How fake handbags fund terrorism and organized crime | Alastair Gray

169,509 views ・ 2018-01-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Maryam Manzoori Reviewer: sadegh zabihi
00:12
Two years ago, I set off from central London on the Tube
0
12855
3466
دو سال پیش در مرکز لندن از مترو بیرون آمدم
00:16
and ended up somewhere in the east of the city
1
16345
2298
و به جایی در شرق شهر رسیدم
00:18
walking into a self-storage unit
2
18667
1913
و وارد یک مجموعه انبار شخصی شدم
00:20
to meet a guy that had 2,000 luxury polo shirts for sale.
3
20604
3595
تا مردی را ببینم که ۲٫۰۰۰ پیراهن لوکس با مارک پولو برای فروش داشت.
00:25
And as I made my way down the corridor,
4
25180
1925
وقتی که وارد کوریدور شدم،
00:27
a broken, blinking light made it just like the cliche scene
5
27129
2993
یک نور کم‌رمقِ چشمک‌زن فضا را شبیه صحنه‌های کلیشه‌ای
00:30
from a gangster movie.
6
30146
1197
در فیلم‌های تبهکاری کرده بود.
00:32
Our man was early, and he was waiting for me
7
32462
2182
طرف ما زود سر قرار آمده بود، و منتظرم بود
00:34
in front of a unit secured with four padlocks down the side.
8
34668
2857
در مقابل واحدی که با چهار تا قفل چفت و محکم شده بود.
00:38
On our opening exchange,
9
38043
1537
در چند کلمه اولیه،
00:39
it was like a verbal sparring match
10
39604
1739
همه چیز شبیه مسابقه چانه‌زنی بود
00:41
where he threw the first punches.
11
41367
1634
که او مشت اول را زده بود.
00:43
Who was I? Did I have a business card?
12
43401
2514
این که من کی بودم؟ کارت ویزیت دارم یا نه؟
00:45
And where was I going to sell?
13
45939
1923
و جنس را کجا خواهم فروخت؟
00:47
And then, he just started opening up,
14
47886
2680
و بعد، شروع کرد به توضیح،
00:50
and it was my turn.
15
50590
1150
و نوبت من شد.
00:52
Where were the polo shirts coming from?
16
52433
1946
پیراهن‌های پولو از کجا آمده بودند؟
00:54
What paperwork did he have?
17
54403
1351
چه کاغذبازی‌هایی انجام داده بود؟
00:56
And when was his next shipment going to arrive?
18
56501
2531
و محموله بعدی‌اش کی از راه می‌رسد؟
00:59
I was treading the fine line
19
59056
1334
من بین خطوط را می‌خواندم
01:00
between asking enough questions to get what I needed
20
60414
2755
از طریق سوالاتی کافی برای رسیدن به آنچه که دنبالش بودم
01:03
and not enough for him to become suspicious,
21
63193
2547
و به اندازه‌ای که او مظنون نشود،
01:05
because what he didn't know is that I'm a counterfeit investigator,
22
65764
4530
چون آنچه که او نمی‌دانست این است که من یک کارآگاه مخفی هستم،
01:10
(Laughter)
23
70318
1363
(خنده حضار)
01:11
and after 20 minutes or so of checking over the product
24
71705
2763
بعد از حدود ۲۰ دقیقه سوال و جواب درباره جنس
01:14
for the telltale signs of counterfeit production --
25
74492
3515
درباره دم خروس حاکی از جعلی بودن جنس --
01:18
say, badly stitched labels or how the packaging
26
78031
2326
یا همان دوخت‌ شلخته برای اتصال مارک یا نحوه بسته‌بندی
01:20
had a huge brand logo stamped all over the front of it --
27
80381
2825
که لوگوی برند را در سایز بزرگ روی تمام بسته مهر زده بودند --
01:23
I was finally on my way out,
28
83230
1896
بالاخره آنجا را ترک کردم،
01:25
but not before he insisted on walking down to the street with me
29
85150
3071
اما او اصرار کرد که تا خیابان
01:28
and back to the station.
30
88245
1206
و تا ایستگاه مترو همراهم بیاید.
