How fake handbags fund terrorism and organized crime | Alastair Gray

169,759 views ・ 2018-01-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Saad المدقّق: Salim Irangi
00:12
Two years ago, I set off from central London on the Tube
0
12855
3466
منذ عامين، انطلقت من وسط لندن عبر النفق
00:16
and ended up somewhere in the east of the city
1
16345
2298
وانتهى بي المطاف في مكان ما في شرق المدينة
00:18
walking into a self-storage unit
2
18667
1913
ماشياً نحو مخزن
00:20
to meet a guy that had 2,000 luxury polo shirts for sale.
3
20604
3595
لمفابلة شاب يملك ألفي قميص بولو فاخر للبيع.
00:25
And as I made my way down the corridor,
4
25180
1925
وبينما أشق طريقي عبر الممر،
00:27
a broken, blinking light made it just like the cliche scene
5
27129
2993
ضوء وامض، خافت مثل المشاهد المبتذلة
00:30
from a gangster movie.
6
30146
1197
في أفلام العصابات.
00:32
Our man was early, and he was waiting for me
7
32462
2182
رجلنا قد أتى باكرا وكان ينتظرني
00:34
in front of a unit secured with four padlocks down the side.
8
34668
2857
أمام وحدة مؤمنة بأربعة أقفال على الجانب.
00:38
On our opening exchange,
9
38043
1537
عند بداية كلامنا،
00:39
it was like a verbal sparring match
10
39604
1739
بدت وكأنها معركة بالكلام
00:41
where he threw the first punches.
11
41367
1634
حيث رمى أولى اللكمات.
00:43
Who was I? Did I have a business card?
12
43401
2514
من أنا؟ وهل أملك بطاقة عمل؟
00:45
And where was I going to sell?
13
45939
1923
و أين كنت سأبيع؟
00:47
And then, he just started opening up,
14
47886
2680
وبعدها بدأ يشعر بالانفتاح،
00:50
and it was my turn.
15
50590
1150
وحان دوري.
00:52
Where were the polo shirts coming from?
16
52433
1946
من أين تأتي قمصان البولو؟
00:54
What paperwork did he have?
17
54403
1351
ما هي الأوراق التي يملكها؟
00:56
And when was his next shipment going to arrive?
18
56501
2531
و متى ستصل الشحنة القادمة؟
00:59
I was treading the fine line
19
59056
1334
كنت أسير على خط رفيع
01:00
between asking enough questions to get what I needed
20
60414
2755
بين طرح أسئلة كافية للحصول على ما أريد
01:03
and not enough for him to become suspicious,
21
63193
2547
وبين عدم الاشتباه بي،
01:05
because what he didn't know is that I'm a counterfeit investigator,
22
65764
4530
لأن ما لم يعلمه هو أنني محقق مختص بالتزوير،
01:10
(Laughter)
23
70318
1363
(ضحك)
01:11
and after 20 minutes or so of checking over the product
24
71705
2763
وبعد عشرين دقيقة أو ما شابه من فحص المنتج
01:14
for the telltale signs of counterfeit production --
25
74492
3515
للتحقق من علامات التقليد في الإنتاج المزيف --
01:18
say, badly stitched labels or how the packaging
26
78031
2326
مثلاََ، الخياطة السيئة أو كيفية التغليف
01:20
had a huge brand logo stamped all over the front of it --
27
80381
2825
ووجود شعار المنتج الضخم على مقدمته --
01:23
I was finally on my way out,
28
83230
1896
كنت أخيرا في طريقي للخروج،
01:25
but not before he insisted on walking down to the street with me
29
85150
3071
لكن ليس قبل إصراره على مرافقتي إلى الشارع
01:28
and back to the station.
30
88245
1206
بعودتي إلى المحطة.
