العالمي
02:02
for the Aryan Nations.
36
122993
1991
لاريان نايشنز.
02:05
Every year, members of the local neo-Nazi compound
37
125348
3563
في كل سنة يخرج أعضاء محليّين من مجمع النازيين الجدد ويتسكعون في بلدتنا،
02:08
would turn out and march through our town,
38
128935
2989
02:11
and every year,
39
131948
1210
وفي كل سنة،
02:13
members of our town would turn out and protest them.
40
133182
3341
يخرج أعضاء من بلدتنا ويحتجّون عليهم.
02:16
Now, in 2001, I graduated from high school,
41
136547
3848
في عام 2001، تخرجّت من المدرسة الثانوية،
02:20
and I went to college in New York City.
42
140419
4158
وذهبتُ إلى كلية في مدينة نيويورك.
02:24
I arrived in August 2001.
43
144601
3952
وصلتُ في شهر آب عام 2001.
02:29
As many of you probably are aware,
44
149482
2284
كما يعلم الكثير منكم على الأغلب،
02:31
three weeks later,
45
151790
1891
بعد ثلاثة أشهر،
02:33
the Twin Towers went down.
46
153705
1795
تمَّ تدمير البرجين التوأمين.
02:36
Now, I was shocked.
47
156243
3754
لقد صُدِمت.
02:40
I was incredibly angry.
48
160503
2375
كنت غاضبةً بشكلٍ لا يصدّق.
02:44
I wanted to do something,
49
164613
1609
أردتُ أنْ أفعلَ شيئًا ما،
02:46
but the only thing that I could think of doing at that time
50
166246
4150
ولكنَّ الشيء الوحيد الّذي اعتقدتُ أنّه بمقدوري فعله في ذلك الوقت
02:50
was to study Arabic.
51
170420
2203
هو دراسة اللغة العربيّة.
02:53
I will admit,
52
173955
1157
سأعترف،
02:55
I was that girl in class that wanted to know why "they" hate "us."
53
175136
6087
كنت تلك الفتاة في الصف الّتي أرادت أنْ تعرف لماذا "يكرهوننا."
03:01
I started studying Arabic for very wrong reasons.
54
181247
3391
بدأتُ بدراسة العربيّة لأسباب خاطئة للغاية.
03:05
But something unexpected happened.
55
185265
1935
ولكنْ حدث شيء غير متوقع.
03:07
I got a scholarship to go study in Israel.
56
187224
2970
حصلتُ على منحة للدراسة في إسرائيل.
03:10
So the Idaho girl went to the Middle East.
57
190718
2817
لذا فتاة أيداهو ذهبتْ إلى الشرق الأوسط.
03:13
And while I was there, I met Palestinian Muslims,
58
193559
4486
وفي أثناء إقامتي هناك، قابلتُ مسلمين فلسطينيين،
03:18
Palestinian Christians,
59
198069
2032
ومسيحيين فلسطينيين،
03:20
Israeli settlers,
60
200125
1157
ومستوطنين إسرائيليين،
03:21
Israeli peace activists.
61
201306
1669
ونشطاء سلام إسرائيليين.
03:23
And what I learned is that every act has an ecology.
62
203501
4534
وما تعلّمته هو أنَّ كل فعل له بيئة.
03:28
It has a context.
63
208696
1429
له ظروف.
03:32
Now, since then, I have gone around the world,
64
212074
3553
من وقتها قمتُ بالسّفر حول العالم،
03:35
I have studied violent movements,
65
215651
3914
لقد قمتُ بدراسة حركات العنف،
03:39
I have worked with NGOs and ex-combatants in Iraq,
66
219589
4965
لقد عملتُ مع مؤسّساتٍ غير حكومية ومقاتلين سابقين في العراق،
03:44
Syria,
67
224578
1198
سوريا
03:45
Vietnam,
68
225800
1419
وفيتنام
03:47
the Balkans,
69
227243
1182
ودول البلقان
03:48
Cuba.
70
228449
1281
وكوبا.