01:31
And the feeling after these meetings is always the same:
31
91237
2668
احساسی که بعد از این جور ملاقات‌ها به آدم دست می‌دهد همیشه یکسان است:
01:33
my heart is beating like a drum,
32
93929
2080
قلبم مثل طبل می‌زد،
01:36
because you never know if they've actually bought your story,
33
96033
2895
چون هیچوقت نمی‌دانی آیا واقعاً حرفت را باور کرده‌اند یا نه،
01:38
or they're going to start following you to see who you really are.
34
98952
3128
یا این که تعقیبت می‌کنند تا ببینند حقیقتاً کی هستی.
01:42
Relief only comes when you turn the first corner
35
102104
2350
تنها وقتی خیالت راحت می‌شود که از اولین پیچ می‌پیچی
01:44
and glance behind, and they're not standing there.
36
104478
2364
و پشت سرت را نگاه می‌کنی، و کسی را آنجا نمی‌بینی.
01:48
But what our counterfeit polo shirt seller certainly didn't realize
37
108171
3181
ولی آنچه که فروشنده تی‌شرت‌های جعلی پولو قطعاً نمی‌دانست
01:51
is that everything I'd seen and heard would result in a dawn raid on his house,
38
111376
3761
این است که هرآنچه دیدم و شنیدم منجر به حمله به خانه‌اش خواهد شد،
01:55
him being woken out of bed by eight men on his doorstep
39
115161
2787
هشت مرد در خانه‌اش را می‌زنند و از رختخواب بیرونش می‌کشند
01:57
and all his product seized.
40
117972
1390
و تمام اجناسش توقیف خواهد شد.
02:00
But this would reveal that he was just a pawn
41
120557
3483
اما معلوم شد که او آلت دستی بیش نبود
02:04
at the end of a counterfeiting network spanning three continents,
42
124064
3458
در انتهای یک شبکه اجناس جعلی که در سه کشور گسترش داشت،
02:07
and he was just the first loose thread that I'd started to pull on
43
127546
3118
و او اولین سرنخ شُل بود که من کشیدم
02:10
in the hope that it would all unravel.
44
130688
1937
به این امید که همه چیز معلوم شود.
02:13
Why go through all that trouble?
45
133697
1737
اما این همه زحمت و گرفتاری برای چیست؟
02:16
Well, maybe counterfeiting is a victimless crime?
46
136358
2441
خب، شاید تهیه جنس جعلی یک جنایت بدون قربانی باشد؟
02:19
These big companies, they make enough money,
47
139365
2110
این شرکت‌های بزرگ به اندازه کافی پول درمی‌آورند،
02:21
so if anything,
48
141499
1271
پس می‌شود گفت،
02:22
counterfeiting is just a free form of advertising, right?
49
142794
2736
جنس جعلی فقط نوعی آزاد از تبلیغات است، نه؟
02:26
And consumers believe just that --
50
146170
2376
و مصرف‌کنندگان باور می‌کنند --
02:28
that the buying and selling of fakes is not that big a deal.
51
148570
2897
که خرید و فروش جنس قلابی مسئله بزرگی نیست.
02:32
But I'm here to tell you that that is just not true.
52
152110
3039
اما من اینجا هستم تا به شما بگویم که این حقیقت ندارد.
02:36
What the tourist on holiday doesn't see about those fake handbags
53
156848
3929
آنچه توریست‌ها موقع خرید کیف‌های جعلی در مسافرت نمی‌دانند
02:40
is they may well have been stitched together
54
160801
2436
این است که شاید این کیف را
02:43
by a child who was trafficked away from her family,
55
163261
3489
کودکی دوخته که از آغوش خانواده‌اش دزدیده و قاچاق شده باشد،
02:46
and what the car repair shop owner doesn't realize
56
166774
2472
و آنچه که صاحب تعمیرگاه اتومبیل
02:49
about those fake brake pads
57
169270
2133
درباره لنت ترمزهای قلابی نمی‌داند
02:51
is they may well be lining the pockets of an organized crime gang
58
171427
3342
این است که شاید پولش دارد توی جیب‌ گشاد یک باند جنایات سازمان‌یافته می‌رود
02:54
involved in drugs and prostitution.
59
174793
2102
که در کار مواد مخدر و فحشا است.
02:57
And while those two things are horrible to think about,
60
177950
2890
با این که این دو چیز، خود موضوعاتی وحشتناک هستند
03:00
it gets much worse,
61
180864
2308
وضع از این هم بدتر می‌شود،
03:03
because counterfeiting is even funding terrorism.
