How do daily habits lead to political violence? | Christiane-Marie Abu Sarah

90,771 views ・ 2020-09-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Yasmine Faiqotulhimmah Reviewer: Maria Nainggolan
00:12
So I'm starting us out today with a historical mystery.
1
12887
3528
Jadi saya akan mulai hari ini dengan misteri bersejarah.
00:17
In 1957, there were two young women,
2
17037
2969
Pada 1958, ada dua wanita muda
00:20
both in their 20s,
3
20030
1355
keduanya berusia 20an
00:21
both living in the same city,
4
21409
1484
keduanya ada di kota yang sama
00:22
both members of the same political group.
5
22917
2836
keduanya anggota grup politis yang sama
00:26
That year, both decided to commit violent attacks.
6
26751
3840
Di tahun itu, keduanya memutuskan untuk melakukan serangan kekerasan.
00:31
One girl took a gun and approached a soldier at a checkpoint.
7
31284
4129
Satu gadis membawa pistol dan mendekati seorang prajurit di perbatasan.
00:36
The other girl took a bomb and went to a crowded café.
8
36300
4778
Yang satunya membawa bom dan pergi ke kafe yang ramai.
00:42
But here's the thing:
9
42287
1699
Namun di sini bedanya:
00:44
one of the those girls followed through with the attack,
10
44429
3709
salah satu dari kedua gadis itu menjalankan serangannya,
00:49
but the other turned back.
11
49028
3020
tapi yang satunya berputar balik.
00:53
So what made the difference?
12
53303
1694
Jadi apa yang membuatnya berbeda?
00:56
I'm a behavioral historian, and I study aggression,
13
56157
3257
Saya adalah sejarawan perilaku dan mempelajari agresi,
00:59
moral cognition
14
59438
1921
kognisi moral
01:01
and decision-making in social movements.
15
61383
3209
dan pengambilan keputusan dalam pergerakan sosial.
01:04
That's a mouthful. (Laughs)
16
64616
1997
Berbelit-belit, ya. (Tertawa)
01:06
So, the translation of that is:
17
66637
2650
Jadi, terjemahannya adalah:
01:09
I study the moment an individual decides to pull the trigger,
18
69311
4778
Saya mempelajari saat di mana seseorang memutuskan untuk menarik pelatuknya,
01:14
the day-to-day decisions that led up to that moment
19
74113
4636
keputusan dari hari-ke-hari yang menuju pada saat tersebut
01:18
and the stories that they tell themselves about why that behavior is justified.
20
78773
6123
dan kisah yang mereka katakan sendiri untuk membenarkan perilaku tersebut
01:25
Now, this topic --
21
85468
1256
Nah, topik ini --
01:26
it's not just scholarly for me.
22
86748
2670
bukan hanya bersifat keilmuan untuk saya.
01:29
It's actually a bit personal.
23
89442
1785
Sebenarnya hal ini sedikit personal.
01:31
I grew up in Kootenai County, Idaho,
24
91251
3361
Saya besar di Kootenai County, Idaho,
01:34
and this is very important.
25
94636
2088
dan ini sangat penting.
01:37
This is not the part of Idaho with potatoes.
26
97147
4522
Ini bukanlah daerah Idaho yang ada kentangnya.
01:41
We have no potatoes.
27
101693
2418
Kami tidak memiliki kentang.
01:44
And if you ask me about potatoes,
28
104135
1973
Dan jika anda bertanya tentang kentang,
01:46
I will find you.
29
106132
1351
Saya akan temukan anda.
01:47
(Laughter)
30
107507
1219
(Tertawa)
01:48
This part of Idaho is known for mountain lakes,
31
108750
3448
Bagian Idaho ini terkenal dengan danau pegunungan,
01:52
horseback riding,
32
112222
1825
menunggang kuda,
01:54
skiing.
33
114071
1248
bermain ski.