01:31
And the feeling after these meetings is always the same:
31
91237
2668
والشعور بعد هذه الاجتماعات دائماً هو نفسه:
01:33
my heart is beating like a drum,
32
93929
2080
قلبي يقرع مثل الطبول،
01:36
because you never know if they've actually bought your story,
33
96033
2895
لأنك لن تعلم إن كانو حقا صدقوا قصتك،
01:38
or they're going to start following you to see who you really are.
34
98952
3128
ام أنهم سيبدؤون في تتبعك ليعرفوا حقيقتك.
01:42
Relief only comes when you turn the first corner
35
102104
2350
الارتياح يأتي فقط عندما تأخذ اول منعطف
01:44
and glance behind, and they're not standing there.
36
104478
2364
وتأخذ لمحة خلفك لتراهم لا يقفون هناك.
01:48
But what our counterfeit polo shirt seller certainly didn't realize
37
108171
3181
ولكن الذي لا يدركه تاجر قمصان البولو
01:51
is that everything I'd seen and heard would result in a dawn raid on his house,
38
111376
3761
هو أن كل شيء رأيته وسمعته سيؤدي إلى مداهمة منزله فجراً،
01:55
him being woken out of bed by eight men on his doorstep
39
115161
2787
إيقاظه من قبل ثمان رجالٍ على عتبة بيته
01:57
and all his product seized.
40
117972
1390
ومصادرة جميع منتجاته.
02:00
But this would reveal that he was just a pawn
41
120557
3483
لكن هذا سيكشف أنه كان مجرد أداة
02:04
at the end of a counterfeiting network spanning three continents,
42
124064
3458
في نهاية شبكة تزوير تمتد عبر ثلاث قارات،
02:07
and he was just the first loose thread that I'd started to pull on
43
127546
3118
وأنه كان مجرد خيط طويل أنا بدأت في سحبه
02:10
in the hope that it would all unravel.
44
130688
1937
على أمل ان كل هذا سيكشف أمره.
02:13
Why go through all that trouble?
45
133697
1737
لماذا الخوض في كل هذه المشاكل؟
02:16
Well, maybe counterfeiting is a victimless crime?
46
136358
2441
حسنا، ربما التزييف جريمة بلا ضحايا؟
02:19
These big companies, they make enough money,
47
139365
2110
هذه الشركات الكبيرة تكسب ما يكفي من المال،
02:21
so if anything,
48
141499
1271
لذا إذا كان هناك شيء،
02:22
counterfeiting is just a free form of advertising, right?
49
142794
2736
فالتزوير هو فقط شكل حر من الإستثمار، صحيح؟
02:26
And consumers believe just that --
50
146170
2376
و المستهلكون يصدقون ذلك --
02:28
that the buying and selling of fakes is not that big a deal.
51
148570
2897
أن بيع و شراء الأشياء المزيفة ليس بمشكلة.
02:32
But I'm here to tell you that that is just not true.
52
152110
3039
لكن أنا هنا لأقول أن هذا غير صحيح.
02:36
What the tourist on holiday doesn't see about those fake handbags
53
156848
3929
الذي لا يراه السائحون في الإجازات بهذه الحقائب المزيفة
02:40
is they may well have been stitched together
54
160801
2436
أنها ربما قد تم حياكتها
02:43
by a child who was trafficked away from her family,
55
163261
3489
من قبل طفلة قد تم إبعادها عن عائلتها،
02:46
and what the car repair shop owner doesn't realize
56
166774
2472
و الذي لا يدركه صاحب محل تصليح السيارات
02:49
about those fake brake pads
57
169270
2133
عن دواسات الفرامل المزيفة تلك
02:51
is they may well be lining the pockets of an organized crime gang
58
171427
3342
هو أنها قد تقوم بتمويل عصابات الجريمة المنظمة
02:54
involved in drugs and prostitution.
59
174793
2102
المشاركة في المخدرات والدعارة.
02:57
And while those two things are horrible to think about,
60
177950
2890
وبينما التفكير في هذين الشيئين مروع جدََا،
03:00
it gets much worse,
61
180864
2308
الوضع يزداد سوءا،
03:03
because counterfeiting is even funding terrorism.