62
183196
2872
چون تولید جنس تقلبی حتی از تروریسم هم حمایت مالی می‌کند.
03:07
Let that sink in for a moment.
63
187043
1468
یک لحظه درباره‌اش تامل کنید.
03:09
Terrorists are selling fakes to fund attacks,
64
189567
2829
تروریست‌ها برای تامین هزینه حملات، جنس تقلبی می‌فروشند،
03:12
attacks in our cities that try to make victims of all of us.
65
192420
3689
حملاتی در شهرهای ما، که همه ما قربانیانش هستیم.
03:17
You wouldn't buy a live scorpion,
66
197442
2239
شما هیچ وقت عقرب زنده نمی‌خرید
03:19
because there's a chance that it would sting you on the way home,
67
199705
3048
چون این احتمال هست که در مسیر خانه نیشتان بزند،
03:22
but would you still buy a fake handbag
68
202777
1983
اما هنوز حاضرید کیفی بخرید
03:24
if you knew the profits would enable someone to buy bullets
69
204784
3499
اگر بدانید که سودش کسی را قادر می‌سازد گلوله‌ای بخرد
03:28
that would kill you and other innocent people six months later?
70
208307
3365
که شش ماه بعد شما و بی‌گناهان دیگر را بکشد؟
03:32
Maybe not.
71
212594
1150
شاید نه.
03:34
OK, time to come clean.
72
214552
1762
خب، وقت اعتراف فرارسیده.
03:36
In my youth --
73
216668
1151
وقتی جوان بودم --
03:37
yeah, I might look like I'm still clinging on to it a bit --
74
217843
2853
آره، ممکنه به نظر برسه که هنوز جوانم --
03:40
I bought fake watches while on holiday in the Canary Islands.
75
220720
3168
در سفری به جزایر قناری، ساعت تقلبی خریدم.
03:44
But why do I tell you this?
76
224395
1372
اما چرا این را به شما می‌گویم؟
03:46
Well, we've all done it,
77
226229
2452
خب، همه ما این کار را کرده‌ایم،
03:48
or we know someone that's done it.
78
228705
1675
یا کسی را می‌شناسیم که این کار را کرده.
03:50
And until this very moment, maybe you didn't think twice about it,
79
230404
3643
و تا همین لحظه، شاید فکرش را هم نکرده باشید،
03:54
and nor did I,
80
234071
1376
من هم نکرده بودم،
03:55
until I answered a 20-word cryptic advert
81
235471
2627
تا وقتی که به یک آگهی رمزگذاری شده ۲۰ کلمه‌ای پاسخ دادم
03:58
to become an intellectual property investigator.
82
238122
2285
تا بتوانم کارآگاه مالکیت معنوی شوم.
04:02
It said "Full training given and some international travel."
83
242086
3042
آگهی می‌گفت: «آموزش کامل و برخی سفرهای بین‌المللی.»
04:05
Within a week, I was creating my first of many aliases,
84
245152
3749
ظرف یک هفته، اولین اسم از چندین اسم مستعارم را درست کردم،
04:08
and in the 10 years since, I've investigated fake car parts,
85
248925
3078
و در ده سال بعد از آن، درباره قطعات یدکی تقلبی اتومبیل،
04:12
alloy wheels, fake pet grooming tools,
86
252027
3214
رینگ لاستیک اتومبیل، وسایل آرایش و پیرایش،
04:15
fake bicycle parts,
87
255265
1691
قطعات یدکی جعلی دوچرخه،
04:16
and, of course, the counterfeiter's favorite,
88
256980
2127
و البته، گل سرسبد بازار تقلبی‌جات،
04:19
fake luxury leather goods, clothing and shoes.
89
259131
3110
کالاهای لوکس چرمی، کفش و لباس.
04:23
And what I've learned in the 10 years of investigating fakes
90
263027
2874
و آنچه در این ده سال کار و تحقیق درباره جنس تقلبی یادگرفتم
04:25
is that once you start to scratch the surface,
91
265925
2441
این است که وقتی شروع می‌کنید به خراشیدن سطح،
04:28
you find that they are rotten to the core,
92
268390
2162
می‌بینید که فساد تا عمق آن،
04:30
as are the people and organizations that are making money from them,
93
270576
4738
و افراد و سازمان‌هایی که از آن پول درمی‌آورند نفوذ کرده است.