01:55
Unfortunately, starting in the 1980s,
34
115684
3254
Sayangnya, mulai dari tahun 1980an,
01:58
it also became known as the worldwide headquarters
35
118962
4007
daerah ini menjadi terkenal sebagai pusat mendunia
02:02
for the Aryan Nations.
36
122993
1991
untuk Bangsa Arya.
02:05
Every year, members of the local neo-Nazi compound
37
125348
3563
Setiap tahun, anggota dari perkumpulan neo-Nazi
02:08
would turn out and march through our town,
38
128935
2989
akan muncul dan berarak melalui kota kami,
02:11
and every year,
39
131948
1210
dan setiap tahun,
02:13
members of our town would turn out and protest them.
40
133182
3341
masyarakat kota kami akan muncul dan memprotes mereka.
02:16
Now, in 2001, I graduated from high school,
41
136547
3848
Nah, pada 2001, saya lulus SMA,
02:20
and I went to college in New York City.
42
140419
4158
dan pergi kuliah di kota New York.
02:24
I arrived in August 2001.
43
144601
3952
Saya tiba pada Agustus 2001
02:29
As many of you probably are aware,
44
149482
2284
Kebanyakan dari anda mungkin sudah tahu,
02:31
three weeks later,
45
151790
1891
bahwa tiga munggu setelahnya,
02:33
the Twin Towers went down.
46
153705
1795
Menara Kembar runtuh.
02:36
Now, I was shocked.
47
156243
3754
Saya terkejut.
02:40
I was incredibly angry.
48
160503
2375
Saya sangat marah.
02:44
I wanted to do something,
49
164613
1609
Saya ingin melakukan sesuatu,
02:46
but the only thing that I could think of doing at that time
50
166246
4150
namun pada saat itu yang bisa saya pikirkan hanyalah
02:50
was to study Arabic.
51
170420
2203
dengan belajar bahasa Arab.
02:53
I will admit,
52
173955
1157
Saya akui,
02:55
I was that girl in class that wanted to know why "they" hate "us."
53
175136
6087
Saya adalah tipe gadis di kelas yang ingin tahu kenapa "mereka" benci "kita."
03:01
I started studying Arabic for very wrong reasons.
54
181247
3391
Saya mulai belajar bahasa Arab untuk alasan yang sangat keliru.
03:05
But something unexpected happened.
55
185265
1935
Namun sesuatu yang tak disangka terjadi.
03:07
I got a scholarship to go study in Israel.
56
187224
2970
Saya mendapatkan beasiswa untuk belajar di Israel.
03:10
So the Idaho girl went to the Middle East.
57
190718
2817
Jadi si gadis Idaho pergi ke Timur Tengah.
03:13
And while I was there, I met Palestinian Muslims,
58
193559
4486
Dan selagi saya di sana, Saya bertemu Muslim Palestina,
03:18
Palestinian Christians,
59
198069
2032
Kristiani Palestina,
03:20
Israeli settlers,
60
200125
1157
Para pendatang Israeli,
03:21
Israeli peace activists.
61
201306
1669
aktivis perdamaian Israel.
03:23
And what I learned is that every act has an ecology.
62
203501
4534
Dan yang saya pelajari adalah semua aksi mempunyai ekologi.
03:28
It has a context.
63
208696
1429
Mempunyai konteks.
03:32
Now, since then, I have gone around the world,
64
212074
3553
Sejak saat itu, saya sudah pergi mengelilingi dunia,
03:35
I have studied violent movements,
65
215651
3914
sudah mempelajari pergerakan kekerasan,
03:39
I have worked with NGOs and ex-combatants in Iraq,
66
219589
4965
saya sudah bekerja dengan LSM, dan mantan petarung di Irak,
03:44
Syria,
67
224578
1198
Suriah,
03:45
Vietnam,
68
225800
1419
Vietnam,
03:47
the Balkans,
69
227243
1182
Balkan,
03:48
Cuba.
70
228449
1281
Kuba.
