How fake handbags fund terrorism and organized crime | Alastair Gray

169,759 views ・ 2018-01-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chris Zong 校对人员: Kerry Chen
00:12
Two years ago, I set off from central London on the Tube
0
12855
3466
两年前,我在伦敦中心区乘坐地铁
00:16
and ended up somewhere in the east of the city
1
16345
2298
到了东伦敦的某处,
00:18
walking into a self-storage unit
2
18667
1913
我走进一间自存仓,
00:20
to meet a guy that had 2,000 luxury polo shirts for sale.
3
20604
3595
会见一个有2000件高档 Polo衫出售的家伙。
00:25
And as I made my way down the corridor,
4
25180
1925
当时我从走廊往下走,
00:27
a broken, blinking light made it just like the cliche scene
5
27129
2993
一盏坏了的,不停闪烁的灯 使这一切看起来
00:30
from a gangster movie.
6
30146
1197
像是某部黑帮电影中的惯用情节。
00:32
Our man was early, and he was waiting for me
7
32462
2182
我要见的人早到了,他正等着我,
00:34
in front of a unit secured with four padlocks down the side.
8
34668
2857
他的背后是一个周边 装着四把锁扣的柜子。
00:38
On our opening exchange,
9
38043
1537
在我们开始的谈话里,
00:39
it was like a verbal sparring match
10
39604
1739
我们就像参加了一场争吵比赛,
00:41
where he threw the first punches.
11
41367
1634
他率先向我挥出重击。
00:43
Who was I? Did I have a business card?
12
43401
2514
我是谁? 我有名片吗?
00:45
And where was I going to sell?
13
45939
1923
我准备去哪卖这些货?
00:47
And then, he just started opening up,
14
47886
2680
然后,既然他开了场,
00:50
and it was my turn.
15
50590
1150
现在轮到我了。
00:52
Where were the polo shirts coming from?
16
52433
1946
这些Polo衫都是哪来的?
00:54
What paperwork did he have?
17
54403
1351
你有什么文件吗?
00:56
And when was his next shipment going to arrive?
18
56501
2531
他的下批货什么时候到?
00:59
I was treading the fine line
19
59056
1334
我当时正划出一条界线,
01:00
between asking enough questions to get what I needed
20
60414
2755
这条线能让我问足够多 的问题来知道我需要的,
01:03
and not enough for him to become suspicious,
21
63193
2547
同时也不会多到让他生疑。
01:05
because what he didn't know is that I'm a counterfeit investigator,
22
65764
4530
因为他不知道的是, 我是一个假货调查员。
01:10
(Laughter)
23
70318
1363
(笑声)
01:11
and after 20 minutes or so of checking over the product
24
71705
2763
在花了大约20分钟
01:14
for the telltale signs of counterfeit production --
25
74492
3515
检查产品是假货的证据——
01:18
say, badly stitched labels or how the packaging
26
78031
2326
比如,缝纫糟糕的标签
01:20
had a huge brand logo stamped all over the front of it --
27
80381
2825
或者包装上面有一个巨大 的品牌商标——之后,
01:23
I was finally on my way out,
28
83230
1896
我终于从那里出来了,
01:25
but not before he insisted on walking down to the street with me
29
85150
3071
但是是在他坚持陪着我走到街道上,
01:28
and back to the station.
30
88245
1206
再回到那间自存仓之后。
01:31
And the feeling after these meetings is always the same:
31
91237
2668
所有这类会见的感觉都是一样的:
01:33
my heart is beating like a drum,
32
93929
2080
我的心跳加速,
01:36
because you never know if they've actually bought your story,
33
96033
2895
因为你不知道他们 是不是听信了你所说的,
01:38
or they're going to start following you to see who you really are.
34
98952
3128
或者他们会不会跟踪你, 看看你到底是谁。
01:42
Relief only comes when you turn the first corner
35
102104
2350
当你拐过第一个路口时,
01:44
and glance behind, and they're not standing there.