04:35
because they are profiting on a massive, massive scale.
94
275338
3467
چرا که سود این فعالیت‌ها در مقیاس‌های بسیار بسیار بزرگ است.
04:39
You can only make around a hundred to 200 percent
95
279499
2429
شما می‌توانید حدود ۱۰۰ تا ۲۰۰ درصد
04:41
selling drugs on the street.
96
281952
1514
از فروش مواد مخدر در خیابان سود کنید.
04:43
You can make 2,000 percent selling fakes online
97
283807
3843
اما با فروش آنلاین جنس تقلبی می‌توانید تا ۲٫۰۰۰ درصد سود کنید
04:47
with little of the same risks or penalties.
98
287674
2221
با ریسک یا مجازات کمتر.
04:50
And this quick, easy money
99
290856
1285
و این پول آسان و سریع
04:52
then goes on to fund the more serious types of crime,
100
292165
2644
بعد صرف حمایت از انواع جرائم جدی‌تر می‌شود
04:54
and it pays the way to making these organizations,
101
294833
2564
و راه را برای این سازمان‌ها،
04:57
these criminal organizations, look more legitimate.
102
297421
2411
این سازمان‌های مجرمانه هموار می‌کند تا مشروع‌تر به نظر برسند.
05:00
So let me bring you in on a live case.
103
300863
2031
بگذارید از یک پرونده زنده برایتان بگویم.
05:03
Earlier this year, a series of raids took place
104
303620
2199
پیشتر در سال جاری، رشته حملاتی رخ داد
05:05
in one of my longest-running investigations.
105
305843
2321
در یکی از تحقیقاتی که طولانی‌ترین زمان را صرفش کرده بودم.
05:08
Five warehouses were raided in Turkey,
106
308470
3053
به پنج انبار در ترکیه حمله شد،
05:11
and over two million finished counterfeit clothing products were seized,
107
311547
3813
و بیش از دو میلیون قطعه البسه تقلبی ناتمام توقیف شد،
05:15
and it took 16 trucks to take that all away.
108
315384
2991
و این اجناس با ۱۶ کامیون از آنجا منتقل شد.
05:19
But this gang had been clever.
109
319288
1430
اما این باند باهوش عمل کرد.
05:20
They had gone to the lengths of creating their own fashion brands,
110
320742
3388
آنها تا اینجا پیش رفته بودند که برندهای خودشان را درست کرده بودند،
05:24
complete with registered trademarks,
111
324154
1983
با نشان‌های بازرگانی ثبت شده.
05:26
and even having photo shoots on yachts in Italy.
112
326161
2501
و حتی روی قایقی در ایتالیا از مدل‌ها عکس‌های تبلیغاتی گرفته بودند.
05:31
And they would use these completely unheard-of and unsuspicious brand names
113
331124
3658
و از این برندهای کاملاً ناشناس که شکی برنمی‌انگیزند
05:34
as a way of shipping container loads of fakes
114
334806
2642
به عنوان راهی برای انتقال کانتینرهای اجناس تقلبی
05:37
to shell companies that they'd set up across Europe.
115
337472
2476
به شرکت‌های صوری که در اروپا تاسیس کرده‌اند، استفاده می‌کنند.
05:40
And documents found during those raids
116
340974
1872
اسنادی که در جریان حملات پیدا شد
05:42
found that they'd been falsifying shipping documents
117
342870
3374
حاکی است که آنها اوراق نقل و انتقال را دستکاری کرده بودند،
05:46
so the customs officials would literally have no idea
118
346268
2746
تا ماموران گمرک کوچکترین ظنی نداشته باشند
05:49
who had sent the products in the first place.
119
349038
2190
از این که در مرحله اول، اجناس را چه کسی فرستاده.
05:51
When police got access to just one bank account,
120
351944
2357
پلیس فقط با دست یافتن به یک حساب بانکی،
05:54
they found nearly three million euros
121
354325
1814
حدود سه میلیون یورو یافت
05:56
had been laundered out of Spain in less than two years,
122
356163
3445
که در کمتر از دو سال از اسپانیا پولشویی شده بود،
05:59
and just two days after those raids,
123
359632
2079
و فقط دو روز بعد از آن حملات،
06:01
that gang were trying to bribe a law firm to get their stock back.
