아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Saechan Park
검토: Samuel Kwon
00:12
Two years ago, I set off
from central London on the Tube
0
12855
3466
2년 전 저는 런던 중심부에서 지하철을 타고 출발해
00:16
and ended up somewhere
in the east of the city
1
16345
2298
동부 어딘가에 도착했습니다.
00:18
walking into a self-storage unit
2
18667
1913
그리고는 한 개인 창고에 들어가서
00:20
to meet a guy that had
2,000 luxury polo shirts for sale.
3
20604
3595
명품 폴로 셔츠를 파는 남자를 만났죠.
00:25
And as I made my way down the corridor,
4
25180
1925
그 후에 복도를 따라 내려가는데
00:27
a broken, blinking light made it
just like the cliche scene
5
27129
2993
고장나서 깜빡거리는 등불을 보고 있자니
마치 갱스터 영화에
00:30
from a gangster movie.
6
30146
1197
자주 나오는 한 장면을 보는 것 같더군요.
00:32
Our man was early,
and he was waiting for me
7
32462
2182
그 남자는 자물쇠 네 개가 걸려 있는 창고 앞에서
00:34
in front of a unit secured
with four padlocks down the side.
8
34668
2857
저를 일찍 기다리고 있었습니다.
00:38
On our opening exchange,
9
38043
1537
저와 그 남자의 첫 대화는
00:39
it was like a verbal sparring match
10
39604
1739
말로 하는 스파링 같았습니다.
00:41
where he threw the first punches.
11
41367
1634
첫 펀치를 날린 건 그 남자였죠.
00:43
Who was I?
Did I have a business card?
12
43401
2514
당신은 누구인가? 명함은 갖고 있는가?
00:45
And where was I going to sell?
13
45939
1923
어디에서 판매할 예정인가?
00:47
And then, he just started opening up,
14
47886
2680
그렇게 이야기가 시작되던 중에
00:50
and it was my turn.
15
50590
1150
제 차례가 찾아왔습니다.
00:52
Where were the polo shirts coming from?
16
52433
1946
그 폴로 셔츠들은 어디서 온 것인가?
00:54
What paperwork did he have?
17
54403
1351
제대로 된 서류는 가지고 있는가?
00:56
And when was his next shipment
going to arrive?
18
56501
2531
다음 화물은 어디에 도착할 예정인가?
00:59
I was treading the fine line
19
59056
1334
필요한 정보를 얻을 수 있을 만큼의 충분한 질문과
01:00
between asking enough questions
to get what I needed
20
60414
2755
그 남자가 의심하지 않을 만큼의 질문을 했습니다.
01:03
and not enough for him
to become suspicious,
21
63193
2547
저는 그 사이의 미세한 경계를 밟고 있었습니다.
01:05
because what he didn't know
is that I'm a counterfeit investigator,
22
65764
4530
제가 위조 수사관이라는 사실을 그 남자는 몰랐기 때문이죠.
01:10
(Laughter)
23
70318
1363
(웃음)
01:11
and after 20 minutes or so
of checking over the product
24
71705
2763
그리고 20분 정도동안 상품을 점검했는데
01:14
for the telltale signs
of counterfeit production --
25
74492
3515
감출 수 없는 모조품의 흔적이 곳곳에서 발견되었습니다.
01:18
say, badly stitched labels
or how the packaging
26
78031
2326
말하자면, 조잡하게 박혀 있는 상표나
01:20
had a huge brand logo
stamped all over the front of it --
27
80381
2825
상품 전면을 뒤덮고 있는 커다란 브랜드 로고 같은 것들 말이죠.
01:23
I was finally on my way out,
28
83230
1896
그 남자가 저와 함께 거리로 나가서
01:25
but not before he insisted
on walking down to the street with me
29
85150
3071
역에까지 같이 가겠다고 한 후에야
01:28
and back to the station.
30
88245
1206
저는 그곳을 빠져나갈 수 있었습니다.
01:31
And the feeling after these meetings
is always the same:
31
91237
2668
이런 종류의 만남을 한 후에 제가 느끼는 감정은 항상 같습니다.
01:33
my heart is beating like a drum,
32
93929
2080
심장이 북을 치는 듯이 쿵쾅거렸죠.
01:36
because you never know
if they've actually bought your story,
33
96033
2895
그 사람들이 제 이야기를
정말로 믿어줄 지도 확실하지 않고,
01:38
or they're going to start following you
to see who you really are.
