What we can do to die well | Timothy Ihrig

87,942 views ・ 2016-09-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Taqiyeddine ABDERRAHIM
00:13
I am a palliative care physician
0
13387
1525
أنا طبيب رعاية تلطيفية
00:14
and I would like to talk to you today about health care.
1
14936
2991
وأود أن أتحدث إليكم اليوم عن الرعاية الصحية.
00:18
I'd like to talk to you about the health and care
2
18393
3709
أود أن أتحدث إليكم عن صحة ورعاية
00:22
of the most vulnerable population in our country --
3
22917
2847
السكان الأكثر ضعفا في بلدنا،
00:25
those people dealing with the most complex serious health issues.
4
25788
5251
أولئك الذين يتعاملون مع القضايا الصحية الأكثر تعقيدا وخطرا.
00:32
I'd like to talk to you about economics as well.
5
32202
2802
أود أن أتحدث إليكم عن الاقتصاد أيضا.
00:35
And the intersection of these two should scare the hell out of you --
6
35028
4456
وتقاطع هذين الاثنين ينبغي أن يُخيفكم بشكل كبير،
00:39
it scares the hell out of me.
7
39508
1771
إنه يخيفني كثيرا.
00:42
I'd also like to talk to you about palliative medicine:
8
42199
2675
كما أود أن أتحدث إليكم عن الرعاية التلطيفية،
00:45
a paradigm of care for this population, grounded in what they value.
9
45835
6317
نموذج رعاية لهذه الفئة من السكان، يرتكز على ما يعتبرونه قيِّما.
00:52
Patient-centric care based on their values
10
52544
3197
رعاية محورها المريض وترتكز على قيمهم
00:55
that helps this population live better and longer.
11
55765
3577
وتساعد هذه الفئة من السكان على عيش أفضل وأطول.
01:00
It's a care model that tells the truth
12
60458
2350
إنه نموذج الرعاية الذي يقول الحقيقة
01:03
and engages one-on-one
13
63744
1240
ويشارك وجها لوجه
01:05
and meets people where they're at.
14
65008
1821
ويلتقي بالأشخاص في مكان تواجدهم.
01:09
I'd like to start by telling the story of my very first patient.
15
69460
3763
أود أن أبدأ برواية قصة لقائي مع أول مريض لي.
01:13
It was my first day as a physician,
16
73247
2036
وكان هذا أول يوم لي كطبيب،
01:15
with the long white coat ...
17
75307
1491
مع معطف أبيض طويل ...
01:17
I stumbled into the hospital
18
77519
1482
تعثرت في المستشفى
01:19
and right away there's a gentleman, Harold, 68 years old,
19
79025
2800
وصادفت فورا رجلا محترما، هارولد، 68 عاما،
01:21
came to the emergency department.
20
81849
1601
أتى إلى قسم الطوارئ.
01:23
He had had headaches for about six weeks
21
83474
1983
عانى من صداع طيلة الأسابيع الست الماضية
01:25
that got worse and worse and worse and worse.
22
85481
2149
ثمّ ازداد سوءًا أكثر فأكثر فأكثر.
01:28
Evaluation revealed he had cancer that had spread to his brain.
23
88460
3633
كشف لنا تقييم أن لديه سرطانا وأنه قد انتشر إلى دماغه.
01:33
The attending physician directed me to go share with Harold and his family
24
93148
5295
أرشدني الطبيب المعالج بأن أشارك مع هارولد وعائلته
01:39
the diagnosis, the prognosis and options of care.
25
99791
3322
التشخيص والتنبؤ وخيارات الرعاية.
01:44
Five hours into my new career,
26
104114
2954
خلال خمس ساعات في مسيرتي الجديدة،
01:47
I did the only thing I knew how.
27
107092
2034
قمت بالشيء الوحيد الذي كنت أعرف طريقة إنجازه.
01:49
I walked in,
28
109922
1284
دخلت،
01:51
sat down,
29
111790
1344
وجلست
01:53
took Harold's hand,
30
113717
1420
وأخذت بيد هارولد
01:55
took his wife's hand
31
115935
1355
وأخذت بيد زوجته
01:58
and just breathed.
32
118142
1277
وتنفست فقط .
02:00
He said, "It's not good news is it, sonny?"
33
120500
2201
قال: " ليس خبرا سارا أليس كذلك، يا بني؟"
02:03
I said, "No."