124
361735
3465
آن باند تبهکاری، برای بازپس‌گیری اجناسش در تلاش بود که به یک دفتر حقوقی رشوه بدهد.
06:06
Even now, we have no idea where all that money went,
125
366782
3064
حتی اکنون، کوچکترین اطلاعی از اینکه آن پول به کجا رفت نداریم،
06:09
to who it went to,
126
369870
1166
و به چه کسی رسید،
06:11
but you can bet it's never going to benefit the likes of you or me.
127
371060
3293
ولی می‌توانید مطمئن باشید که هرگز در جهت منافع امثال من و شما نخواهد بود.
06:15
But these aren't just low-level street thugs.
128
375970
2302
اینها خلافکاران دون‌پایه خیابانی نیستند.
06:18
They're business professionals, and they fly first class.
129
378739
3137
اینها در کار تجارت حرفه‌ای هستند، و با پروازهای درجه یک مسافرت می‌کنند.
06:21
They trick legitimate businesses
130
381900
1906
این افراد سر کسب‌وکارهای مشروع
06:23
with convincing fake invoices and paperwork,
131
383830
2960
با رسیدهای جعلی و اوراق تقلبی متقاعدکننده، کلاه می‌گذارند.
06:26
so everything just seems real,
132
386814
1626
بنابراین همه چیز واقعی به نظر می‌رسد،
06:28
and then they set up eBay and Amazon accounts
133
388464
2596
بعد نوبت می‌رسد به راه‌اندازی حساب‌های ای-بی و آمازون
06:31
just to compete with the people they've already sold fakes to.
134
391084
2943
برای رقابت با همان‌هایی که پیشتر اجناس جعلی‌شان را بهشان فروخته‌اند.
06:35
But this isn't just happening online.
135
395813
1809
اما این اتفاق فقط در فضای آنلاین نمی‌افتد.
06:38
For a few years, I also used to attend automotive trade shows
136
398117
4477
من برای چند سال در نمایشگاه‌های تجاری اتومبیل نیز شرکت می‌کردم
06:42
taking place in huge exhibition spaces,
137
402618
2683
که در فضاهای نمایشی عظیم برگزار می‌شد،
06:45
but away from the Ferraris and the Bentleys and the flashing lights,
138
405325
3192
اما فراتر از اتومبیل‌های فراری و بنتلی و نورهای پر زرق و برق،
06:48
there'd be companies selling fakes:
139
408541
1934
شرکت‌هایی هم بودند که اجناس تقلبی می‌فروختند:
06:50
companies with a brochure on the counter
140
410499
2691
شرکت‌هایی که روی پیشخوان خود بروشور گذاشته بودند
06:53
and another one underneath, if you ask them the right questions.
141
413214
3302
و اگر سوال درست را می‌پرسیدید، بروشور دیگری آن زیر داشتند.
06:56
And they would sell me fake car parts, faulty fake car parts
142
416540
2811
و قطعات یدکی تقلبی به من می‌فروختند، قطعات یدکی معیوب،
06:59
that have been estimated to cause over 36,000 fatalities,
143
419375
4517
که تخمین زده می‌شود عامل ۳۶٫۰۰۰ تا از موارد مرگ و میر است،
07:03
deaths on our roads each year.
144
423916
1871
مرگ و میرهای سالانه در جاده‌های ما.
07:07
Counterfeiting is set to become a 2.3-trillion-dollar underground economy,
145
427182
5889
تولید اجناس تقلبی در مسیر تبدیل شدن به یک اقتصاد زیرزمینی ۲/۳ تریلیون دلاری است،
07:13
and the damage that can be done with that kind of money,
146
433095
3055
و آسیبی که می‌‌تواند از چنین پولی وارد شود،
07:16
it's really frightening ...
147
436174
1286
حقیقتاً ترسناک است...
07:18
because fakes fund terror.
148
438587
3318
چرا که جنس تقلبی، هزینه ترور می‌شود.
07:21
Fake trainers on the streets of Paris,
149
441929
2421
کفش‌های ورزشی تقلبی در خیابان‌های پاریس،
07:24
fake cigarettes in West Africa,
150
444374
2443
سیگار تقلبی در غرب آفریقا،
07:26
and pirate music CDs in the USA
151
446841
2215
و سی‌دی‌ های موسیقی دزدی در آمریکا
07:29
have all gone on to fund trips to training camps,
152
449080
3254
همه اینها صرف سفر به کمپ‌های آموزشی،
07:32
bought weapons and ammunition, or the ingredients for explosives.