03:50
I earned my PhD in History,
71
230422
2395
حصلت على درجة الدكتوراه في التاريخ،
03:52
and now what I do is I go to different archives
72
232841
2514
وما أفعله الآن هو أنّني أطّلع على أرشيفات مختلفة
03:55
and I dig through documents,
73
235379
2221
وأنقّبُ في المستندات،
03:57
looking for police confessions,
74
237624
3633
باحثةً عن تحقيقات الشّرطة
04:01
court cases,
75
241281
2565
وقضايا المحاكم،
04:03
diaries and manifestos of individuals involved in violent attacks.
76
243870
5216
ومذكرات وبيانات الأفراد المتورّطين في هجماتٍ عنيفة.
04:09
Now, you gather all these documents --
77
249110
3186
إذا جمعتم كل هذه الوثائق...
04:12
what do they tell you?
78
252320
1410
ماذا ستخبركم؟
04:13
Our brains love causal mysteries,
79
253754
3167
إنَّ عقولنا تحب الألغاز السببيّة،
04:16
it turns out.
80
256945
1188
كما اتّضح.
04:18
So any time we see an attack on the news,
81
258157
2950
لذا كلَما نرى هجومًا في الأخبار،
04:21
we tend to ask one question:
82
261131
2432
فإنّنا نميل إلى أنْ نسأل سؤالًا واحدًا:
04:23
Why?
83
263587
1302
لماذا؟
04:24
Why did that happen?
84
264913
1491
لماذا حصل ذلك؟
04:26
Well, I can tell you I've read thousands of manifestos,
85
266428
2900
يمكنني أنْ أخبركم بأنني قرأت آلاف البيانات،
04:29
and what you find out is that they are actually imitative.
86
269352
4561
وما ستكتشفونه هو أنَّ هذه البيانات مقلّدة في الواقع.
04:33
They imitate the political movement that they're drawing from.
87
273937
3569
إنّها تقلّد الحركات السياسية التي تأخذ منها المعلومات.
04:37
So they actually don't tell us a lot about decision-making
88
277530
4013
لذا فهي لا تخبرنا الكثير في الحقيقة عن اتخاذ القرار
04:41
in that particular case.
89
281567
1994
في تلك الحالة المعيّنة.
04:43
So we have to teach ourselves to ask a totally different question.
90
283924
4618
لذا فإنّه يتوجب علينا أنْ نسأل سؤالًا مختلفًا كليًّا.
04:48
Instead of "Why?" we have to ask "How?"
91
288566
3578
بدلًا من "لماذا؟" يجب علينا أنْ نسأل "كيف؟"
04:52
How did individuals produce these attacks,
92
292168
2911
كيف ارتكبَ هؤلاء الأفراد هذه الهَجمَات،
04:55
and how did their decision-making ecology contribute to violent behavior?
93
295103
5278
وكيف أدّت بيئة صنع القرار لديهم إلى سلوكٍ عدواني؟
05:00
There's a couple things I've learned from asking this kind of question.
94
300781
5018
هناك بعض الأمور التي تعلمتها من خلال طرح هذا النوع من الأسئلة.
05:05
The most important thing is that
95
305823
2072
أهم شيء
05:07
political violence is not culturally endemic.
96
307919
3036
هو أن العنف السياسي ليس مرض ثقافي مستوطن.
05:10
We create it.
97
310979
1380
نحن الّذين نخلقه.
05:12
And whether we realize it or not,
98
312383
2290
وسواء كنّا نلاحظ ذلك أو لا،
05:14
our day-to-day habits contribute to the creation of violence
99
314697
5463
فإنَّ عاداتنا اليوميّة تساهم في خلق العنف
05:20
in our environment.
100
320184
1554
في بيئتنا.
05:21
So here's a couple of habits that I've learned contribute to violence.
101
321762
5216
لذا هذه هي بعض العادات التي تعلّمتها والّتي تؤدّي إلى العنف.
05:28
One of the first things that attackers did
102
328322
3240
واحدة من الأمور الّتي فعلها المهاجمون
05:31
when preparing themselves for a violent event
103
331586
3806
عند تحضير أنفسهم لفعلٍ عنيف
05:35
was they enclosed themselves in an information bubble.
104
335416
3695
هو أنّهم تقوقعوا على أنفسهم ضمن فقاعة معلومات.
05:39
We've heard of fake news, yeah?
105
339135
2558
لقد سمعنا بالأخبار الكاذبة، أليس كذلك؟
05:41
Well, this shocked me:
106
341717
2377
لقد صدمني هذا:
05:44
every group that I studied had some kind of a fake news slogan.