36
104478
2364
瞥瞥后面,确定他们 没站在那,你才能松一口气。
01:48
But what our counterfeit polo shirt seller certainly didn't realize
37
108171
3181
不过我们的假冒Polo衫 卖家没想到的是,
所有我看到和听到的,会导致 一场黎明时分针对他房子的突袭,
01:51
is that everything I'd seen and heard would result in a dawn raid on his house,
38
111376
3761
他被8个出现在家门口 的男人从床上弄醒,
01:55
him being woken out of bed by eight men on his doorstep
39
115161
2787
01:57
and all his product seized.
40
117972
1390
他所有的产品被查封了。
02:00
But this would reveal that he was just a pawn
41
120557
3483
但是不久我们发现他不过是
02:04
at the end of a counterfeiting network spanning three continents,
42
124064
3458
一个横跨三大洲假货集团 末端的一个小卒子。
02:07
and he was just the first loose thread that I'd started to pull on
43
127546
3118
他只是我希望解开而开始着手
02:10
in the hope that it would all unravel.
44
130688
1937
拉出的线团的第一根线。
02:13
Why go through all that trouble?
45
133697
1737
干嘛弄得那么麻烦呢?
02:16
Well, maybe counterfeiting is a victimless crime?
46
136358
2441
毕竟,也许造假只是一种 不怎么伤害人的罪行?
02:19
These big companies, they make enough money,
47
139365
2110
这些大公司赚的钱够多了,
02:21
so if anything,
48
141499
1271
如果真要说有什么的话,
02:22
counterfeiting is just a free form of advertising, right?
49
142794
2736
造假也算是打了个免费广告,对吧?
02:26
And consumers believe just that --
50
146170
2376
消费者也相信
02:28
that the buying and selling of fakes is not that big a deal.
51
148570
2897
买卖假货不是什么大不了的事。
02:32
But I'm here to tell you that that is just not true.
52
152110
3039
但我想告诉你们,事实不是这样。
02:36
What the tourist on holiday doesn't see about those fake handbags
53
156848
3929
假日里购物的游客看不到的是,
02:40
is they may well have been stitched together
54
160801
2436
这些假包可能是由一个孩子缝制的,
02:43
by a child who was trafficked away from her family,
55
163261
3489
而这个孩子是从家里被绑架的,
02:46
and what the car repair shop owner doesn't realize
56
166774
2472
修车店老板没注意到的是,
02:49
about those fake brake pads
57
169270
2133
这些假冒的刹车片
02:51
is they may well be lining the pockets of an organized crime gang
58
171427
3342
可能正在充实从事毒品,妓女交易的
02:54
involved in drugs and prostitution.
59
174793
2102
组织犯罪帮派的钱包。
02:57
And while those two things are horrible to think about,
60
177950
2890
如果这两件事听起来已经够可怕了,
03:00
it gets much worse,
61
180864
2308
还有更可怕的,
03:03
because counterfeiting is even funding terrorism.
62
183196
2872
因为假货甚至还在资助恐怖主义。
03:07
Let that sink in for a moment.
63
187043
1468
让我来详细说明一下。
03:09
Terrorists are selling fakes to fund attacks,
64
189567
2829
恐怖分子一直在通过 出售假货来资助恐怖袭击,
03:12
attacks in our cities that try to make victims of all of us.
65
192420
3689
在我们城市的恐怖袭击, 想要伤害我们所有人。
03:17
You wouldn't buy a live scorpion,
66
197442
2239
你不会买只活蝎子,
03:19
because there's a chance that it would sting you on the way home,
67
199705
3048
因为在你回家的路上 有可能它会蜇你一下。
03:22
but would you still buy a fake handbag
68
202777
1983
但你是否还是会买一个假包,
03:24
if you knew the profits would enable someone to buy bullets
69
204784
3499
当你知道这笔交易 的利润将资助某个人
03:28
that would kill you and other innocent people six months later?