03:50
I earned my PhD in History,
71
230422
2395
Saya mendapatkan PhD saya di Sejarah,
03:52
and now what I do is I go to different archives
72
232841
2514
dan pekerjaan saya adalah mendatangi arsip berbeda
03:55
and I dig through documents,
73
235379
2221
dan saya gali dokumen-dokumen,
03:57
looking for police confessions,
74
237624
3633
mencari pengakuan polisi,
04:01
court cases,
75
241281
2565
kasus pengadilan,
04:03
diaries and manifestos of individuals involved in violent attacks.
76
243870
5216
buku harian dan manifesto individual yang terlibat dalam serangan kekerasan.
04:09
Now, you gather all these documents --
77
249110
3186
Nah, anda kumpulkan semua dokumen ini --
04:12
what do they tell you?
78
252320
1410
apa yang mereka beritahukan?
04:13
Our brains love causal mysteries,
79
253754
3167
Ternyata, otak kita suka
04:16
it turns out.
80
256945
1188
dengan misteri kausal.
04:18
So any time we see an attack on the news,
81
258157
2950
Sehingga setiap kali kita melihat berita tentang penyerangan,
04:21
we tend to ask one question:
82
261131
2432
kita biasanya menanyakan satu hal:
04:23
Why?
83
263587
1302
Kenapa?
04:24
Why did that happen?
84
264913
1491
Kenapa hal itu terjadi?
04:26
Well, I can tell you I've read thousands of manifestos,
85
266428
2900
Bisa saya katakan pada anda saya sudah baca ribuan manifesto
04:29
and what you find out is that they are actually imitative.
86
269352
4561
dan yang akan anda temukan adalah biasanya mereka bersifat meniru.
04:33
They imitate the political movement that they're drawing from.
87
273937
3569
Mereka meniru gerakan politis yang menjadi acuan mereka.
04:37
So they actually don't tell us a lot about decision-making
88
277530
4013
Sehingga tak banyak yang bisa diketahui tentang pengambilan keputusan
04:41
in that particular case.
89
281567
1994
terkait dengan kasus seperti itu.
04:43
So we have to teach ourselves to ask a totally different question.
90
283924
4618
Jadi kita harus mengajari diri untuk menanyakan pertanyaan sangat berbeda.
04:48
Instead of "Why?" we have to ask "How?"
91
288566
3578
Daripada "Mengapa?' kita harus bertanya "Bagaimana?"
04:52
How did individuals produce these attacks,
92
292168
2911
Bagaimana orang-orang ini menghasilkan serangan,
04:55
and how did their decision-making ecology contribute to violent behavior?
93
295103
5278
dan cara ekologi pengambilan keputusan berpengaruh pada perilaku kekerasan?
05:00
There's a couple things I've learned from asking this kind of question.
94
300781
5018
Ada beberapa hal yang saya pelajari dari menanyakan pertanyaan seperti ini.
05:05
The most important thing is that
95
305823
2072
Hal yang paling penting adalah
05:07
political violence is not culturally endemic.
96
307919
3036
kekerasan politis bukanlah hasil asli budaya.
05:10
We create it.
97
310979
1380
Kita menciptakan hal tersebut
05:12
And whether we realize it or not,
98
312383
2290
Dan entah apakah kita sadari atau tidak,
05:14
our day-to-day habits contribute to the creation of violence
99
314697
5463
kebiasaan sehari-hari kita berpengaruh pada terciptanya kekerasan
05:20
in our environment.
100
320184
1554
di lingkungan kita.
05:21
So here's a couple of habits that I've learned contribute to violence.
101
321762
5216
Inilah beberapa kebiasaan yang telah saya pelajari berkontribusi pada kekerasan
05:28
One of the first things that attackers did
102
328322
3240
Satu hal yang dilakukan si penyerang
05:31
when preparing themselves for a violent event
103
331586
3806
saat mempersiapkan diri mereka untuk suatu kekerasan
05:35
was they enclosed themselves in an information bubble.
104
335416
3695
adalah menutup diri mereka dalam suatu gelembung informasi.