153
452358
3126
خرید سلاح و مهمات، یا موارد اولیه انفجاری شده است.
07:36
In June 2014, the French security services
154
456421
3199
در ژوئن ۲۰۱۴، نهادهای امنیتی فرانسه
07:39
stopped monitoring the communications of Said and Cherif Kouachi,
155
459644
5976
کار نظارت بر ارتباطات سعید و شریف کواشی را متوقف کردند،
07:45
the two brothers who had been on a terror watch list for three years.
156
465644
3880
دو برادری که برای سه سال اسمشان در فهرست نظارت بر تروریسم بود.
07:49
But that summer, they were only picking up that Cherif was buying
157
469548
3224
اما آن تابستان، پلیس تنها متوجه این شد که شریف مشغول خریدن
07:52
fake trainers from China,
158
472796
2059
کفش ورزشی تقلبی از چین است،
07:54
so it signaled a shift away from extremism
159
474879
2635
و این به معنای دور شدن از افراط گرایی
07:57
into what was considered a low-level petty crime.
160
477538
2904
و روی آوردن به چیزی بود که جرمی سطح پایین و جزئی تلقی می‌شد.
08:01
The threat had gone away.
161
481752
1293
تهدید رفع شده بود.
08:04
Seven months later,
162
484049
1158
هفت ماه بعد،
08:05
the two brothers walked into the offices of Charlie Hebdo magazine
163
485231
3158
دو برادر وارد دفتر نشریه شارلی ابدو شدند
08:08
and killed 12 people, wounded 11 more,
164
488413
2805
۱۲ نفر را کشتند و ۱۱ نفر را مجروح کردند،
08:11
with guns from the proceeds of those fakes.
165
491242
2666
با شلیک گلوله از تفنگ‌هایی که با پول آن اجناس تقلبی به دست آمده بود.
08:14
So whatever you think, this isn't a faraway problem happening in China.
166
494603
3632
این مشکلی دوردست نیست که در چین رخ می‌دهد.
08:18
It's happening right here.
167
498259
1292
بلکه همینجا در حال وقوع است.
08:21
And Paris is not unique.
168
501528
1357
و پاریس تنها نمونه نیست.
08:23
Ten years earlier, in 2004, 191 people lost their lives
169
503642
4112
ده سال پیش از آن در سال ۲۰۰۴،
۱۹۱ نفر بر اثر انفجار بمب در یک قطار شهری مادرید جان باختند.
08:27
when a Madrid commuter train was bombed.
170
507778
1943
08:30
The attack had been partly funded by the sale of pirate music CDs in the US.
171
510307
4254
بخشی از بودجه این حمله از فروش سی‌دی غیرقانونی موسیقی در آمریکا آمده بود.
08:34
Two years prior to that, an Al Qaeda training manual
172
514880
2842
دو سال قبل از آن، یک جزوه آموزشی القاعده
08:37
recommended explicitly selling fakes
173
517746
2570
صراحتا فروش اجناس تقلبی را
08:40
as a good way of supporting terror cells.
174
520340
2651
به عنوان راهی برای حمایت از سلول‌های ترور پیشنهاد کرد.
08:44
But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting,
175
524574
5135
اما علی‌رغم این موضوع، علی‌رغم شواهد ارتباط تروریسم و جنس تقلبی
08:49
we do go on buying them, increasing the demand
176
529733
2770
ما به خرید این اجناس ادامه می‌دهیم، و تقاضا را افزایش می‌دهیم
08:52
to the point where there's even a store in Turkey
177
532527
2349
تا جایی که حتی در ترکیه فروشگاهی هست
08:54
called "I Love Genuine Fakes."
178
534900
3764
به نام «من عاشق تقلبی اصل هستم.»
08:58
And you have tourists posing with photographs on TripAdvisor,
179
538688
3199
و توریست‌ها عکسهای آن را روی وبسایت TripAdvisor پست می‌کنند،
09:01
giving it five-star reviews.
180
541911
1737
درباره‌اش نظرات مثبت می‌نویسند و پنج ستاره به آن می‌دهند.