70
208307
3365
在六个月后去买子弹 杀掉你和另外一些无辜的人?
03:32
Maybe not.
71
212594
1150
也许你不会再买了。
03:34
OK, time to come clean.
72
214552
1762
下面我要澄清一下。
03:36
In my youth --
73
216668
1151
在我年轻时,
03:37
yeah, I might look like I'm still clinging on to it a bit --
74
217843
2853
是的,我也许看起来 好像还挺年轻——
03:40
I bought fake watches while on holiday in the Canary Islands.
75
220720
3168
我在加那利群岛度假时买过假表。
03:44
But why do I tell you this?
76
224395
1372
我为什么告诉你们这些?
03:46
Well, we've all done it,
77
226229
2452
我们其实都买过假货,
03:48
or we know someone that's done it.
78
228705
1675
或者我们知道有人买过假货,
03:50
And until this very moment, maybe you didn't think twice about it,
79
230404
3643
直到此时此刻你也许 没再想起过这回事,
03:54
and nor did I,
80
234071
1376
我也一样,
03:55
until I answered a 20-word cryptic advert
81
235471
2627
直到我回应了一个20个字 的神秘招聘广告,
03:58
to become an intellectual property investigator.
82
238122
2285
成为了一个知识产权调查员。
04:02
It said "Full training given and some international travel."
83
242086
3042
广告里说”提供完整培训 和一些国际旅行机会“。
04:05
Within a week, I was creating my first of many aliases,
84
245152
3749
在一周之内,我就编了 我众多假名字中的第一个假名,
04:08
and in the 10 years since, I've investigated fake car parts,
85
248925
3078
在那之后的十年里,
04:12
alloy wheels, fake pet grooming tools,
86
252027
3214
我调查过假冒汽车配件, 假冒合金轮毂,
04:15
fake bicycle parts,
87
255265
1691
假冒宠物清洁工具, 假冒自行车配件,
04:16
and, of course, the counterfeiter's favorite,
88
256980
2127
当然,还有造假者的最爱,
04:19
fake luxury leather goods, clothing and shoes.
89
259131
3110
假冒的奢侈皮革制品,衣服和鞋子。
04:23
And what I've learned in the 10 years of investigating fakes
90
263027
2874
我在这十年调查假货 的经验里学到的是,
04:25
is that once you start to scratch the surface,
91
265925
2441
一旦你开始撕破表面那一层,
04:28
you find that they are rotten to the core,
92
268390
2162
你就会发现售假牟利
04:30
as are the people and organizations that are making money from them,
93
270576
4738
的这些人和组织,其内部已经腐烂了,
04:35
because they are profiting on a massive, massive scale.
94
275338
3467
因为这个行当的利润惊人。
04:39
You can only make around a hundred to 200 percent
95
279499
2429
在街上卖毒品,
04:41
selling drugs on the street.
96
281952
1514
你只能挣到1倍到2倍的利润。
04:43
You can make 2,000 percent selling fakes online
97
283807
3843
在网上卖假货,你能挣到20倍的利润,
04:47
with little of the same risks or penalties.
98
287674
2221
相比卖毒品风险或惩罚小得多。
04:50
And this quick, easy money
99
290856
1285
这种快而容易的钱
04:52
then goes on to fund the more serious types of crime,
100
292165
2644
开始去资助很多真正的犯罪,
04:54
and it pays the way to making these organizations,
101
294833
2564
而且这种钱使得这些犯罪组织
04:57
these criminal organizations, look more legitimate.
102
297421
2411
看起来更合法。
05:00
So let me bring you in on a live case.
103
300863
2031
让我给你们讲一个真实的案例。
05:03
Earlier this year, a series of raids took place
104
303620
2199
今年早些时候,在我所 参与的时间最长的一次调查中,
05:05
in one of my longest-running investigations.