05:39
We've heard of fake news, yeah?
105
339135
2558
Anda pasti pernah dengar berita palsu, kan?
05:41
Well, this shocked me:
106
341717
2377
Nah, ini yang mengejutkan saya:
05:44
every group that I studied had some kind of a fake news slogan.
107
344118
3498
setiap grup yang saya pelajari punya semacam slogan fake news.
05:47
French communists called it the "putrid press."
108
347640
3388
Komunis Prancis menamainya dengan "media busuk."
05:51
French ultranationalists called it the "sellout press"
109
351052
4097
Ultranasionalis Prancis menyebutnya dengan "media bayaran"
05:55
and the "treasonous press."
110
355173
2192
dan "media khianat."
05:57
Islamists in Egypt called it the "depraved news."
111
357389
3511
Islamis di Mesir menyebutnya "berita bejat."
06:00
And Egyptian communists called it ...
112
360924
3065
Dan komunis Mesir menyebutnya...
06:04
"fake news."
113
364013
1253
"berita palsu."
06:05
So why do groups spend all this time trying to make these information bubbles?
114
365290
4506
Lalu kenapa grup-grup menghabiskan waktu untuk menciptakan gelembung informasi ini?
06:09
The answer is actually really simple.
115
369820
2881
Jawabannya sebenarnya sangat sederhana.
06:12
We make decisions based on the information we trust, yeah?
116
372725
4495
Kita membuat keputusan berdasarkan informasi yang kita percaya, kan?
06:17
So if we trust bad information,
117
377244
3843
Jadi jika kita percaya informasi buruk,
06:21
we're going to make bad decisions.
118
381111
2975
kita akan membuat keputusan yang buruk.
06:24
Another interesting habit that individuals used
119
384110
2990
Kebiasaan menarik lainnya yang dipakai individu
06:27
when they wanted to produce a violent attack
120
387124
2943
ketika mereka akan melakukan serangan kekerasan
06:30
was that they looked at their victim not as an individual
121
390091
3530
adalah mereka tidak melihat korban sebagai individu
06:33
but just as a member of an opposing team.
122
393645
2711
tapi hanya sebagai bagian dari tim lawan.
06:37
Now this gets really weird.
123
397006
1731
Nah di sinilah mulai aneh.
06:39
There's some fun brain science behind why that kind of thinking is effective.
124
399554
4335
Ada beberapa ilmu otak menyenangkan dibalik kenapa pemikiran itu efektif.
06:43
Say I divide all of you guys into two teams:
125
403913
3528
Katakanlah saya membagai anda semua menjadi dua tim:
06:47
blue team,
126
407465
1152
tim biru,
06:48
red team.
127
408641
1304
tim merah.
06:49
And then I ask you to compete in a game against each other.
128
409969
3468
Dan saya akan minta anda untuk berkompetisi satu sama lain.
06:53
Well, the funny thing is, within milliseconds,
129
413461
3958
Nah, hal yang menarik adalah, hanya dalam milisekon,
06:57
you will actually start experiencing pleasure -- pleasure --
130
417443
4849
anda akan mulai merasakan kesenangan -- kesenangan --
07:02
when something bad happens to members of the other team.
131
422316
4813
saat sesuatu yang buruk terjadi pada anggota tim lain.
07:07
The funny thing about that is if I ask one of you blue team members
132
427814
4084
Yang menarik tentang itu adalah jika saya meminta salah satu anggota tim biru
07:11
to go and join the red team,
133
431922
1915
untuk bergabung dengan tim merah,
07:14
your brain recalibrates,
134
434805
1992
otak anda akan terkalibrasi ulang,
07:16
and within milliseconds,
135
436821
1374
dan hanya dalam milisekon,
07:18
you will now start experiencing pleasure
136
438219
2593
anda akan merasakan kesenangan
07:20
when bad things happen to members of your old team.
137
440836
3458
saat hal buruk terjadi pada anggota di tim lama anda.