34
123132
1408
قلت :"لا."
02:04
And so we talked and we listened and we shared.
35
124564
3351
فتحدثنا واستمعنا وتشاركنا.
02:08
And after a while I said,
36
128867
1233
وبعد حين قلت:
02:10
"Harold, what is it that has meaning to you?
37
130124
3225
"هارولد، ما هو الشيء الذي له معنى بالنسبة لك؟
02:13
What is it that you hold sacred?"
38
133373
1629
ما هو الشيء الذي تقدسه ؟"
02:15
And he said,
39
135026
1315
وقال:
02:16
"My family."
40
136365
1404
"عائلتي".
02:18
I said, "What do you want to do?"
41
138525
2021
فقلت له: "ماذا تريد أن تفعل؟"
02:20
He slapped me on the knee and said, "I want to go fishing."
42
140570
3167
ضربني بلطف على الركبة، وقال: "أريد الذهاب الى الصيد."
02:23
I said, "That, I know how to do."
43
143761
1871
فقلت له: "ذلك أمر أعرف القيام به."
02:26
Harold went fishing the next day.
44
146646
1954
ذهب هارولد إلى الصيد في اليوم التالي.
02:29
He died a week later.
45
149760
1632
ثمّ توفي أسبوعا بعد ذلك.
02:32
As I've gone through my training in my career,
46
152455
2619
عند رجوعي إلى تدريبي خلال مسيرتي،
02:35
I think back to Harold.
47
155098
1487
أعود بذاكرتي إلى هارولد.
02:36
And I think that this is a conversation
48
156609
2420
وأعتقد أن هذه المحادثة
02:40
that happens far too infrequently.
49
160782
2184
نادرا ما تحدث.
02:43
And it's a conversation that had led us to crisis,
50
163737
3765
لقد قادتنا هذه المحادثة إلى أزمات،
02:48
to the biggest threat to the American way of life today,
51
168173
2664
إلى أكبر تهديد اليوم لطريقة العيش الأميركية ،
02:50
which is health care expenditures.
52
170861
2106
وهي نفقات الرعاية الصحية.
02:53
So what do we know?
53
173926
1177
لذا ما الذي نعرفه؟
02:55
We know that this population, the most ill,
54
175127
2929
نحن نعلم أن هذه الفئة من السكان، والأكثر مرضا،
02:58
takes up 15 percent of the gross domestic product --
55
178080
2584
تستحوذ على15 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي،
03:00
nearly 2.3 trillion dollars.
56
180688
2794
ما يقارب 2.3 تريليون دولار.
03:04
So the sickest 15 percent take up 15 percent of the GDP.
57
184307
3560
إذن ال15 في المئة الأكثر مرضا تستحوذ على 15 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي.
03:07
If we extrapolate this out over the next two decades
58
187891
3165
إذا أسقطنا هذا على العقدين القادمين
03:11
with the growth of baby boomers,
59
191755
1991
مع طفرة في عدد المواليد،
03:14
at this rate it is 60 percent of the GDP.
60
194838
3916
فإن النسبة بهذا المعدل هي 60 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي.
03:20
Sixty percent of the gross domestic product
61
200177
2279
ستّون في المئة من الناتج المحلي الإجمالي
03:22
of the United States of America --
62
202480
1624
للولايات المتحدة الأمريكية،
03:24
it has very little to do with health care at that point.
63
204128
2694
إن الأمر له علاقة ضئيلة بالرعاية الصحية في تلك المرحلة،
03:27
It has to do with a gallon of milk,
64
207148
1814
إن الأمر متعلق بغالون من الحليب،
03:29
with college tuition.
65
209540
1524
برسوم التعليم الجامعي.
03:31
It has to do with every thing that we value
66
211625
2463
إن الأمر متعلق بكل ما له قيمة بالنسبة لنا
03:34
and every thing that we know presently.
67
214112
3125
وكل ما نعرفه في الوقت الحاضر.
03:38
It has at stake the free-market economy and capitalism
68
218514
4191
ما يوجد على المحك هنا هو اقتصاد السوق الحر ورأسمالية
03:42
of the United States of America.
69
222729
1754
الولايات المتحدة الأمريكية.
03:46
Let's forget all the statistics for a minute, forget the numbers.
70
226965
3156
دعونا ننسى كل الإحصائيات لمدة دقيقة، وننسى الأرقام.
03:50
Let's talk about the value we get for all these dollars we spend.