62
183196
2872
لأنه حتى التزوير يمول الإرهاب.
03:07
Let that sink in for a moment.
63
187043
1468
أدرِكوا ذلك لوهلة.
03:09
Terrorists are selling fakes to fund attacks,
64
189567
2829
الإرهابيون يبيعون المزورات لتمويل الهجمات،
03:12
attacks in our cities that try to make victims of all of us.
65
192420
3689
الهجوم على مدننا وجعلنا جميعاً ضحايا.
03:17
You wouldn't buy a live scorpion,
66
197442
2239
لن تقوم بشراء عقرب حي،
03:19
because there's a chance that it would sting you on the way home,
67
199705
3048
لأنه من المحتمل ان يلدغك في طريقك للمنزل،
03:22
but would you still buy a fake handbag
68
202777
1983
لكن هل ستصر على شراء حقيبة مزيفة
03:24
if you knew the profits would enable someone to buy bullets
69
204784
3499
إذا علمت أن الأرباح ستمكن شخصاََ ما من شراء الطلقات
03:28
that would kill you and other innocent people six months later?
70
208307
3365
التي ستقتلك أنت و الناس البريئة الأخرى خلال ستة أشهر؟
03:32
Maybe not.
71
212594
1150
ربما لا.
03:34
OK, time to come clean.
72
214552
1762
حسنا، حان الوقت للتكلم بصراحة.
03:36
In my youth --
73
216668
1151
في شبابي --
03:37
yeah, I might look like I'm still clinging on to it a bit --
74
217843
2853
نعم انا أبدو وكأني لم أفعل ذلك أبدا --
03:40
I bought fake watches while on holiday in the Canary Islands.
75
220720
3168
اشتريت ساعات مزيفة خلال إجازة في جزر الكناري.
03:44
But why do I tell you this?
76
224395
1372
ولكن لماذا أخبرك بذلك؟
03:46
Well, we've all done it,
77
226229
2452
حسناََ، جميعنا فعلناها
03:48
or we know someone that's done it.
78
228705
1675
أو نعرف شخصاً فعلها.
03:50
And until this very moment, maybe you didn't think twice about it,
79
230404
3643
و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين،
03:54
and nor did I,
80
234071
1376
ولا أنا كذلك،
03:55
until I answered a 20-word cryptic advert
81
235471
2627
حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض
03:58
to become an intellectual property investigator.
82
238122
2285
لأصبح محقق الملكية الفكرية.
04:02
It said "Full training given and some international travel."
83
242086
3042
قال "تدريبٌ كامل وسفرٌ دولي".
04:05
Within a week, I was creating my first of many aliases,
84
245152
3749
خلال أسبوع كنت انشىء الاسم الأول من قائمة أسمائي المستعارة
04:08
and in the 10 years since, I've investigated fake car parts,
85
248925
3078
وخلال عشر سنوات، حققت في قضايا قطع سيارات مزورة،
04:12
alloy wheels, fake pet grooming tools,
86
252027
3214
عجلات معدنية، أدوات حلاقة حيوانات مزيفة،
04:15
fake bicycle parts,
87
255265
1691
قطع مزيفة للدراجات،
04:16
and, of course, the counterfeiter's favorite,
88
256980
2127
وبالطبع، المفضلة عند المزورين،
04:19
fake luxury leather goods, clothing and shoes.
89
259131
3110
المنتجات الجلدية الفارهة المزيفة من ملابس وأحذية.
04:23
And what I've learned in the 10 years of investigating fakes
90
263027
2874
وما تعلمته في 10 سنين من التحقيق في التزوير
04:25
is that once you start to scratch the surface,
91
265925
2441
أنه ما وراء الظاهر،
04:28
you find that they are rotten to the core,
92
268390
2162
تجد أنهم متعفنين إلى النخاع،
04:30
as are the people and organizations that are making money from them,
93
270576
4738
وكذلك الأشخاص والمنظمات التي تكسب المال من وراء ذلك،
لأنهم يجنون بقدر هائل
04:35
because they are profiting on a massive, massive scale.