105
305843
2321
进行了一系列的突袭行动。
05:08
Five warehouses were raided in Turkey,
106
308470
3053
在土耳其有5间仓库被扫荡了,
05:11
and over two million finished counterfeit clothing products were seized,
107
311547
3813
有超过2百万的假冒成品服装制被查封,
05:15
and it took 16 trucks to take that all away.
108
315384
2991
当时用了16辆卡车来运走它们。
05:19
But this gang had been clever.
109
319288
1430
但是这次的犯罪组织很聪明,
05:20
They had gone to the lengths of creating their own fashion brands,
110
320742
3388
他们费尽心机创造了 他们自己的服装品牌,
05:24
complete with registered trademarks,
111
324154
1983
完成了商标注册,
05:26
and even having photo shoots on yachts in Italy.
112
326161
2501
甚至还在意大利的游艇上拍好了照片。
05:31
And they would use these completely unheard-of and unsuspicious brand names
113
331124
3658
他们想利用这些 完全没听过的可疑品牌
05:34
as a way of shipping container loads of fakes
114
334806
2642
来运输装满假货的集装箱,
05:37
to shell companies that they'd set up across Europe.
115
337472
2476
运到他们在欧洲建立的空壳公司。
05:40
And documents found during those raids
116
340974
1872
这些突袭行动中发现的文件
05:42
found that they'd been falsifying shipping documents
117
342870
3374
显示他们已经伪造好了船务文件,
05:46
so the customs officials would literally have no idea
118
346268
2746
这样海关关员从这些文件上是找不到
05:49
who had sent the products in the first place.
119
349038
2190
到底是谁从一开始发出了这些货物。
05:51
When police got access to just one bank account,
120
351944
2357
警察只是查询了一个银行户口,
05:54
they found nearly three million euros
121
354325
1814
就发现了差不多3百万欧元的款项
05:56
had been laundered out of Spain in less than two years,
122
356163
3445
在不到两年的时间内 就从西班牙被洗出去。
05:59
and just two days after those raids,
123
359632
2079
这些突袭行动结束仅仅两天之后,
06:01
that gang were trying to bribe a law firm to get their stock back.
124
361735
3465
涉事的犯罪组织试着去贿赂 一家律师行,把他们的货物弄回来。
06:06
Even now, we have no idea where all that money went,
125
366782
3064
即使现在,我们也不知道 那些钱都去了哪,
06:09
to who it went to,
126
369870
1166
汇到了谁那里,
06:11
but you can bet it's never going to benefit the likes of you or me.
127
371060
3293
但是你肯定知道这些钱 是不会惠及比如你和我这样的人的。
06:15
But these aren't just low-level street thugs.
128
375970
2302
这些可不是街头低段位的混混。
06:18
They're business professionals, and they fly first class.
129
378739
3137
他们是专业的商务人士, 都是坐头等舱的人物,
06:21
They trick legitimate businesses
130
381900
1906
他们利用假发票和文件
06:23
with convincing fake invoices and paperwork,
131
383830
2960
使自己看起来像在做合法生意,
06:26
so everything just seems real,
132
386814
1626
所有的事看起来都和真的一样,
06:28
and then they set up eBay and Amazon accounts
133
388464
2596
他们还建立了Ebay和亚马逊账户
06:31
just to compete with the people they've already sold fakes to.
134
391084
2943
来和那些已经买了他们货的人竞争。
06:35
But this isn't just happening online.
135
395813
1809
这些事可不是只发生在网络上。
06:38
For a few years, I also used to attend automotive trade shows
136
398117
4477
几年前,我经常参加一些 在巨大展览场地
06:42
taking place in huge exhibition spaces,
137
402618
2683
举行的汽车展,
06:45
but away from the Ferraris and the Bentleys and the flashing lights,
138
405325
3192
在远离法拉利,宾利和闪光灯的地方
06:48
there'd be companies selling fakes:
139
408541
1934
也有公司在售卖假货。
06:50
companies with a brochure on the counter
140
410499
2691
在展台上放着一本目录册的公司,
06:53
and another one underneath, if you ask them the right questions.