107
344118
3498
كل مجموعة درستها كان لديها نوع من شعار للأخبار الكاذبة.
05:47
French communists called it the "putrid press."
108
347640
3388
سمّاها الشيوعيّون الفرنسيّون "الصّحافة العَفِنَة."
05:51
French ultranationalists called it the "sellout press"
109
351052
4097
سمّاها القوميّون المتعصّبون "صحافة التصفية"
05:55
and the "treasonous press."
110
355173
2192
و "صحافة الخيانة."
05:57
Islamists in Egypt called it the "depraved news."
111
357389
3511
سمّاها المسلمون في مصر "الأخبار الفاسدة."
06:00
And Egyptian communists called it ...
112
360924
3065
وسمّاها الشيوعيون المصريون...
06:04
"fake news."
113
364013
1253
"الأخبار الكاذبة."
06:05
So why do groups spend all this time trying to make these information bubbles?
114
365290
4506
إذًا لماذا تصرف المجموعات كل هذا الوقت لتحاول صنع فقاعات المعلومات هذه؟
06:09
The answer is actually really simple.
115
369820
2881
الإجابة في الحقيقة بسيطة جدًّا.
06:12
We make decisions based on the information we trust, yeah?
116
372725
4495
نحن نقوم باتخاذ القرارات بالاعتماد على المعلومات التي نثق بها، أليس كذلك؟
06:17
So if we trust bad information,
117
377244
3843
لذا إذا وثقنا بالمعلومات المضلّلة،
06:21
we're going to make bad decisions.
118
381111
2975
فإنّنا سنقوم باتخاذ قرارت سيّئة.
06:24
Another interesting habit that individuals used
119
384110
2990
يوجد عادة أخرى مثيرة للاهتمام والّتي استخدمها هؤلاء الأفراد
06:27
when they wanted to produce a violent attack
120
387124
2943
عندما أرادوا أنْ يشنّوا هجومًا عنيفًا
06:30
was that they looked at their victim not as an individual
121
390091
3530
وهي أنّهم نظروا لضحيّتهم ليس كفرد
06:33
but just as a member of an opposing team.
122
393645
2711
ولكنْ فقط كعضو من فريقٍ معارض.
06:37
Now this gets really weird.
123
397006
1731
بدأ ذلك يصبح غريبًا حقًّا.
06:39
There's some fun brain science behind why that kind of thinking is effective.
124
399554
4335
هناك بعض من علم الدماغ الممتع وراء سبب كون هذا النوع من التفكير حقيقيًّا.
06:43
Say I divide all of you guys into two teams:
125
403913
3528
لنقل أنّني فصلتكم يا جَماعة إلى فريقين:
06:47
blue team,
126
407465
1152
فريق أزرق،
06:48
red team.
127
408641
1304
وفريق أحمر.
06:49
And then I ask you to compete in a game against each other.
128
409969
3468
ثم طلبت منكم أنْ تتنافسوا في مباراة ضد بعضكم البعض.
06:53
Well, the funny thing is, within milliseconds,
129
413461
3958
الشيء المضحك هو أن في غضون ميلي ثانية،
06:57
you will actually start experiencing pleasure -- pleasure --
130
417443
4849
سوف تبدأون بالشعور بالسّعادة
07:02
when something bad happens to members of the other team.
131
422316
4813
عندما يحدث شيء سيئ لأعضاء الفريق الآخر.
07:07
The funny thing about that is if I ask one of you blue team members
132
427814
4084
الشيء المضحك هو أنّه إذا طلبتُ من واحدٍ في الفريق الأزرق
07:11
to go and join the red team,
133
431922
1915
ليذهب وينضم للفريق الأحمر،
07:14
your brain recalibrates,
134
434805
1992
فإنّه سوف يغيّر من طريقة تفكيره،
07:16
and within milliseconds,
135
436821
1374
وفي غضون ميلي ثانية،
07:18
you will now start experiencing pleasure
136
438219
2593
سوف يبدأ بالشّعور بالسعادة
07:20
when bad things happen to members of your old team.
137
440836
3458
عندما يحدث شيء سيئ لأعضاء فريقه القديم.