94
275338
3467
04:39
You can only make around a hundred to 200 percent
95
279499
2429
يمكن أن تربح حوالي مئة إلى 200 بالمئة
04:41
selling drugs on the street.
96
281952
1514
من بيع المخدرات في الشارع.
04:43
You can make 2,000 percent selling fakes online
97
283807
3843
وبإمكانك ان تربح 2000 بالمئة من بيع المزورات على الانترنت
04:47
with little of the same risks or penalties.
98
287674
2221
بنفس القدر من المخاطرة أو العقوبة.
04:50
And this quick, easy money
99
290856
1285
وهذا المال السريع، السهل
04:52
then goes on to fund the more serious types of crime,
100
292165
2644
يذهب لتمويل الجرائم الأكثر خطورة،
04:54
and it pays the way to making these organizations,
101
294833
2564
ويفتح الطريق لجعل هذه المنظمات،
04:57
these criminal organizations, look more legitimate.
102
297421
2411
هذه المنظمات الإجرامية، أن تبدوا أكثر شرعية.
05:00
So let me bring you in on a live case.
103
300863
2031
لذا دعوني أريكم قضية راهنة.
05:03
Earlier this year, a series of raids took place
104
303620
2199
سابقاً هذا العام، سلسلة
05:05
in one of my longest-running investigations.
105
305843
2321
من المداهمات أخذت مكانا في واحدة من أطول تحقيقاتي
05:08
Five warehouses were raided in Turkey,
106
308470
3053
تم مداهمة خمس مستودعات في تركيا،
05:11
and over two million finished counterfeit clothing products were seized,
107
311547
3813
وتمت مصادرة اكثر من مليوني قطعة ملابس،
05:15
and it took 16 trucks to take that all away.
108
315384
2991
احتاجت 16 شاحنة لمصادرتها بعيداً.
05:19
But this gang had been clever.
109
319288
1430
ولكن هذة العصابة كانت ذكية.
05:20
They had gone to the lengths of creating their own fashion brands,
110
320742
3388
إلى حد أنهم قاموا بإنشاء علاماتهم التجارية الخاصة،
05:24
complete with registered trademarks,
111
324154
1983
كاملة مع شعاراتها.
05:26
and even having photo shoots on yachts in Italy.
112
326161
2501
حتى أنهم قاموا بجلسات تصوير على يخوت في ايطاليا.
05:31
And they would use these completely unheard-of and unsuspicious brand names
113
331124
3658
واستخدموا أسماء علامات تجارية غير معروفة لا تدعوا للشك
05:34
as a way of shipping container loads of fakes
114
334806
2642
كوسيلة لشحن حاويات مليئة بالمزورات
05:37
to shell companies that they'd set up across Europe.
115
337472
2476
لتزويد الشركات التي اتفقوا معها في أنحاء أوروبا.
05:40
And documents found during those raids
116
340974
1872
والمستندات التي عثر عليها خلال المداهمات
05:42
found that they'd been falsifying shipping documents
117
342870
3374
بينت أنهم قاموا بتزوير أوراق الشحن
05:46
so the customs officials would literally have no idea
118
346268
2746
لذا لم يكن لدى الجمارك أي علم
05:49
who had sent the products in the first place.
119
349038
2190
بمن أرسل المنتجات من البداية.
05:51
When police got access to just one bank account,
120
351944
2357
عندما توصلت الشرطة لأحد الحسابات البنكية،
05:54
they found nearly three million euros
121
354325
1814
وجدوا مايقارب ثلاث ملايين يورو
05:56
had been laundered out of Spain in less than two years,
122
356163
3445
تم غسيلها خارج اسبانيا خلال أقل من سنتين،
05:59
and just two days after those raids,
123
359632
2079
وبعد يومين من هذه المداهمة،
06:01
that gang were trying to bribe a law firm to get their stock back.