07:26
This is a really good example of why us-them thinking is so dangerous
138
446064
6605
Inilah contoh yang sangat bagus kenapa berpikir kita-mereka itu berbahaya
07:32
in our political environment.
139
452693
1770
dalam lingkungan politis kita.
07:34
Another habit that attackers used to kind of rev themselves up for an attack
140
454487
4341
Kebiasaan lain yang digunakan penyerang untuk menyemangati diri sebelum serangan
07:38
was they focused on differences.
141
458852
2368
adalah dengan berfokus pada perbedaan.
07:41
In other words, they looked at their victims, and they thought,
142
461244
2957
Dengan kata lain, mereka melihat pada korban dan berpikir
07:45
"I share nothing in common with that person.
143
465075
2146
"Tidak ada persamaan antara aku dan dia.
07:47
They are totally different than me."
144
467245
2129
Mereka benar-benar berbeda dariku."
07:50
Again, this might sound like a really simple concept,
145
470829
3166
Sekali lagi, mungkin terdengar seperti konsep yang sangat simpel,
07:54
but there's some fascinating science behind why this works.
146
474019
4657
namun ada beberapa sains menarik dibalik cara kerja hal ini.
07:59
Say I show you guys videos of different-colored hands
147
479209
5229
Semisal saya menunjukkan anda video tangan dengan warna kulit berbeda
08:04
and sharp pins being driven into these different-colored hands,
148
484462
3775
dan jarum-jarum tajam ditusukkan kepada tangan dengan warna berbeda ini,
08:08
OK?
149
488261
1150
Oke?
08:10
If you're white,
150
490360
1859
Jika anda kulit putih,
08:12
the chances are you will experience the most sympathetic activation,
151
492243
5711
kemungkinan anda akan merasakan simpati
08:17
or the most pain,
152
497978
1563
atau sakit yang paling besar
08:19
when you see a pin going into the white hand.
153
499565
2931
ketika anda melihat jarum menusuk tangan kulit putih.
08:24
If you are Latin American, Arab, Black,
154
504053
3394
Jika anda Latin Amerika, Arab, kulit hitam
08:27
you will probably experience the most sympathetic activation
155
507471
3567
anda mungkin akan mengalami rasa simpatik paling besar
08:31
watching a pin going into the hand that looks most like yours.
156
511062
4864
saat melihat jarum menusuk ke tangan yang terlihat mirip dengan tangan anda.
08:38
The good news is, that's not biologically fixed.
157
518846
3872
Berita bagusnya adalah, hal itu tidak terpatri secara biologis.
08:42
That is learned behavior.
158
522742
1795
Itu adalah perilaku yang dipelajari.
08:45
Which means the more we spend time with other ethnic communities
159
525252
4478
Berarti semakin sering kita menghabiskan waktu dengan komunitas etnis lain
08:49
and the more we see them as similar to us and part of our team,
160
529754
6869
dan semakin kita melihat mereka mirip dengan kita dan bagian tim kita,
08:56
the more we feel their pain.
161
536647
2228
semakin kita akan merasakan sakit mereka.
08:58
The last habit that I'm going to talk about
162
538899
2557
Kebiasaan terakhir yang akan saya bicarakan
09:01
is when attackers prepared themselves to go out and do one of these events,
163
541480
5057
adalah ketika penyerang mempersiapkan diri untuk keluar dan melakukan serangan,
09:06
they focused on certain emotional cues.
164
546561
2666
mereka berfokus pada isyarat emosional.
09:09
For months, they geared themselves up by focusing on anger cues, for instance.
165
549251
5866
Berbulan-bulan, mereka menyiapkan diri berfokus pada isyarat kemarahan, misalnya
09:15
I bring this up because it's really popular right now.
166
555141
2698
Saya membahas ini karena hal ini sedang populer sekarang.
09:17
If you read blogs or the news,
167
557863
3684
Jika anda membaca blog atau berita,
09:21
you see talk of two concepts from laboratory science:
168
561571
3979
anda akan lihat pembahasan dua konsep dari laboratorium sains:
09:25
amygdala hijacking and emotional hijacking.