71
230145
3380
دعونا نتحدث عن القيمة التي نحصل عليها مقابل كل هذه الدولارات التي ننفقها.
03:54
Well, the Dartmouth Atlas, about six years ago,
72
234822
2593
حسنا، قامت دارتموث أطلس، قبل حوالي ست سنوات،
03:57
looked at every dollar spent by Medicare --
73
237439
2753
بالنظر إلى كل دولار ينفق من قبل الرعاية الطبية
04:00
generally this population.
74
240216
1611
- بشكل عام هذه الفئة من السكان -
04:01
We found that those patients who have the highest per capita expenditures
75
241851
3936
وجدنا أن هؤلاء المرضى الذين لديهم أعلى معدل لنفقات الفرد
04:08
had the highest suffering, pain, depression.
76
248050
3375
لديهم أعلى معدل للمعاناة والألم والاكتئاب.
04:12
And, more often than not, they die sooner.
77
252182
2561
وفي أكثر الأحيان، يموتون عاجلا.
04:15
How can this be?
78
255824
1525
كيف يمكن أن يكون الأمر هكذا؟
04:17
We live in the United States,
79
257789
1404
نحن نعيش في الولايات المتحدة،
04:19
it has the greatest health care system on the planet.
80
259217
2490
إنها تتوفر على أكبر نظام للرعاية الصحية على هذا الكوكب.
04:21
We spend 10 times more on these patients
81
261731
2505
نحن ننفق على هؤلاء المرضى 10 مرات أكثر
04:24
than the second-leading country in the world.
82
264260
2186
ممّا تُنفقه ثاني دولة عظمى في العالم
04:27
That doesn't make sense.
83
267196
1453
هذا لا معنى له.
04:29
But what we know is,
84
269764
1359
ولكن ما نعرفه هو،
04:31
out of the top 50 countries on the planet
85
271147
3171
أنه ومن بين أول 50 دولة على هذا الكوكب
04:34
with organized health care systems,
86
274342
3583
ذات أجهزة منظمة للرعاية الصحية ،
04:37
we rank 37th.
87
277949
2098
رتبتنا هي 37.
04:42
Former Eastern Bloc countries and sub-Saharan African countries
88
282017
4286
تحتل دول الكتلة الشرقية السابقة والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
04:46
rank higher than us as far as quality and value.
89
286327
3536
رتبا أعلى منا في الجودة والقيمة.
04:52
Something I experience every day in my practice,
90
292485
2538
هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي،
04:55
and I'm sure, something many of you on your own journeys have experienced:
91
295047
4053
وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة :
04:59
more is not more.
92
299927
2880
أكثر لا يعني المزيد.
أولئك الأفراد الذين لديهم المزيد من الاختبارات،
05:04
Those individuals who had more tests,
93
304196
1989
05:06
more bells, more whistles,
94
306209
1270
المزيد من الفواتير، والمزيد من الصفارات،
05:07
more chemotherapy, more surgery, more whatever --
95
307503
2428
والمزيد من العلاجات الكيميائية، والمزيد من العمليات الجراحية، والمزيد من لا شيء،
05:09
the more that we do to someone,
96
309955
2449
كلما قمنا بالمزيد لأجل شخص ما،
05:13
it decreases the quality of their life.
97
313283
2597
فإن هذا يقلل من جودة حياته.
05:17
And it shortens it, most often.
98
317422
2271
ويقصرها، في معظم الأحيان.
05:21
So what are we going to do about this?
99
321896
1825
ما الذي سنقوم به حيال هذا الأمر؟
05:23
What are we doing about this?
100
323745
1403
ما الذي نقوم به حيال هذا الأمر؟
05:25
And why is this so?
101
325461
1612
ولماذا يحدث هذا؟
05:27
The grim reality, ladies and gentlemen,
102
327097
1904
إن الواقع المرير، أيها السيدات والسادة،
05:29
is that we, the health care industry -- long white-coat physicians --
103
329025
3398
هو أننا، في مجال الرعاية الصحية - الأطباء ذوو المعاطف البيضاء الطويلة -
05:32
are stealing from you.
104
332447
1410
نسرق منكم،
05:34
Stealing from you the opportunity
105
334877
2191
نسرق منكم فرصة اختيار الطّريقة
05:37
to choose how you want to live your lives
106
337974
2360
التي تريدون أن تعيشوا بها حياتكم الخاصة
05:40
in the context of whatever disease it is.