141
413214
3302
如果你问他们正确的问题, 那么私底下他们还有另外一家公司。
06:56
And they would sell me fake car parts, faulty fake car parts
142
416540
2811
他们会卖给我假冒的 有问题的汽车配件,
06:59
that have been estimated to cause over 36,000 fatalities,
143
419375
4517
而这种配件据估计已经造成了
07:03
deaths on our roads each year.
144
423916
1871
每年道路上超过36000起死伤。
07:07
Counterfeiting is set to become a 2.3-trillion-dollar underground economy,
145
427182
5889
假货是一种已达2.3万亿美元 规模的地下经济,
07:13
and the damage that can be done with that kind of money,
146
433095
3055
这么大规模的钱能造成的伤害
07:16
it's really frightening ...
147
436174
1286
是非常可怕的。
07:18
because fakes fund terror.
148
438587
3318
因为假货在资助恐怖主义。
07:21
Fake trainers on the streets of Paris,
149
441929
2421
巴黎街上的假冒运动鞋,
07:24
fake cigarettes in West Africa,
150
444374
2443
西非的假冒烟草,
07:26
and pirate music CDs in the USA
151
446841
2215
美国的盗版音乐CD,
07:29
have all gone on to fund trips to training camps,
152
449080
3254
所有这些都在资助 去恐怖训练营的旅程,
07:32
bought weapons and ammunition, or the ingredients for explosives.
153
452358
3126
所有这些都被用来购买武器, 弹药或者爆炸材料。
07:36
In June 2014, the French security services
154
456421
3199
2014年6月,法国安全部门
07:39
stopped monitoring the communications of Said and Cherif Kouachi,
155
459644
5976
停止了监视塞得和谢里夫·酷阿奇的通讯,
07:45
the two brothers who had been on a terror watch list for three years.
156
465644
3880
而这两兄弟在3年里 都在恐怖主义的监视名单上。
07:49
But that summer, they were only picking up that Cherif was buying
157
469548
3224
但在那个夏天,他们只知道谢里夫
07:52
fake trainers from China,
158
472796
2059
正从中国购买假运动鞋,
07:54
so it signaled a shift away from extremism
159
474879
2635
所以这显示了他们偏离了恐怖主义,
07:57
into what was considered a low-level petty crime.
160
477538
2904
转到了一种被认为是低层次类型的犯罪。
08:01
The threat had gone away.
161
481752
1293
威胁已经消除了。
08:04
Seven months later,
162
484049
1158
七个月之后,
08:05
the two brothers walked into the offices of Charlie Hebdo magazine
163
485231
3158
这两兄弟走进了沙尔利周刊的办公室,
08:08
and killed 12 people, wounded 11 more,
164
488413
2805
杀死了12个人,超过11个人受伤,
08:11
with guns from the proceeds of those fakes.
165
491242
2666
而他们用的枪就是卖假货得来的。
08:14
So whatever you think, this isn't a faraway problem happening in China.
166
494603
3632
所以不管你怎么想,这不是 一个发生在中国的遥远问题,
08:18
It's happening right here.
167
498259
1292
它就发生在这儿。
08:21
And Paris is not unique.
168
501528
1357
巴黎并不是特例。
08:23
Ten years earlier, in 2004, 191 people lost their lives
169
503642
4112
十年前的2004年, 在马德里通勤列车爆炸案中,
08:27
when a Madrid commuter train was bombed.
170
507778
1943
191个人遇难。
08:30
The attack had been partly funded by the sale of pirate music CDs in the US.