124
361735
3465
حاولت تلك العصابة رشوة محامين لاستعادة منتجاتهم.
06:06
Even now, we have no idea where all that money went,
125
366782
3064
وحتى الآن، لا نعلم أين ذهب كل ذلك المال
06:09
to who it went to,
126
369870
1166
وإلى من ذهب،
06:11
but you can bet it's never going to benefit the likes of you or me.
127
371060
3293
لكن يمكنكم المراهنة بأنه لن يذهب لفائدة أمثالنا.
06:15
But these aren't just low-level street thugs.
128
375970
2302
لكن هؤلاء ليسوا مجرد قطاع طرق وضيعون.
06:18
They're business professionals, and they fly first class.
129
378739
3137
إنهم محترفوا إدارة أعمال، ويركبون مقاعد الدرجة الأولى.
06:21
They trick legitimate businesses
130
381900
1906
يقومون بخداع الشركات القانونية
06:23
with convincing fake invoices and paperwork,
131
383830
2960
وإقناعهم بفواتير ومستندات مزورة،
06:26
so everything just seems real,
132
386814
1626
ليبدوا كل شيْ حقيقي،
06:28
and then they set up eBay and Amazon accounts
133
388464
2596
ثم يقومون بإنشاء حسابات على موقعي إيباي و أمازون
06:31
just to compete with the people they've already sold fakes to.
134
391084
2943
ليتنافسوا مع الأشخاص الذين باعوا لهم مزوراتهم للتو.
06:35
But this isn't just happening online.
135
395813
1809
لكن هذا لا يحدث فقط على النت.
06:38
For a few years, I also used to attend automotive trade shows
136
398117
4477
لبضع سنوات اعتدت حضور معارض لتجارة السيارات
06:42
taking place in huge exhibition spaces,
137
402618
2683
تجرى في معارض ضخمة،
06:45
but away from the Ferraris and the Bentleys and the flashing lights,
138
405325
3192
ولكن بعيداً عن الفيراري والبنتلي والأشياء الباهرة،
06:48
there'd be companies selling fakes:
139
408541
1934
ستكون هناك شركات تبيع منتجات مزيفة:
06:50
companies with a brochure on the counter
140
410499
2691
شركات لها منشور على المنصة
06:53
and another one underneath, if you ask them the right questions.
141
413214
3302
ومنشور آخر في الأسفل، يظهر إن سألتهم الأسئلة الصحيحة.
06:56
And they would sell me fake car parts, faulty fake car parts
142
416540
2811
ولسوف يبيعوني قطع سيارات مزيفة ومعيبة
06:59
that have been estimated to cause over 36,000 fatalities,
143
419375
4517
والتي قدر بأنها تسببت بأكثر من 35 ألف حالة وفاة،
07:03
deaths on our roads each year.
144
423916
1871
في شوارعنا كل سنة.
07:07
Counterfeiting is set to become a 2.3-trillion-dollar underground economy,
145
427182
5889
التزوير يسير على خطى أن يصبح سوقاََ سرياََ بقيمة 2.3 مليار دولار،
07:13
and the damage that can be done with that kind of money,
146
433095
3055
والأضرار التي قد تحصل بسبب ذلك المال،
07:16
it's really frightening ...
147
436174
1286
إنه فعلاََ أمر مخيف! ...
07:18
because fakes fund terror.
148
438587
3318
لأن التزوير يمول الإرهاب.
07:21
Fake trainers on the streets of Paris,
149
441929
2421
أحذية رياضة مقلدة في شوارع باريس،
07:24
fake cigarettes in West Africa,
150
444374
2443
سجائر مزيفة في غرب افريقيا،
07:26
and pirate music CDs in the USA
151
446841
2215
وقرصنة أقراص الموسيقا في الولايات المتحدة
07:29
have all gone on to fund trips to training camps,
152
449080
3254
جميعها تذهب لتمويل معسكرات تدريب ارهابية،
07:32
bought weapons and ammunition, or the ingredients for explosives.