34
98952
3128
정체를 알아내기 위해
저의 뒤를 밟을 수도 있는 일이기 때문입니다.
01:42
Relief only comes
when you turn the first corner
35
102104
2350
첫번째 모퉁이를 돌아 저를 향하는 시선을 피한 뒤
01:44
and glance behind,
and they're not standing there.
36
104478
2364
그 사람들이 그곳에 더 이상 서 있지 않을 때
비로소 안심할 수 있었습니다.
01:48
But what our counterfeit
polo shirt seller certainly didn't realize
37
108171
3181
하지만 우리의 가짜 폴로 셔츠 판매자는
01:51
is that everything I'd seen and heard
would result in a dawn raid on his house,
38
111376
3761
제가 보고 들은 모든 것이
어떤 일로 이어질 지는 알아차리지 못했습니다.
01:55
him being woken out of bed
by eight men on his doorstep
39
115161
2787
새벽에 급습당한 그는
문간에 서 있는 여덟 명의 남자에 의해 잠에서 깨고
01:57
and all his product seized.
40
117972
1390
상품들을 모두 압수당하고 말았을 것입니다.
02:00
But this would reveal
that he was just a pawn
41
120557
3483
하지만 이 일에 의해 밝혀지는 것은,
02:04
at the end of a counterfeiting network
spanning three continents,
42
124064
3458
그 판매자가 세 개의 대륙에 걸친 모조품 네트워크의
가장 밑에 위치한 하수인에 불과하며
02:07
and he was just the first loose thread
that I'd started to pull on
43
127546
3118
모든 실타래가 풀리기를 바라며 제가 잡아당긴
02:10
in the hope that it would all unravel.
44
130688
1937
첫번째의 헐거워진 실가닥일 뿐이었다는 사실입니다.
02:13
Why go through all that trouble?
45
133697
1737
제가 왜 이런 문제를 살피고 있는지 궁금하신가요?
02:16
Well, maybe counterfeiting
is a victimless crime?
46
136358
2441
모조품 유통이 피해자 없는 범죄이기 때문에?
02:19
These big companies,
they make enough money,
47
139365
2110
대기업들은 이미 충분한 돈을 벌고 있으니
02:21
so if anything,
48
141499
1271
모조품 유통은 오히려
02:22
counterfeiting is just a free form
of advertising, right?
49
142794
2736
광고의 한 가지 형태라고 할 수 있지 않을까요?
02:26
And consumers believe just that --
50
146170
2376
소비자들 또한
02:28
that the buying and selling of fakes
is not that big a deal.
51
148570
2897
가짜 상품을 사고파는 것을 대수롭지 않게 여깁니다.
02:32
But I'm here to tell you
that that is just not true.
52
152110
3039
하지만 제가 지금부터 말씀드릴 건
그게 사실이 아니라는 것입니다.
02:36
What the tourist on holiday doesn't see
about those fake handbags
53
156848
3929
주말 여행객들이 가짜 핸드백들을 보고 알아차리지 못하는 것은
02:40
is they may well
have been stitched together
54
160801
2436
그들의 가족에 있는 아이가
인신매매를 당해
02:43
by a child who was trafficked
away from her family,
55
163261
3489
바느질을 하며 그 가방들을
만들고 있을지도 모른다는 사실입니다.
02:46
and what the car repair shop
owner doesn't realize
56
166774
2472
그리고 차량 정비소의 사장들이
02:49
about those fake brake pads
57
169270
2133
가짜 브레이크 패드들을 보고 깨닫지 못하는 것은
02:51
is they may well be lining the pockets
of an organized crime gang
58
171427
3342
마약과 매춘업에 연관된 범죄 조직의 주머니를
02:54
involved in drugs and prostitution.
59
174793
2102
그들이 채워주고 있을지도 모른다는 사실입니다.
02:57
And while those two things
are horrible to think about,
60
177950
2890
이 두 가지 예시는 생각만 해도 끔찍하지만,
03:00
it gets much worse,
61
180864
2308
실상은 더 심각합니다.
03:03
because counterfeiting
is even funding terrorism.
62
183196
2872
모조 상품 유통이 테러 활동의 자금원이 되기도 하기 때문이죠.
03:07
Let that sink in for a moment.
63
187043
1468
잠시 동안 깊게 생각해 봅시다.