107
340358
2481
في سياق نوعية المرض الذي تعانون منه.
05:42
We focus on disease and pathology and surgery
108
342863
2769
نحن نركز على الأمراض وعلم الأمراض والجراحة
05:45
and pharmacology.
109
345656
1381
والصيدلة.
05:49
We miss the human being.
110
349319
2076
لقد افتقدنا الإنسان.
05:53
How can we treat this
111
353434
1527
كيف يمكننا التعامل مع هذا
05:54
without understanding this?
112
354985
1793
دون فهم هذا؟
05:59
We do things to this;
113
359029
1939
نحن نفعل أشياء لهذا الغرض؛
06:02
we need to do things for this.
114
362948
3477
علينا أن نفعل أشياء لأجل هذا الغرض،
06:08
The triple aim of healthcare:
115
368161
1780
الهدف الثلاثي للرعاية الصحية:
06:09
one, improve patient experience.
116
369965
3092
أولا، تحسين تجربة المريض.
06:13
Two, improve the population health.
117
373081
3194
ثانيا، تحسين صحّة السّكان.
06:17
Three, decrease per capita expenditure across a continuum.
118
377467
4783
ثالثا، تقليص إنفاق الفرد عبر سلسلة متّصلة.
06:23
Our group, palliative care,
119
383591
1743
مجموعتنا، الرعاية التلطيفية،
06:25
in 2012, working with the sickest of the sick --
120
385358
4017
في عام 2012، بالعمل مع أكثر المرضى معاناة،
06:31
cancer,
121
391000
1151
السّرطان،
06:32
heart disease, lung disease,
122
392175
1345
أمراض القلب، أمراض الرئة،
06:34
renal disease,
123
394017
1151
أمراض الكلى،
06:35
dementia --
124
395192
1197
والخرف.
06:37
how did we improve patient experience?
125
397681
2158
كيف قمنا بتحسين تجربة المريض؟
06:41
"I want to be at home, Doc."
126
401010
1599
"أريد أن أكون في المنزل، دكتور".
06:42
"OK, we'll bring the care to you."
127
402633
2211
"حسنا، سوف نجلب لك الرعاية ."
06:44
Quality of life, enhanced.
128
404868
1812
نوعية الحياة، معززة.
06:47
Think about the human being.
129
407732
1358
فكر في الكائن البشري.
06:49
Two: population health.
130
409114
1931
ثانيا: صحة السكان.
06:51
How did we look at this population differently,
131
411069
2851
كيف نظرنا إلى هذه الفئة من السكان بشكل مختلف،
06:53
and engage with them at a different level, a deeper level,
132
413944
2848
وتعاملنا معها على مستوى مختلف، على مستوى أكثر عمقا،
06:56
and connect to a broader sense of the human condition than my own?
133
416816
3201
واتصلنا معهم بمعنى أوسع للحالة الإنسانية من حالتنا الخاصة؟
07:01
How do we manage this group,
134
421091
2584
كيف ندير هذه المجموعة،
07:04
so that of our outpatient population,
135
424584
1769
حيث أنّه من بين جميع المرضى الخارجيّين،
07:06
94 percent, in 2012, never had to go to the hospital?
136
426377
4898
94 في المئة منهم عام 2012، لم يكن عليهم الذهاب الى المستشفى؟
07:11
Not because they couldn't.
137
431919
1633
ليس لأنهم لم يستطيعوا ذلك.
07:15
But they didn't have to.
138
435213
1785
ولكن لأنهم لم يكونوا بحاجة إلى ذلك.
07:17
We brought the care to them.
139
437022
1729
لقد جئنا بالرعاية إليهم.
07:19
We maintained their value, their quality.
140
439356
4029
حافظنا على قيمتهم وجودتهم.
07:25
Number three: per capita expenditures.
141
445220
3007
ثالثا: نفقات الفرد.
07:28
For this population,
142
448746
1398
بالنسبة لهذه الفئة من السكان، هذا العدد اليوم 2.3 تريليون دولار
07:30
that today is 2.3 trillion dollars and in 20 years is 60 percent of the GDP,
143
450168
5053
وخلال 20 عاما سيصبح 60% من الناتج المحلي الإجمالي
07:35
we reduced health care expenditures by nearly 70 percent.
144
455245
4734
خفضنا نفقات الرعاية الصحية بحوالي 70 في المئة.