169
565574
3205
pembajakan amygdala dan pembajakan emosional.
09:28
Now, amygdala hijacking:
170
568803
2573
Nah, pembajakan amygdala:
09:31
it's the concept that I show you a cue -- say, a gun --
171
571400
4089
adalah konsep di mana saya memperlihatkan pada anda isyarat -- misal, pistol --
09:35
and your brain reacts with an automatic threat response
172
575513
3893
dan otak anda bereaksi dengan respon otomatis terhadap ancaman
09:39
to that cue.
173
579430
1169
dari isyarat tersebut.
09:40
Emotional hijacking -- it's a very similar concept.
174
580623
2501
Pembajakan emosional -- memiliki konsep sangat mirip.
09:43
It's the idea that I show you an anger cue, for instance,
175
583148
5031
Merupakan suatu ide di mana saya menunjukkan anda isyarat marah, misalnya,
09:48
and your brain will react with an automatic anger response
176
588203
5089
dan otak anda akan bereaksi dengan respon marah yang otomatis
09:53
to that cue.
177
593316
1327
terhadap isyarat tersebut.
09:54
I think women usually get this more than men. (Laughs)
178
594667
3979
Saya rasa wanita biasanya lebih sering mengalami ini daripada pria. (Tertawa)
09:58
(Laughter)
179
598670
1007
(Tertawa)
09:59
That kind of a hijacking narrative grabs our attention.
180
599701
3526
Naratif yang membajak seperti itu menarik perhatian kita.
10:03
Just the word "hijacking" grabs our attention.
181
603251
2765
Bahkan kata "pembajakan" sudah menarik perhatian kita.
10:06
The thing is,
182
606526
1151
Masalahnya,
10:07
most of the time, that's not really how cues work in real life.
183
607701
4771
yang sering terjadi, isyarat tidak bekerja seperti itu di kehidupan nyata.
10:12
If you study history,
184
612970
1150
Jika mempelajari sejarah
10:14
what you find is that we are bombarded with hundreds of thousands of cues
185
614144
5262
yang anda temukan adalah kita dibombardir dengan ratusan ribu isyarat
10:19
every day.
186
619430
1407
setiap harinya.
10:20
And so what we do is we learn to filter.
187
620861
2047
Dan yang kita lakukan adalah menyaringnya.
10:22
We ignore some cues,
188
622932
1844
Kita abaikan beberapa isyarat,
10:24
we pay attention to other cues.
189
624800
2179
kita memperhatikan isyarat lain.
10:27
For political violence, this becomes really important,
190
627003
3628
Pada kekerasan politis, ini merupakan hal yang sangat penting,
10:30
because what it meant is that attackers usually didn't just see an anger cue
191
630655
5911
karena hal ini berarti para penyerang biasanya tidak melihat isyarat kemarahan
10:36
and suddenly snap.
192
636590
1880
dan kemudian langsung beraksi.
10:38
Instead,
193
638825
1463
Malahan,
10:40
politicians, social activists spent weeks, months, years
194
640312
6519
para politisi, aktifis sosial menghabiskan berminggu-minggu, bulan, tahun
10:46
flooding the environment with anger cues, for instance,
195
646855
5023
membanjiri lingkungan dengan isyarat kemarahan, misalnya,
10:51
and attackers,
196
651902
2003
dan para penyerang,
10:53
they paid attention to those cues,
197
653929
2435
mereka memperhatikan isyarat-isyarat itu,
10:56
they trusted those cues,
198
656388
2526
mereke meyakini itu,
10:58
they focused on them,
199
658938
1548
mereka berfokus pada itu,
11:00
they even memorized those cues.
200
660510
2602
bahkan mengingat hal itu.
11:03
All of this just really goes to show how important it is to study history.
201
663136
6477
Semua ini benar-benar menunjukkan betapa pentingnya mempelajari sejarah.
11:09
It's one thing to see how cues operate in a laboratory setting.