07:26
This is a really good example of why us-them thinking is so dangerous
138
446064
6605
هذا مثال جيّد جدًّا يوضّح الخطورة الكبيرة للتفكير بطريقة نحنُ وهم
07:32
in our political environment.
139
452693
1770
في بيئتنا السياسيّة.
07:34
Another habit that attackers used to kind of rev themselves up for an attack
140
454487
4341
هناك عادة أخرى استخدمها المهاجمون لتسريع هجومهم
07:38
was they focused on differences.
141
458852
2368
وهي أنّهم ركّزوا على الاختلافات.
07:41
In other words, they looked at their victims, and they thought,
142
461244
2957
بعبارةٍ أخرى، إنّهم قد نظروا إلى ضحاياهم، وفكّروا مع أنفسهم:
07:45
"I share nothing in common with that person.
143
465075
2146
"ليس لدي أي شيء مشترك مع هذا الشخص.
07:47
They are totally different than me."
144
467245
2129
إنّه مختلف تمامًا عنّي."
07:50
Again, this might sound like a really simple concept,
145
470829
3166
مرّةً أخرى، قد يبدو ذلك مفهومًا بسيطًا،
07:54
but there's some fascinating science behind why this works.
146
474019
4657
ولكن يكمن علمٌ مذهل خلف تعليل عمل ذلك.
07:59
Say I show you guys videos of different-colored hands
147
479209
5229
لنقل أنّني عرضت عليكم يا جماعة فيديوهات لأيادٍ بألوان مختلفة
08:04
and sharp pins being driven into these different-colored hands,
148
484462
3775
ودبابيس حادة لتُغرَس في هذه الأيادي ذات الألوان المختلفة،
08:08
OK?
149
488261
1150
حسنًا؟
08:10
If you're white,
150
490360
1859
إذا كنت أبيضًا،
08:12
the chances are you will experience the most sympathetic activation,
151
492243
5711
فإن التعاطف،
08:17
or the most pain,
152
497978
1563
والشعور بالألم،
08:19
when you see a pin going into the white hand.
153
499565
2931
سيكون أكبر عندما ترى دبّوسًا يُغرَس في يد بيضاء.
08:24
If you are Latin American, Arab, Black,
154
504053
3394
إذا كنتَ أمريكي لاتيني، عربي أو أسود،
08:27
you will probably experience the most sympathetic activation
155
507471
3567
فإنّه من المرجّح أن تبدي تعاطفًا أكبر
08:31
watching a pin going into the hand that looks most like yours.
156
511062
4864
عندما ترى دبّوسًا يُغرَس في يد تشبه يدك كثيرًا.
08:38
The good news is, that's not biologically fixed.
157
518846
3872
الخبر السار هو أن هذا غير ثابت بيولوجيًا.
08:42
That is learned behavior.
158
522742
1795
إنّه سلوك متعلَّم.
08:45
Which means the more we spend time with other ethnic communities
159
525252
4478
وهذا يعني أنّه كلما قضينا وقت أكبر مع المجتمعات العرقيّة الأخرى
08:49
and the more we see them as similar to us and part of our team,
160
529754
6869
وكلّما نظرنا إليهم على أنّهم يشبهوننا وأنّهم جزء من فريقنا،
08:56
the more we feel their pain.
161
536647
2228
كلّما شعرنا بألمهم.
08:58
The last habit that I'm going to talk about
162
538899
2557
آخر عادة سأتحدث عنها
09:01
is when attackers prepared themselves to go out and do one of these events,
163
541480
5057
هي أنّه عندما جهّز المهاجمون أنفسهم للخروج والقيام بإحدى هذه الأحداث،
09:06
they focused on certain emotional cues.
164
546561
2666
فإنّهم ركّزوا على إشاراتٍ عاطفيّة معيّنة.
09:09
For months, they geared themselves up by focusing on anger cues, for instance.
165
549251
5866
لشهور، قام هؤلاء بتحضير أنفسهم عن طريق التركيز على إشارات الغضب على سبيل المثال.
09:15
I bring this up because it's really popular right now.
166
555141
2698
إنّني أتحدّث عن ذلك لأنها قد أصبحت شائعة كثيرًا الآن.
09:17
If you read blogs or the news,
167
557863
3684
إذا كنت تقرأ المدوّنات أو الأخبار،
09:21
you see talk of two concepts from laboratory science:
168
561571
3979
تراهم يتحدثون عن مفهومين من مختبر العلوم:
09:25
amygdala hijacking and emotional hijacking.