171
510307
4254
那场袭击部分资金来源于 美国盗版音乐CD的销售。
08:34
Two years prior to that, an Al Qaeda training manual
172
514880
2842
而在这场袭击发生的两年前,
08:37
recommended explicitly selling fakes
173
517746
2570
一份基地组织的训练手册
08:40
as a good way of supporting terror cells.
174
520340
2651
明确建议将售卖假货作为 支持恐怖主义的一种很好方式。
08:44
But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting,
175
524574
5135
但是先不管这些, 不管恐怖主义和售假之间的证据,
08:49
we do go on buying them, increasing the demand
176
529733
2770
我们确实去买过假货, 增加了对假货的需求,
08:52
to the point where there's even a store in Turkey
177
532527
2349
甚至在土耳其有这么一家店
08:54
called "I Love Genuine Fakes."
178
534900
3764
名字叫“ 我爱货真价实的假货”。
08:58
And you have tourists posing with photographs on TripAdvisor,
179
538688
3199
而且有些游客在 猫途鹰网站上贴出了照片,
09:01
giving it five-star reviews.
180
541911
1737
还给了这家店五星评价。
09:04
But would those same tourists have gone into a store
181
544301
2435
但是这些游客会不会走进一家店,
09:06
called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"
182
546760
3312
名字叫“我爱真的假伟哥”,
09:10
or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?
183
550096
2404
或者名字叫“我真的爱资助恐怖主义” ?
09:13
I doubt it.
184
553282
1150
我不相信。
09:15
Many of us think that we're completely helpless
185
555564
2946
我们之中许多人认为, 在面对有组织犯罪和恐怖主义时,
09:18
against organized crime and terrorism,
186
558534
2086
我们完全无能为力,
09:20
that we can do nothing about the next attack,
187
560644
2906
对于下一次袭击,我们做不了什么,
09:23
but I believe you can.
188
563574
1412
但是我相信你们可以。
09:25
You can by becoming investigators, too.
189
565755
2604
你们也能作为调查员来做点什么。
09:29
The way we cripple these networks is to cut their funding,
190
569875
2881
我们摧毁这些网络的方式 是切断他们的资金来源,
09:32
and that means cutting the demand
191
572780
1612
而那意味着切断他们的需求,
09:34
and changing this idea that it's a victimless crime.
192
574416
2757
意味着改变这个观念: 假货只是一种没有受害者的犯罪。
09:37
Let's all identify counterfeiters,
193
577197
2461
让我们都来找出售假者,
09:39
and don't give them our money.
194
579682
1499
不要给他们我们的钱。
09:41
So here's a few tips from one investigator to another
195
581736
2660
以下是一个调查员
09:44
to get you started.
196
584420
1284
帮助你们开始的几个提示。
09:46
Number one:
197
586633
1277
第一条:
09:47
here's a typical online counterfeiter's website.
198
587934
2675
这是一个典型的网上售假者的网站。
09:51
Note the URL.
199
591263
1150
注意网址。
09:52
If you're shopping for sunglasses or camera lenses, say,
200
592923
2961
比如如果你想买太阳镜或者相机镜头,
09:55
and you come across a website like medical-insurance-bankruptcy.com,
201
595908
3506
而你来到一个网址像这样的网站,
09:59
start to get very suspicious.
202
599438
1565
那么你要开始非常怀疑了。
10:01
(Laughter)
203
601027
1526
(笑声)
10:02
Counterfeiters register expired domain names
204
602577
2272
售假者注册了一些过期的域名,
10:04
as a way of keeping up the old website's Google page ranking.
205
604873
3276
以保持这些网站的Google排名。
10:09
Number two:
206
609401
1151
第二条:
10:10
is the website screaming at you that everything is 100 percent genuine,
207
610576
3483
是不是有网站大声告诉你 这里的东西都是100%真货,
10:14
but still giving you 75 percent off the latest collection?
208
614083
3207
但即便是最新款也给你二五折?
10:18
Look for words like "master copy,"
209
618003
2428
找找这样的字眼,比如“原厂出品”,
10:20
"overruns," "straight from the factory."