153
452358
3126
شراء الأسلحة والذخيرة، ومكونات المتفجرات.
07:36
In June 2014, the French security services
154
456421
3199
في يونيو 2014 قام الأمن الفرنسي
07:39
stopped monitoring the communications of Said and Cherif Kouachi,
155
459644
5976
بالتوقف عن مراقبة اتصالات سعيد و شريف كواشي،
07:45
the two brothers who had been on a terror watch list for three years.
156
465644
3880
الأخين الذين كانا على قائمة مراقبة الإرهاب لثلاث سنوات.
07:49
But that summer, they were only picking up that Cherif was buying
157
469548
3224
لكن في ذلك الصيف، اكتشفوا أن شريف كان يشتري
07:52
fake trainers from China,
158
472796
2059
أحذية رياضية مزيفة من الصين،
07:54
so it signaled a shift away from extremism
159
474879
2635
لذا كانت علامة على ابتعاده عن التطرف
07:57
into what was considered a low-level petty crime.
160
477538
2904
إلى ما يسمى جريمة منخفضة المستوى.
08:01
The threat had gone away.
161
481752
1293
وذهب عنه الخطر.
08:04
Seven months later,
162
484049
1158
بعد سبعة اشهر،
08:05
the two brothers walked into the offices of Charlie Hebdo magazine
163
485231
3158
دخل الأخّان إلى مكتب مجلة شارلي ايبدو
08:08
and killed 12 people, wounded 11 more,
164
488413
2805
وقتلا 12 شخص وأصابا 11 إخرين،
08:11
with guns from the proceeds of those fakes.
165
491242
2666
بأسلحة من عائدات تلك الأحذية المزيفة.
08:14
So whatever you think, this isn't a faraway problem happening in China.
166
494603
3632
لذا مهما كنتم تفكرون، هذه ليست فقط مشكلة تحدث بعيداً في الصين.
08:18
It's happening right here.
167
498259
1292
إنها تحدث هنا!
08:21
And Paris is not unique.
168
501528
1357
وليس فقط باريس.
08:23
Ten years earlier, in 2004, 191 people lost their lives
169
503642
4112
قبل 10 سنوات سنة 2004، مات 191 شخص
08:27
when a Madrid commuter train was bombed.
170
507778
1943
عندما تم تفجير قطار ركاب في مدريد.
08:30
The attack had been partly funded by the sale of pirate music CDs in the US.
171
510307
4254
الهجوم موّل جزئيا من بيع الأقراص المقرصنة في الولايات المتحدة.
08:34
Two years prior to that, an Al Qaeda training manual
172
514880
2842
قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة
08:37
recommended explicitly selling fakes
173
517746
2570
أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة
08:40
as a good way of supporting terror cells.
174
520340
2651
كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية.
08:44
But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting,
175
524574
5135
وعلى الرغم من كل ذلك وكل الأدلة التي تربط بين التزوير والإرهاب،
08:49
we do go on buying them, increasing the demand
176
529733
2770
لازلنا نقوم بشرائها، وبذلك نزيد الطلب عليها
08:52
to the point where there's even a store in Turkey
177
532527
2349
إلى درجة حتى أصبح هناك متجر في تركيا
08:54
called "I Love Genuine Fakes."
178
534900
3764
يدعى "أنا أحب المقلدات الحقيقية".
08:58
And you have tourists posing with photographs on TripAdvisor,
179
538688
3199
وتجد سياحاً يأخذون الصور على موقع TripAdvisor
09:01
giving it five-star reviews.
180
541911
1737
ويقيمون المتجر بخمس نجوم.
09:04
But would those same tourists have gone into a store
181
544301
2435
ولكن هل سبق وذهب هؤلاء السياح الى متجر
09:06
called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"
182
546760
3312
يدعى "انا أحب حبوب الفياجرا المقلدة"
09:10
or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?