169
565574
3205
اختطاف اللوزة والاختطاف العاطفي.
09:28
Now, amygdala hijacking:
170
568803
2573
الآن، اختطاف اللوزة:
09:31
it's the concept that I show you a cue -- say, a gun --
171
571400
4089
هي المفهوم القائل بأنني عندما أريكم إشارة... مسدّس مثلًا
09:35
and your brain reacts with an automatic threat response
172
575513
3893
فإنَّ عقلك يستجيب باستجابة تهديد تلقائيّة
09:39
to that cue.
173
579430
1169
لتلك الإشارة.
09:40
Emotional hijacking -- it's a very similar concept.
174
580623
2501
والاختطاف العاطفي... مفهوم مشابه جدًّا.
09:43
It's the idea that I show you an anger cue, for instance,
175
583148
5031
الفكرة هي أنني عندما أريكم إشارة غضب على سبيل المثال،
09:48
and your brain will react with an automatic anger response
176
588203
5089
فإنَّ عقلك سيستجيب باستجابة غضب تلقائية
09:53
to that cue.
177
593316
1327
لتلك الإشارة.
09:54
I think women usually get this more than men. (Laughs)
178
594667
3979
أظن أنَّ هذا يحصل لدى النساء أكثر من الرجال. (ضحكات)
09:58
(Laughter)
179
598670
1007
(ضحك)
09:59
That kind of a hijacking narrative grabs our attention.
180
599701
3526
هذا النّوع من طريقة الاختطاف يلفت انتباهنا.
10:03
Just the word "hijacking" grabs our attention.
181
603251
2765
إنَّ مجرد كلمة "اختطاف" تلفتُ انتباهنا.
10:06
The thing is,
182
606526
1151
الأمر هو،
10:07
most of the time, that's not really how cues work in real life.
183
607701
4771
أنّ تلك ليست طريقة عمل الإشارات في الحياة الحقيقيّة.
10:12
If you study history,
184
612970
1150
إذا كنتم تدرسون التاريخ،
10:14
what you find is that we are bombarded with hundreds of thousands of cues
185
614144
5262
فستجدون أنّكم نُقذَفون بمئات وآلاف الإشارات
10:19
every day.
186
619430
1407
كل يوم.
10:20
And so what we do is we learn to filter.
187
620861
2047
ولذلك نحن نتعلّم كيف نقوم بالتّصفية.
10:22
We ignore some cues,
188
622932
1844
نقوم بتجاهل بعض الإشارات،
10:24
we pay attention to other cues.
189
624800
2179
نبدي انتباهًا لإشارتٍ أخرى.
10:27
For political violence, this becomes really important,
190
627003
3628
بالنّسبة للعنف السياسي، فإنّ ذلك يصبح ذو خطورة كبيرة،
10:30
because what it meant is that attackers usually didn't just see an anger cue
191
630655
5911
لأنّ ما يعنيه ذلك أنَّ المهاجمين غالبًا لم يرَوا مجرّد إشارة غضب
10:36
and suddenly snap.
192
636590
1880
وفجأةً استشاطوا غضبًا.
10:38
Instead,
193
638825
1463
بدلًا من ذلك،
10:40
politicians, social activists spent weeks, months, years
194
640312
6519
قضى السياسيّون والنّاشطون الاجتماعيّون أسابيعًا وشهورًا وسنين عديدةً
10:46
flooding the environment with anger cues, for instance,
195
646855
5023
وهم يدسّون المحيط بإشارات الغضب على سبيل المثال،
10:51
and attackers,
196
651902
2003
والمهاجمون،
10:53
they paid attention to those cues,
197
653929
2435
قد صرفوا انتباههم إلى هذه الإشارات،
10:56
they trusted those cues,
198
656388
2526
لقد وثقوا بهذه الإشارات،
10:58
they focused on them,
199
658938
1548
لقد ركّزوا عليها،
11:00
they even memorized those cues.
200
660510
2602
لقد قاموا بحفظ هذه الإشارات حتّى.
11:03
All of this just really goes to show how important it is to study history.
201
663136
6477
كل ذلك يظهر لنا مدى أهميّة دراسة التّاريخ.