07:40
They got more of what they wanted based on their values,
145
460873
3449
لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم،
07:44
lived better and are living longer,
146
464346
2059
وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول،
07:47
for two-thirds less money.
147
467464
1769
بأقل بنسبة الثلثين من المال.
07:54
While Harold's time was limited,
148
474880
2035
في حين أن وقت هارولد كان محدودًا،
07:57
palliative care's is not.
149
477663
1901
فإن وقت الرعاية التلطيفية ليس كذلك.
08:00
Palliative care is a paradigm from diagnosis through the end of life.
150
480288
4676
إن الرعاية التلطيفية هي نموذج من التشخيص حتى نهاية الحياة.
08:06
The hours,
151
486677
1177
ساعات
08:08
weeks, months, years,
152
488361
2392
أسابيع، شهور، سنوات،
08:11
across a continuum --
153
491916
1158
عبر سلسلة متصلة،
08:13
with treatment, without treatment.
154
493098
1884
مع العلاج، من دون علاج.
08:15
Meet Christine.
155
495006
1356
قابلوا كريستين.
08:17
Stage III cervical cancer,
156
497196
1931
المرحلة الثالثة من سرطان عنق الرحم،
08:19
so, metastatic cancer that started in her cervix,
157
499151
3021
لذا، فالسرطان المنتشر الذي بدأ في عنق رحمها،
08:22
spread throughout her body.
158
502196
1483
انتشر في جميع أنحاء جسدها.
08:24
She's in her 50s and she is living.
159
504719
2643
إنها في الخمسينات من عمرها ولا تزال على قيد الحياة.
08:28
This is not about end of life,
160
508743
1593
إن هذا ليس عن نهاية الحياة،
08:30
this is about life.
161
510360
1515
بل هو عن الحياة.
08:33
This is not just about the elderly,
162
513180
1890
هذا لا يقتصر فقط على كبار السن،
08:35
this is about people.
163
515094
1662
بل هو عن الناس.
08:37
This is Richard.
164
517929
1212
هذا هو ريتشارد.
08:39
End-stage lung disease.
165
519706
1641
المرحلة النهائية لمرض الرئة.
08:42
"Richard, what is it that you hold sacred?"
166
522427
2426
"ريتشارد، ما هو الشيء الذي تقدسه؟"
08:45
"My kids, my wife and my Harley."
167
525581
3015
"أطفالي وزوجتي ودراجتي النارية".
08:49
(Laughter)
168
529094
1011
(ضحك)
08:50
"Alright!
169
530129
1150
"حسنا!
08:52
I can't drive you around on it because I can barely pedal a bicycle,
170
532544
3238
أنا لا يمكنني أن آخذك في جولة عليها لأنني بالكاد أستطيع قيادة دراجة هوائية،
08:55
but let's see what we can do."
171
535806
1491
ولكن دعنا نرى ما يمكننا القيام به.
08:58
Richard came to me,
172
538385
2537
أتى إلي ريتشارد،
09:00
and he was in rough shape.
173
540946
2897
وكان في حالة يرثى لها.
09:04
He had this little voice telling him
174
544444
1781
كان لديه هذا الصوت الصغير والذي كان يخبره
09:06
that maybe his time was weeks to months.
175
546249
2401
أنه ربما لم يبقى له من الوقت إلا أسابيع أو شهور
09:09
And then we just talked.
176
549488
1266
ثم تحدثنا فقط.
09:10
And I listened and tried to hear --
177
550778
4089
واستمعت وحاولت أن أنصت،
09:14
big difference.
178
554891
1287
فرق كبير.
09:16
Use these in proportion to this.
179
556202
2169
استخدام هذه بما يتناسب مع هذا.
09:20
I said, "Alright, let's take it one day at a time,"
180
560479
2525
قلت: "حسنا، دعنا نأخذ كل يوم على حِدَةٍ"
09:23
like we do in every other chapter of our life.
181
563028
2527
كما نفعل في كل فصل آخر من حياتنا.
09:26
And we have met Richard where Richard's at day-to-day.
182
566573
4409
والتقينا ريتشارد في مكان تواجد ريتشارد يوما بعد يوم.
09:31
And it's a phone call or two a week,
183
571006
3022
وكانت مكالمة هاتفية أو اثنتين في الأسبوع،
09:35
but he's thriving in the context of end-stage lung disease.