09:04
But would those same tourists have gone into a store
181
544301
2435
اما آیا همین توریست‌ها به فروشگاهی
09:06
called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"
182
546760
3312
به نام «من عاشق قرص وایاگرای تقلبی اصل هستم»
09:10
or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?
183
550096
2404
یا «من عاشق تامین بودجه تروریسم هستم» پا گذاشته‌اند؟
09:13
I doubt it.
184
553282
1150
شک دارم.
09:15
Many of us think that we're completely helpless
185
555564
2946
بسیاری از ما گمان می‌کنیم که در مقابله با جرائم سازمان یافته و تروریسم
09:18
against organized crime and terrorism,
186
558534
2086
مطلقا چاره‌ای نداریم،
09:20
that we can do nothing about the next attack,
187
560644
2906
و در مقابله با حمله بعدی کاری از ما ساخته نیست،
09:23
but I believe you can.
188
563574
1412
اما من معتقدم که اینطور نیست.
09:25
You can by becoming investigators, too.
189
565755
2604
شما هم می‌توانید کارآگاه بشوید.
09:29
The way we cripple these networks is to cut their funding,
190
569875
2881
ما می‌توانیم با قطع بودجه، این شبکه‌ها را فلج کنیم،
09:32
and that means cutting the demand
191
572780
1612
و این به معنای قطع تقاضا
09:34
and changing this idea that it's a victimless crime.
192
574416
2757
و تغییر این طرز فکر است که این یک جرم بدون قربانی است.
09:37
Let's all identify counterfeiters,
193
577197
2461
بیایید همه با هم دست‌اندرکاران جنس تقلبی را شناسایی کنیم،
09:39
and don't give them our money.
194
579682
1499
و پولمان را به آنها ندهیم.
09:41
So here's a few tips from one investigator to another
195
581736
2660
حالا چند تا توصیه از یک کارآگاه به دیگری
09:44
to get you started.
196
584420
1284
تا کار را شروع کنید.
09:46
Number one:
197
586633
1277
شماره یک:
09:47
here's a typical online counterfeiter's website.
198
587934
2675
این یک وبسایت نمونه از اجناس تقلبی است.
09:51
Note the URL.
199
591263
1150
به URL توجه کنید.
09:52
If you're shopping for sunglasses or camera lenses, say,
200
592923
2961
اگر دارید عینک آفتابی یا مثلاً لنز دوربین می‌خرید،
09:55
and you come across a website like medical-insurance-bankruptcy.com,
201
595908
3506
و از وبسایتی مثل این سر در آوردید medical-insurance-bankruptcy.com
09:59
start to get very suspicious.
202
599438
1565
باید خیلی مشکوک شوید.
10:01
(Laughter)
203
601027
1526
(خنده حضار)
10:02
Counterfeiters register expired domain names
204
602577
2272
تقلبی‌فروش‌ها از اسامی دامنه‌های منقضی شده استفاده می‌کنند
10:04
as a way of keeping up the old website's Google page ranking.
205
604873
3276
تا از رتبه وبسایت قدیمی آن در گوگل بهره برداری کنند.
10:09
Number two:
206
609401
1151
شماره دو:
10:10
is the website screaming at you that everything is 100 percent genuine,
207
610576
3483
آیا وبسایت مورد نظر فریاد می‌زند که همه چیز صد در صد اصل است،
10:14
but still giving you 75 percent off the latest collection?
208
614083
3207
اما در عین حال روی تازه‌ترین مدل‌ها به شما ۷۵ درصد تخفیف می‌دهد؟
10:18
Look for words like "master copy,"
209
618003
2428
دنبال کلماتی از این قبیل باشید: «کپی ماهرانه،»
10:20
"overruns," "straight from the factory."
210
620455
2000
«تولید مازاد بر سفارش،» «از تولید به مصرف.»
10:23
They could write this all in Comic Sans, it's that much of a joke.
211
623201
3120
ممکن است همه اینها را با خط «کمیک سنس» بنویسند، یعنی اینقدر همه چیزش شوخی است.