11:09
It's one thing to see how cues operate in a laboratory setting.
202
669637
3970
لا يكفي أنْ نرى كيف تعمل هذه الإشارات على المستوى المخبري.
11:13
And those laboratory experiments are incredibly important.
203
673631
3614
وهذه التجارب المخبريّة مهمّة للغاية.
11:17
They give us a lot of new data about how our bodies work.
204
677269
4222
إنّها تعطينا الكثير من المعلومات الجديدة حول طريقة عمل أجسامنا.
11:22
But it's also very important to see how those cues operate in real life.
205
682269
5219
ولكن من المهم أيضًا أنْ نرى كيف تعمل هذه الإشارات في الحياة الواقعية.
11:30
So what does all this tell us about political violence?
206
690535
4165
ما الّذي نخرج به من كل ذلك فيما يتعلق بماهيّة العنف السياسي؟
11:35
Political violence is not culturally endemic.
207
695908
3588
العنف السياسي ليس مرض ثقافي مستوطن.
11:39
It is not an automatic, predetermined response to environmental stimuli.
208
699985
5223
إنّه ليس استجابة تلقائية محدّدة مسبقًا للمحفّزات البيئيّة.
11:45
We produce it.
209
705523
1183
نحن الّذين نخلقه.
11:47
Our everyday habits produce it.
210
707356
2073
تخلقه عاداتنا اليومية.
11:50
Let's go back, actually, to those two women that I mentioned at the start.
211
710945
3961
دعونا نعود للامرأتين الّلتين ذكرتهما في البداية.
11:55
The first woman had been paying attention to those outrage campaigns,
212
715940
5578
الامرأة الأولى كانت تبدي انتباهًا لحملات الغضب هذه،
12:01
so she took a gun
213
721542
1423
لذلك أخذتْ مسدّسًا
12:02
and approached a soldier at a checkpoint.
214
722989
2269
واقتربتْ من عسكري على حاجز.
12:07
But in that moment, something really interesting happened.
215
727302
3603
ولكنْ في تلك الللحظة حدثَ شيءٌ مثيرٌ للاهتمام حقًّا.
12:10
She looked at that soldier,
216
730929
2869
قامتْ بالنّظر إلى ذلك العسكري،
12:13
and she thought to herself,
217
733822
1953
وفكّرتْ بينها وبين نفسها،
12:18
"He's the same age as me.
218
738180
2582
"إنّه في نفس عمري.
12:21
He looks like me."
219
741435
1518
إنّه يشبهني."
12:24
And she put down the gun, and she walked away.
220
744724
2538
ووضعتْ المسدّس، وذهبتْ بعيدًا.
12:28
Just from that little bit of similarity.
221
748179
2423
فقط بسبب هذا التشابه الصغير.
12:32
The second girl had a totally different outcome.
222
752128
3574
كان للفتاة الثّانية حالة مختلفة تمامًا.
12:37
She also listened to the outrage campaigns,
223
757533
2849
كانت هي أيضًا تستمع لحملات الغضب،
12:40
but she surrounded herself with individuals
224
760406
2992
ولكنّها انخرطت مع أفرادٍ
12:43
who were supportive of violence,
225
763422
1824
يشجّعون على العنف.
12:45
with peers who supported her violence.
226
765270
2506
مع أقرانٍ شجعوها على عنفها.
12:48
She enclosed herself in an information bubble.
227
768707
3276
قامت بالتقوقع حول نفسها ضمن فقاعة معلومات.
12:52
She focused on certain emotional cues for months.
228
772747
3650
قامت بالتّركيز على إشاراتٍ عاطفيّة معيّنة لشهور.
12:56
She taught herself to bypass certain cultural inhibitions against violence.
229
776421
5592
لقد علّمت نفسها كيف تتجاوز موانع ثقافيّة معيّنة ضد العنف.
13:02
She practiced her plan,
230
782037
1747
لقد قامت بممارسة خطتها،
13:03
she taught herself new habits,
231
783808
2247
قامت بتعليم نفسها عاداتٍ جديدة.
13:06
and when the time came, she took her bomb to the café,
232
786079
4122
وعندما حان الوقت، أخذت قنبلتها واتجهت إلى المقهى،
13:10
and she followed through with that attack.
233
790225
2301
وأكملتْ مهمّتها الهجوميّة.