210
620455
2000
“库存处理”,“工厂直销”。
10:23
They could write this all in Comic Sans, it's that much of a joke.
211
623201
3120
这些字眼可能都是用 Comic Sans字体写的,就是一个笑话。
10:26
(Laughter)
212
626345
1609
(笑声)
10:27
Number three:
213
627978
1234
第三条:
10:29
if you get as far as the checkout page,
214
629236
1876
如果你都来到了结帐页面,
10:31
and you don't see "https" or a padlock symbol next to the URL,
215
631136
5263
而你没看到“https"字样 或者在网址边有个锁的图标,
10:36
you should really start thinking about closing the tab,
216
636423
2612
那么你真的要开始考虑关掉这个页面,
因为这些东西提示了
10:39
because these indicate active security measures
217
639059
2278
保证你个人信息和 信用卡信息安全的措施。
10:41
that will keep your personal and credit card information safe.
218
641361
3105
10:44
OK, last one:
219
644490
2093
好,最后一条:
10:46
go hunting for the "Contact Us" page.
220
646607
2204
去看看”联系我们“这个页面。
10:48
If you can only find a generic webform,
221
648835
2829
如果你只是发现了 一个一般的网页表格,
10:51
no company name, telephone number, email address, postal address --
222
651688
3925
没有公司名字,没有电话号码, 邮箱,邮政地址——
10:55
that's it, case closed.
223
655637
2060
那么,结案了。
10:57
You found a counterfeiter.
224
657721
2247
你找到了一个售假者。
10:59
Sadly, you're going to have to go back to Google
225
659992
2271
遗憾的是,你要回到Google,
重新开始你的购物搜索,
11:02
and start your shopping search all over again,
226
662287
2144
不过你没被坑钱,那是唯一的好事。
11:04
but you didn't get ripped off, so that's only a good thing.
227
664455
2910
11:08
As the world's most famous fictional detective would say,
228
668601
3572
就像世界最著名的虚构侦探说的那样,
11:12
"Watson, the game is afoot."
229
672197
2078
”华生,这个游戏永不会停止。“
11:15
Only this time, my investigator friends,
230
675027
2531
就在此刻,我的调查员朋友们
11:17
the game is painfully real.
231
677582
1580
还在进行着这个痛苦的游戏。
11:19
So the next time you're shopping online,
232
679973
2102
所以下一次你在网上购物时,
11:22
or perhaps wherever it is,
233
682099
1897
或者在其他什么地方购物,
11:24
look closer, question a little bit deeper, and ask yourself --
234
684020
4192
看仔细,多质疑,在你交钱 或者点击购买按钮时,
11:28
before you hand over the cash or click "Buy,"
235
688236
2911
问问你自己,
11:31
"Am I sure this is real?"
236
691171
1278
”我能确定这是真的吗?“
11:33
Tell your friend that used to buy counterfeit watches
237
693208
3450
告诉你习惯买假表的朋友,
11:36
that he may just have brought the next attack one day closer.
238
696682
2974
也许他使下一次恐怖袭击更近了一天。
11:40
And, if you see an Instagram advert for fakes,
239
700335
2475
当你在Instagram上看到假货的广告时,
11:42
don't keep scrolling past,
240
702834
1390
不要只是翻过去,
11:44
report it to the platform as a scam.
241
704248
2213
要去向平台报告。
11:47
Let's shine a light on the dark forces of counterfeiting
242
707375
3062
让我们给藏在不起眼角落里的
11:50
that are hiding in plain sight.
243
710461
1485
这些假货的黑暗力量打上一束光。
11:52
So please, spread the word
244
712460
2065
所以,请传达给全世界,
11:54
and don't stop investigating.
245
714549
1421
请不要停止调查。
11:56
Thank you.
246
716385
1151
谢谢。
11:57
(Applause)
247
717560
4170
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7