10:26
(Laughter)
212
626345
1609
10:27
Number three:
213
627978
1234
(خنده حضار)
شماره سه:
10:29
if you get as far as the checkout page,
214
629236
1876
اگر تا مرحله صفحه آخر خرید پیش رفتید،
10:31
and you don't see "https" or a padlock symbol next to the URL,
215
631136
5263
و آن بالا https یا شکل قفل را کنار URL نمی‌بینید،
10:36
you should really start thinking about closing the tab,
216
636423
2612
باید خیلی جدی به فکر بستن صفحه باشید،
10:39
because these indicate active security measures
217
639059
2278
چون همه این علامت‌های تمهیدات امنیتی فعال هستند
10:41
that will keep your personal and credit card information safe.
218
641361
3105
که ایمنی اطلاعات شخصی و کارت اعتباری شما را تامین می‌کند.
10:44
OK, last one:
219
644490
2093
نکته آخر این که:
10:46
go hunting for the "Contact Us" page.
220
646607
2204
دنبال صفحه «ارتباط با ما» بگردید.
10:48
If you can only find a generic webform,
221
648835
2829
اگر فقط یک فرم عادی پیدا کردید،
10:51
no company name, telephone number, email address, postal address --
222
651688
3925
که نه اسم شرکت، نه شماره تلفن و آدرس ایمیل، و نه آدرس پستی دارد،
10:55
that's it, case closed.
223
655637
2060
تمام، پرونده مختومه است.
10:57
You found a counterfeiter.
224
657721
2247
شما یک شیاد را پیدا کرده‌اید.
10:59
Sadly, you're going to have to go back to Google
225
659992
2271
متاسفانه، باید برگردید به گوگل
11:02
and start your shopping search all over again,
226
662287
2144
و جستجوی خریدتان را از سر بگیرید،
11:04
but you didn't get ripped off, so that's only a good thing.
227
664455
2910
اما جیبتان را نزده‌اند، و این تنها نکته خوب ماجراست.
11:08
As the world's most famous fictional detective would say,
228
668601
3572
به قول مشهورترین کارآگاه تخیلی جهان، (شرلوک هلمز)
11:12
"Watson, the game is afoot."
229
672197
2078
«واتسون، طعمه داره فرار می‌کنه.»
11:15
Only this time, my investigator friends,
230
675027
2531
فقط این بار، دوستان کارآگاه من،
11:17
the game is painfully real.
231
677582
1580
شکار به طرز جانکاهی واقعی است.
11:19
So the next time you're shopping online,
232
679973
2102
پس دفعه بعد که خرید آنلاین می‌کنید،
11:22
or perhaps wherever it is,
233
682099
1897
یا از هر فروشگاه دیگری،
11:24
look closer, question a little bit deeper, and ask yourself --
234
684020
4192
دقت کنید، کمی عمیق‌تر سوال کنید، از خودتان بپرسید --
11:28
before you hand over the cash or click "Buy,"
235
688236
2911
قبل از این که پول را تحویل دهید یا روی «خرید» کلیک کنید،
11:31
"Am I sure this is real?"
236
691171
1278
«آیا از اصل بودنش مطمئنم؟»
11:33
Tell your friend that used to buy counterfeit watches
237
693208
3450
به آن دوستی که مشتری ساعت‌های قلابی بود بگویید
11:36
that he may just have brought the next attack one day closer.
238
696682
2974
که احتمال دارد با این کارش، تاریخ حمله بعدی را یک روز به جلو انداخته باشد.
11:40
And, if you see an Instagram advert for fakes,
239
700335
2475
و اگر روی اینستاگرم به تبلیغ اجناس تقلبی برخوردید؛
11:42
don't keep scrolling past,
240
702834
1390
سرسری از آن نگذرید،
11:44
report it to the platform as a scam.
241
704248
2213
آن را به عنوان کلاهبرداری گزارش کنید.
11:47
Let's shine a light on the dark forces of counterfeiting
242
707375
3062
بیایید بر نیروهای تاریک شیادی که پیش چشم‌مان پنهان شده‌اند
11:50
that are hiding in plain sight.
243
710461
1485
نور بیافکنیم.
11:52
So please, spread the word
244
712460
2065
پس از شما خواهش می‌کنم، این حرف را به همه برسانید
11:54
and don't stop investigating.
245
714549
1421
و دست از کارآگاه بودن نکشید.
11:56
Thank you.
246
716385
1151
متشکرم.
11:57
(Applause)
247
717560
4170
(تشویق حاضران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7