184
575059
4163
لكنه نشط للغاية في سياق المرحلة النهائية لمرض الرئة.
09:43
Now, palliative medicine is not just for the elderly,
185
583040
2493
الآن، الطب التلطيفي لا يقتصرعلى كبار السن فقط،
09:45
it is not just for the middle-aged.
186
585557
2604
إنه لا يقتصرعلى من هم في منتصف العمر فقط.
09:49
It is for everyone.
187
589535
1531
بل هو من أجل الجميع.
09:51
Meet my friend Jonathan.
188
591090
1539
قابلوا صديقي جوناثان.
09:53
We have the honor and pleasure
189
593903
1480
يحصل لنا شرف ومتعة
09:55
of Jonathan and his father joining us here today.
190
595407
2320
انضمام جوناثان ووالده إلينا هنا اليوم.
09:57
Jonathan is in his 20s, and I met him several years ago.
191
597751
2832
إن جوناثان في العشرينيات من عمره ، وكنت قد التقيت به منذ عدة سنوات.
10:00
He was dealing with metastatic testicular cancer,
192
600607
3322
كان يعاني من سرطان الخصية المنتشر
10:04
spread to his brain.
193
604700
1252
الممتد إلى دماغه.
10:06
He had a stroke,
194
606465
1182
تعرض لجلطة دماغية،
10:08
he had brain surgery,
195
608375
1548
وخضع لجراحة دماغ،
10:09
radiation, chemotherapy.
196
609947
2012
والإشعاع والعلاج الكيميائي.
10:13
Upon meeting him and his family,
197
613579
1796
قرابة مقابلته هو وأسرته،
10:15
he was a couple of weeks away from a bone marrow transplant,
198
615399
2831
كان على بعد بضعة أسابيع من عملية زرع نخاع العظم،
10:18
and in listening and engaging,
199
618254
2261
وخلال الاستماع والمشاركة،
10:20
they said, "Help us understand -- what is cancer?"
200
620539
5046
قالوا: "ساعدنا لكي نفهم - ما هو السرطان؟ "
10:27
How did we get this far
201
627764
1653
كيف وصلنا إلى هذا الحد
10:30
without understanding what we're dealing with?
202
630513
2301
دون فهم لما نتعامل معه؟
10:33
How did we get this far without empowering somebody
203
633276
2414
كيف وصلنا إلى هذا الحد دون تمكين شخص ما
10:35
to know what it is they're dealing with,
204
635714
1912
لمعرفة ما يتعامل معه،
10:37
and then taking the next step and engaging in who they are as human beings
205
637650
3608
ومن ثم اتخاذ الخطوة التالية وإشراكه باعتباره بشرًا
10:41
to know if that is what we should do?
206
641282
2096
لمعرفة ما إذا كان هذا هو ما يجب علينا فعله؟
10:43
Lord knows we can do any kind of thing to you.
207
643402
3079
إن الله يعرف أنه بإمكاننا أن نفعل لك أي شيء من أي نوع.
10:49
But should we?
208
649133
1205
ولكن هل يجب علينا ذلك؟
10:53
And don't take my word for it.
209
653870
1684
لا تأخذوا بكلامي .
10:55
All the evidence that is related to palliative care these days
210
655578
4452
كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام
11:00
demonstrates with absolute certainty people live better and live longer.
211
660054
4121
توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول.
11:04
There was a seminal article out of the New England Journal of Medicine
212
664199
3344
كان هناك مقال مهم في "نيو انغلاند جورنال اوف ميديسين"
11:07
in 2010.
213
667567
1150
في عام 2010.
11:09
A study done at Harvard by friends of mine, colleagues.
214
669621
2664
دراسة أجريت في جامعة هارفارد من قبل أصدقاء لي ، زملاء.
11:12
End-stage lung cancer:
215
672309
1381
مرض الرئة بالمرحلة النهائية:
11:13
one group with palliative care,
216
673714
2118
مجموعة واحدة رفقة الرعاية التلطيفية،
11:16
a similar group without.
217
676695
1682
مجموعة مماثلة دونها.
11:19
The group with palliative care reported less pain,
218
679782
3352
أبلغت المجموعة المرفقة بالرعاية التلطيفية عن ألم أقل،
11:23
less depression.
219
683901
1217
واكتئاب أقل.
11:25
They needed fewer hospitalizations.