183
550096
2404
أو "أنا حقاََ أحب تمويل الإرهاب"؟
09:13
I doubt it.
184
553282
1150
أشك في ذلك!
09:15
Many of us think that we're completely helpless
185
555564
2946
الكثير يعتقد أننا عاجزون تماماً
09:18
against organized crime and terrorism,
186
558534
2086
ضد الجريمة المنظمة والإرهاب،
09:20
that we can do nothing about the next attack,
187
560644
2906
وأننا لانستطيع أن نفعل شيئاً حيال الهجوم القادم،
09:23
but I believe you can.
188
563574
1412
ولكن أَعتقد أنه يمكنكم ذلك.
09:25
You can by becoming investigators, too.
189
565755
2604
يمكنكم أن تصبحوا محققين أيضاً.
09:29
The way we cripple these networks is to cut their funding,
190
569875
2881
الطريقة التي نعطل بها هذه الشبكات هي بقطع التمويل عنهم،
09:32
and that means cutting the demand
191
572780
1612
وهذا يعني قطع الطلب
09:34
and changing this idea that it's a victimless crime.
192
574416
2757
وتغيير فكرة أنها جريمة بلا ضحايا.
09:37
Let's all identify counterfeiters,
193
577197
2461
دعونا جميعاً نكشف المزورين،
09:39
and don't give them our money.
194
579682
1499
ولا نعطيهم أموالنا.
09:41
So here's a few tips from one investigator to another
195
581736
2660
لذا هذه مجموعة من النصائح من محقق لآخر
09:44
to get you started.
196
584420
1284
كبداية لكم.
09:46
Number one:
197
586633
1277
رقم واحد:
09:47
here's a typical online counterfeiter's website.
198
587934
2675
هذا موقع للمنتجات المزورة.
09:51
Note the URL.
199
591263
1150
لاحظوا رابط الموقع.
09:52
If you're shopping for sunglasses or camera lenses, say,
200
592923
2961
إذا كنت تتسوق للنظارات الشمسية أو عدسات الكاميرا مثلاً،
09:55
and you come across a website like medical-insurance-bankruptcy.com,
201
595908
3506
وصادفت موقع بعنوان التأمين-الطبي-افلاس.com
09:59
start to get very suspicious.
202
599438
1565
إبدأ بالشك في هذا الموقع.
10:01
(Laughter)
203
601027
1526
(ضحك)
10:02
Counterfeiters register expired domain names
204
602577
2272
المزورون يسجلون بأسماء نطاقات منتهية الصلاحية
10:04
as a way of keeping up the old website's Google page ranking.
205
604873
3276
كوسيلة للحفاظ على ترتيب الصفحة القديمة في غوغل.
10:09
Number two:
206
609401
1151
رقم اثنان:
10:10
is the website screaming at you that everything is 100 percent genuine,
207
610576
3483
هل الموقع يصرخ بوجهك بأن كل شيء 100% أصلي،
10:14
but still giving you 75 percent off the latest collection?
208
614083
3207
ولكن لايزال يقدم تخفيض بنسبة 75% على أحدث المنتجات؟
10:18
Look for words like "master copy,"
209
618003
2428
إبحث عن كلمات مثل "النسخة الأصلية"،
10:20
"overruns," "straight from the factory."
210
620455
2000
"الأفضل"،"مباشرة من المصنع".
10:23
They could write this all in Comic Sans, it's that much of a joke.
211
623201
3120
بإمكانهم كتابة ذلك بخط الـ Comic Sans، الأمر مضحك إلى هذه الدرجة!