202
669637
3970
Merupakan satu hal melihat bagaimana isyarat bekerja di setelan laboratorium.
11:13
And those laboratory experiments are incredibly important.
203
673631
3614
Dan eksperimen di laboratorium tersebut sangatlah penting.
11:17
They give us a lot of new data about how our bodies work.
204
677269
4222
Mereka memberikan kita banyak data baru tentang bagaimana tubuh kita bekerja.
11:22
But it's also very important to see how those cues operate in real life.
205
682269
5219
Namun sangat penting juga untuk melihat bagaimana isyarat bekerja di dunia nyata.
11:30
So what does all this tell us about political violence?
206
690535
4165
Lalu apa yang bisa semua ini beritahukan pada kita tentang kekerasan politis?
11:35
Political violence is not culturally endemic.
207
695908
3588
Kekerasan politis bukanlah hasil dari budaya.
11:39
It is not an automatic, predetermined response to environmental stimuli.
208
699985
5223
Ia bukanlah respon otomatis yang terpatri terhadap stimuli lingkungan.
11:45
We produce it.
209
705523
1183
Kita yang membuatnya.
11:47
Our everyday habits produce it.
210
707356
2073
Kebiasaan sehari-hari kita membuatnya.
11:50
Let's go back, actually, to those two women that I mentioned at the start.
211
710945
3961
Sebenarnya, mari kembali ke dua wanita yang saya sebutkan di awal.
11:55
The first woman had been paying attention to those outrage campaigns,
212
715940
5578
Wanita pertama telah memperhatikan kampanye-kampanye penuh amarah,
12:01
so she took a gun
213
721542
1423
jadi ia bawa sebuah pistol
12:02
and approached a soldier at a checkpoint.
214
722989
2269
dan mendekati satu prajurit di perbatasan.
12:07
But in that moment, something really interesting happened.
215
727302
3603
Tapi pada saat itu, sesuatu yang sangat menarik terjadi.
12:10
She looked at that soldier,
216
730929
2869
Ia melihat prajurit tersebut,
12:13
and she thought to herself,
217
733822
1953
dan berpikir dalam hati,
12:18
"He's the same age as me.
218
738180
2582
"Ia berusia sebaya denganku.
12:21
He looks like me."
219
741435
1518
Ia terlihat seperti diriku."
12:24
And she put down the gun, and she walked away.
220
744724
2538
Maka ia menurunkan senjatanya, dan berjalan pergi.
12:28
Just from that little bit of similarity.
221
748179
2423
Hanya dari persamaan yang kecil itu.
12:32
The second girl had a totally different outcome.
222
752128
3574
Gadis yang kedua, memiliki hasil yang sangat berbeda.
12:37
She also listened to the outrage campaigns,
223
757533
2849
Ia juga mendengarkan kampanye-kampanye kemarahan.
12:40
but she surrounded herself with individuals
224
760406
2992
namun ia mengelilingi dirinya dengan individual-individual
12:43
who were supportive of violence,
225
763422
1824
yang mendukung kekerasan,
12:45
with peers who supported her violence.
226
765270
2506
dengan rekan yang mendukung kekerasannya.
12:48
She enclosed herself in an information bubble.
227
768707
3276
Ia menutup dirinya dalam sebuah gelembung informasi
12:52
She focused on certain emotional cues for months.
228
772747
3650
Ia memfokuskan diri pada isyarat emosional tertentu selama berbulan-bulan.
12:56
She taught herself to bypass certain cultural inhibitions against violence.
229
776421
5592
Ia mengajarkan dirinya sendiri untuk melewati batasan budaya pada kekerasan.
13:02
She practiced her plan,
230
782037
1747
Ia melatih rencananya,
13:03
she taught herself new habits,
231
783808
2247
ia mengajarkan dirinya kebiasaan baru,
13:06
and when the time came, she took her bomb to the café,
232
786079
4122
dan ketika waktunya tiba, ia membawa bomnya ke kafe,
13:10
and she followed through with that attack.