220
685556
2907
احتاجوا بشكل أقل إلى علاج في المستشفى.
11:28
And, ladies and gentlemen,
221
688487
1407
وأيها السيدات والسادة،
11:30
they lived three to six months longer.
222
690639
3643
كانوا يعيشون لفترة أطول ما بين ثلاثة إلى ستة أشهر.
11:35
If palliative care were a cancer drug,
223
695805
3441
إذا كانت الرعاية التلطيفية دواء للسرطان،
11:39
every cancer doctor on the planet would write a prescription for it.
224
699867
3417
فإن كل طبيب سرطان على هذا الكوكب سيكتب وصفة طبية له.
11:44
Why don't they?
225
704845
1214
لماذا لا يفعلون ذلك؟
11:47
Again, because we goofy, long white-coat physicians
226
707570
3344
مرة أخرى، لأننا معشر الأطباء الحمقى ذوو المعاطف الطويلة البيضاء
11:50
are trained and of the mantra of dealing with this,
227
710938
4046
قد تم تدريبنا وكتعويذة للتعامل مع هذا،
11:56
not with this.
228
716401
1234
لا مع هذا.
12:02
This is a space that we will all come to at some point.
229
722697
3744
هذا هو الفضاء الذي سنأتي إليه جميعا في مرحلة ما.
12:07
But this conversation today is not about dying,
230
727709
2724
ولكن هذا الحديث اليوم ليس عن الموت،
12:10
it is about living.
231
730457
1373
بل هو عن العيش.
12:12
Living based on our values,
232
732289
1324
العيش بناء على قيمنا،
12:13
what we find sacred
233
733637
1419
ما نجده مقدَّسا
12:15
and how we want to write the chapters of our lives,
234
735080
2417
وكيف نريد كتابة فصول حياتنا،
12:17
whether it's the last
235
737521
1834
سواء أكان الفصل الأخير
12:19
or the last five.
236
739379
1397
أو الخمسة الأخيرة.
12:22
What we know,
237
742258
1414
ما نعرفه،
12:24
what we have proven,
238
744277
1387
ما أثبتناه،
12:26
is that this conversation needs to happen today --
239
746475
2537
هو أن هذا الحديث يجب أن يحدث اليوم،
12:29
not next week, not next year.
240
749946
2059
ليس الأسبوع المقبل، ولا العام المقبل.
12:32
What is at stake is our lives today
241
752029
2830
ما يوجد على المحك هو حياتنا اليوم
12:34
and the lives of us as we get older
242
754883
1800
وحياتنا كلما تقدمنا ​​في السن
12:36
and the lives of our children and our grandchildren.
243
756707
2540
وحياة أطفالنا وأحفادنا.
12:40
Not just in that hospital room
244
760310
1873
ليس فقط في غرفة المستشفى تلك
12:42
or on the couch at home,
245
762207
1910
أو على الأريكة في المنزل،
12:44
but everywhere we go and everything we see.
246
764141
2388
ولكن أينما نذهب وكل ما نراه.
12:48
Palliative medicine is the answer to engage with human beings,
247
768326
5220
الطب التلطيفي هو الحل للتعامل مع البشر،
12:53
to change the journey that we will all face,
248
773570
3454
لتغيير الرحلة التي سنواجهها كلنا،
12:58
and change it for the better.
249
778304
1500
وتغييرها للأفضل.
13:02
To my colleagues,
250
782148
1407
إلى زملائي،
13:04
to my patients,
251
784823
1264
إلى مرضاي،
13:06
to my government,
252
786702
1174
إلى حكومتي،
13:08
to all human beings,
253
788303
2059
إلى جميع البشر،
13:10
I ask that we stand and we shout and we demand
254
790386
3370
أطلب منكم أن نقف ونصرخ ونطالب
13:14
the best care possible,
255
794641
1591
بأفضل رعاية ممكنة،
13:17
so that we can live better today
256
797352
2230
حتى نتمكن من العيش بشكل أفضل اليوم
13:19
and ensure a better life tomorrow.
257
799606
1681
ونضمن حياة أفضل غدا.
13:21
We need to shift today
258
801311
1967
إننا بحاجة إلى تحويل اليوم
13:24
so that we can live tomorrow.
259
804452
2881
حتى نتمكن من العيش غدا.
13:28
Thank you very much.
260
808838
1151
شكرا جزيلا.
13:30
(Applause)
261
810013
1288
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7