13:15
This was not impulse.
234
795592
2811
إنَّ ذلك لم يكن رغبةً جامحة.
13:18
This was learning.
235
798903
1673
لقد كان تعلُّم.
13:22
Polarization in our society is not impulse,
236
802463
3882
الاستقطاب في مجتمعنا ليس رغبةً جامحة.
13:26
it's learning.
237
806369
1346
إنّه تعلُّم.
13:28
Every day we are teaching ourselves:
238
808391
2927
كل يوم نقوم بتعليم أنفسنا:
13:31
the news we click on,
239
811342
1962
الأخبار التي نطّلع عليها،
13:33
the emotions that we focus on,
240
813328
2044
المشاعر التي نركز عليها،
13:35
the thoughts that we entertain about the red team or the blue team.
241
815396
4360
الأفكار التي نستمتع بها حول الفريق الأزرق أو الفريق الأحمر.
13:40
All of this contributes to learning,
242
820284
2265
كل ذلك يسهم في التعلُّم،
13:42
whether we realize it or not.
243
822573
1723
سواء كنّا ندرك ذلك أو لا.
13:44
The good news
244
824696
1628
الأخبار الجيّدة
13:47
is that while the individuals I study already made their decisions,
245
827570
5871
هي أنه رغم أنَّ الأفراد الذين درستُهم قاموا باتّخاذ قراراتهم مسبقًا،
13:53
we can still change our trajectory.
246
833465
2420
فإنّه ما زال بمقدورنا أن نغيَّر مسارنا.
13:57
We might never make the decisions that they made,
247
837164
3660
قد لا نقوم باتخاذ القرارات التي اتخذوها،
14:00
but we can stop contributing to violent ecologies.
248
840848
4149
ولكنْ يمكننا أنْ نتوقف عن المساهمة في البيئات العنيفة.
14:05
We can get out of whatever news bubble we're in,
249
845552
4486
يمكننا أنْ نخرج من أيّ فقاعة معلومات نحن فيها،
14:10
we can be more mindful about the emotional cues
250
850062
4044
يمكنْ أنْ نكون أكثر وعيًا بما يتعلّق بالإشارات العاطفيّة
14:14
that we focus on,
251
854130
1229
التي نركز عليها،
14:15
the outrage bait that we click on.
252
855383
2399
نوبات الغضب التي نثيرها.
14:18
But most importantly,
253
858422
1180
ولكن أهم شيء،
14:19
we can stop seeing each other as just members of the red team
254
859626
4501
يمكننا أن نتوقف عن النظر لبعضنا البعض كمجرد أعضاء من الفريق الأحمر
14:24
or the blue team.
255
864151
1394
أو الفريق الأزرق.
14:25
Because whether we are Christian, Muslim, Jewish, atheist,
256
865959
5897
لأنّه سواء كنّا مسيحيين أو مسلمين، أو يهوديين أو ملحدين
14:31
Democrat or Republican,
257
871880
2484
أو ديموقراطيين أو جمهوريين
14:34
we're human.
258
874388
1156
فنحن بشر.
14:35
We're human beings.
259
875568
1275
نحن بشر.
14:37
And we often share really similar habits.
260
877992
3502
ونحن نشترك غالبًا بعادات متشابهة.
14:42
We have differences.
261
882224
1833
لدينا اختلافات.
14:44
Those differences are beautiful,
262
884081
2215
هذه الاختلافات جميلة،
14:46
and those differences are very important.
263
886320
2441
وهذه الاختلافات مهمّة جدًّا.
14:48
But our future depends on us being able to find common ground
264
888785
6469
ولكنَّ المستقبل يعتمد علينا لنكون قادرين على إيجاد أرضيّة مشتركة
14:55
with the other side.
265
895278
1350
مع الجانب الآخر.
14:57
And that's why it is so, so important
266
897785
3335
ولهذا السبب فإنه من المهم جدًّا
15:01
for us to retrain our brains
267
901144
2579
لنا أنْ نعيد تدريب عقولنا
15:03
and stop contributing to violent ecologies.
268
903747
3800
ونتوقف عن المساهمة في البيئات العنيفة.
15:08
Thank you.
269
908272
1172
شكرًا لكم.
15:09
(Applause)
270
909468
1906
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7