233
790225
2301
dan ia laksanakan serangannya.
13:15
This was not impulse.
234
795592
2811
Hal tersebut bukanlah impuls.
13:18
This was learning.
235
798903
1673
Ia adalah pembelajaran.
13:22
Polarization in our society is not impulse,
236
802463
3882
Polarisasi dalam masyarakat kita bukanlah impuls,
13:26
it's learning.
237
806369
1346
namun suatu pembelajaran.
13:28
Every day we are teaching ourselves:
238
808391
2927
Setiap hari kita mengajari diri sendiri:
13:31
the news we click on,
239
811342
1962
berita yang kita klik,
13:33
the emotions that we focus on,
240
813328
2044
emosi yang kita berfokus padanya,
13:35
the thoughts that we entertain about the red team or the blue team.
241
815396
4360
pemikiran yang kita punya mengenai tim merah atau tim biru.
13:40
All of this contributes to learning,
242
820284
2265
Semua ini berpengaruh pada pembelajaran,
13:42
whether we realize it or not.
243
822573
1723
entah kita menyadarinya atau tidak.
13:44
The good news
244
824696
1628
Berita baiknya
13:47
is that while the individuals I study already made their decisions,
245
827570
5871
adalah biarpun individual yang saya pelajari sudah membuat keputusan,
13:53
we can still change our trajectory.
246
833465
2420
kita masih bisa merubah lintasan kita.
13:57
We might never make the decisions that they made,
247
837164
3660
Kita mungkin tidak akan dapat membuat keputusan seperti mereka,
14:00
but we can stop contributing to violent ecologies.
248
840848
4149
namun kita dapat menghentikan berkontribusi ke ekologi kekerasan.
14:05
We can get out of whatever news bubble we're in,
249
845552
4486
Kita bisa keluar dari gelembung berita apapun yang kita diami sekarang,
14:10
we can be more mindful about the emotional cues
250
850062
4044
kita bisa lebih memperhatikan pada isyarat emosional
14:14
that we focus on,
251
854130
1229
untuk difokuskan,
14:15
the outrage bait that we click on.
252
855383
2399
pada umpan kemarahan yang kita klik.
14:18
But most importantly,
253
858422
1180
Namun paling penting,
14:19
we can stop seeing each other as just members of the red team
254
859626
4501
kita dapat berhenti melihat satu sama lain hanya sebagai anggota tim merah
14:24
or the blue team.
255
864151
1394
atau tim biru.
14:25
Because whether we are Christian, Muslim, Jewish, atheist,
256
865959
5897
Karena meskipun kita adalah Kristiani, Muslim, Yahudi, ateis,
14:31
Democrat or Republican,
257
871880
2484
Demokrat atau Republikan,
14:34
we're human.
258
874388
1156
kita adalah manusia.
14:35
We're human beings.
259
875568
1275
Kita adalah orang-orang.
14:37
And we often share really similar habits.
260
877992
3502
Dan kita sering kali punya kebiasaan mirip
14:42
We have differences.
261
882224
1833
Kita punya perbedaan.
14:44
Those differences are beautiful,
262
884081
2215
Namun perbedaan tersebut indah,
14:46
and those differences are very important.
263
886320
2441
dan perbedaan tersebut sangat penting.
14:48
But our future depends on us being able to find common ground
264
888785
6469
Tetapi masa depan kita bergantung pada kemampuan kita menemukan kesamaan
14:55
with the other side.
265
895278
1350
dengan pihak yang lain.
14:57
And that's why it is so, so important
266
897785
3335
Dan itulah mengapa sangat, sangat penting
15:01
for us to retrain our brains
267
901144
2579
bagi kita untuk melatih ulang otak kita
15:03
and stop contributing to violent ecologies.
268
903747
3800
dan berhenti berkontribusi pada ekologi kekerasan.
15:08
Thank you.
269
908272
1172
Terima kasih.
15:09
(Applause)
270
909468
1906
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7