10:26
(Laughter)
212
626345
1609
(ضحك)
10:27
Number three:
213
627978
1234
رقم ثلاثة :
10:29
if you get as far as the checkout page,
214
629236
1876
إذا وصلت إلى صفحة الشراء،
10:31
and you don't see "https" or a padlock symbol next to the URL,
215
631136
5263
ولا ترى في الرابط "https" أو رمز القفل،
10:36
you should really start thinking about closing the tab,
216
636423
2612
يجب أن تفكر فعلياً بإغلاق الصفحة،
10:39
because these indicate active security measures
217
639059
2278
لأن تلك تشير إلى تدابير أمنية مفعلة
10:41
that will keep your personal and credit card information safe.
218
641361
3105
وهذا سوف يبقي معلوماتك الشخصية والبنكية بأمان.
10:44
OK, last one:
219
644490
2093
حسناّ، آخيراً:
10:46
go hunting for the "Contact Us" page.
220
646607
2204
اذهب إلى صفحة "تواصل معنا".
10:48
If you can only find a generic webform,
221
648835
2829
إذا وجدت فقط استمارة ويب عامة،
10:51
no company name, telephone number, email address, postal address --
222
651688
3925
بدون اسم للشركة، رقم هاتف، بريد الكتروني، صندوق بريد --
10:55
that's it, case closed.
223
655637
2060
هذا كل شيء، أغلقت القضية.
10:57
You found a counterfeiter.
224
657721
2247
عثرتَ على مزور.
10:59
Sadly, you're going to have to go back to Google
225
659992
2271
للأسف، سيجب عليك العودة إلى غوغل
11:02
and start your shopping search all over again,
226
662287
2144
والبدء برحلة التسوق من جديد،
11:04
but you didn't get ripped off, so that's only a good thing.
227
664455
2910
ولكنك لم تقع في الفخ، فهذا لشيْ جيد.
11:08
As the world's most famous fictional detective would say,
228
668601
3572
كما قال المحقق العالمي الخيالي الأكثر شهرة،
11:12
"Watson, the game is afoot."
229
672197
2078
"واتسون، اللعبة ستبدأ".
11:15
Only this time, my investigator friends,
230
675027
2531
فقط هذه المرة، أصدقائي المحققين،
11:17
the game is painfully real.
231
677582
1580
اللعبة حقيقية بشكل مؤلم.
11:19
So the next time you're shopping online,
232
679973
2102
إذاً في المرة القادمة التي تتسوق فيها على الانترنت،
11:22
or perhaps wherever it is,
233
682099
1897
أو في أي مكان،
11:24
look closer, question a little bit deeper, and ask yourself --
234
684020
4192
انظر عن كثب، اسأل بعمق، واسأل نفسك --
11:28
before you hand over the cash or click "Buy,"
235
688236
2911
قبل أن تعطي المال أو تنقر على زر "شراء"،
11:31
"Am I sure this is real?"
236
691171
1278
"هل أنا متأكد أن هذا أصلي؟"
11:33
Tell your friend that used to buy counterfeit watches
237
693208
3450
أخبر صديقك الذي اعتاد على شراء الساعات المقلدة
11:36
that he may just have brought the next attack one day closer.
238
696682
2974
أنه قد جعل الهجوم القادم أقرب بيوم للتو.
11:40
And, if you see an Instagram advert for fakes,
239
700335
2475
وإذا رأيت إعلاناً للمقلدات على انستاغرام،
11:42
don't keep scrolling past,
240
702834
1390
لا تمر مرور الكرام،
11:44
report it to the platform as a scam.
241
704248
2213
أبلغ عن هذا الإعلان كاحتيال.
11:47
Let's shine a light on the dark forces of counterfeiting
242
707375
3062
فلنلقِ الضوء على قوى التزوير المظلمة
11:50
that are hiding in plain sight.
243
710461
1485
المختفية عن مرأى النظر.
11:52
So please, spread the word
244
712460
2065
لذلك أرجوكم، انشروا الكلمة
11:54
and don't stop investigating.
245
714549
1421
ولا تكفوا عن التحقيق.
11:56
Thank you.
246
716385
1151
شكراََ لكم.
11:57
(Applause)
247
717560
4170
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7