03:09
Terrorists are selling fakes
to fund attacks,
64
189567
2829
테러리스트들은 공격을 위한 자금을 마련하기 위해
모조 상품을 판매하고 있습니다.
03:12
attacks in our cities
that try to make victims of all of us.
65
192420
3689
그 공격은 우리가 살고 있는 도시를 향해
우리 모두를 피해자로 만들수있습니다.
03:17
You wouldn't buy a live scorpion,
66
197442
2239
여러분은 아마 살아 있는 전갈을 사지는 않으실 겁니다.
03:19
because there's a chance
that it would sting you on the way home,
67
199705
3048
집에 가는 길에 전갈에 물릴 수 있기 때문이죠.
03:22
but would you still buy a fake handbag
68
202777
1983
하지만 모조품 판매에서 오는 수익으로
누군가가 총알을 사고
03:24
if you knew the profits
would enable someone to buy bullets
69
204784
3499
6개월 후에 당신과 다른
죄없는 사람들을 죽일 수 있다는 것을 알면서도
03:28
that would kill you and other
innocent people six months later?
70
208307
3365
가짜 핸드백을 구매하시겠습니까?
03:32
Maybe not.
71
212594
1150
아마 아닐 겁니다.
03:34
OK, time to come clean.
72
214552
1762
이제 사실을 털어놓을 시간이네요.
03:36
In my youth --
73
216668
1151
제가 어렸을 적에
03:37
yeah, I might look like I'm still
clinging on to it a bit --
74
217843
2853
아, 물론 아직도 조금 어려 보이기는 하지만,
03:40
I bought fake watches
while on holiday in the Canary Islands.
75
220720
3168
카나리아 제도에서 휴일을 보내던 중
모조품 시계들을 산 적이 있습니다.
03:44
But why do I tell you this?
76
224395
1372
제가 이 이야기를 왜 하고 있을까요?
03:46
Well, we've all done it,
77
226229
2452
우리가 한 번쯤은 해 본 일이고, 아니면 적어도
03:48
or we know someone that's done it.
78
228705
1675
그 일을 해 본 누군가를 알고 있기 때문입니다.
03:50
And until this very moment,
maybe you didn't think twice about it,
79
230404
3643
그리고 지금 바로 이 순간까지,
여러분은 이 일에 대해 깊이 생각해 본 적이 한 번도 없으실 겁니다.
03:54
and nor did I,
80
234071
1376
저도 마찬가지였습니다.
03:55
until I answered a 20-word cryptic advert
81
235471
2627
재산 조사관이 되기 위해
03:58
to become an intellectual
property investigator.
82
238122
2285
스무 단어의 아리송한 답을 하기 전까지는 말이죠.
04:02
It said "Full training given
and some international travel."
83
242086
3042
"훈련 프로그램 제공, 해외 출장 있음"이라고 되어 있더군요.
04:05
Within a week, I was creating
my first of many aliases,
84
245152
3749
첫 일주일 동안 저는 제가 썼던
수많은 가명 중 첫 가명을 만들었고,
04:08
and in the 10 years since,
I've investigated fake car parts,
85
248925
3078
그 후로 10년 동안 저는, 모조 차량 부품,
04:12
alloy wheels, fake pet grooming tools,
86
252027
3214
합금 휠, 모조 애완동물 미용 기구,
04:15
fake bicycle parts,
87
255265
1691
모조 자전거 부품,
04:16
and, of course,
the counterfeiter's favorite,
88
256980
2127
그리고 모조품 제작자들이 가장 좋아하는
04:19
fake luxury leather goods,
clothing and shoes.
89
259131
3110
모조 명품 가죽 제품, 옷, 그리고 신발을 조사해 왔습니다.
04:23
And what I've learned in the 10 years
of investigating fakes
90
263027
2874
그리고 제가 10년 동안 모조품 수사를 하며 느낀 것은,
04:25
is that once you start
to scratch the surface,
91
265925
2441
겉을 긁어 보기 시작하면
04:28
you find that they are rotten to the core,
92
268390
2162
안까지 속들이 썩어 있다는 것을 알게 된다는 것입니다.
04:30
as are the people and organizations
that are making money from them,
93
270576
4738
모조품 유통을 통해 돈을 버는 사람들과 조직들처럼요.
04:35
because they are profiting
on a massive, massive scale.
94
275338
3467
이는 그들이 엄청나게 큰 규모로 이익을 창출하고 있기 때문입니다.
04:39
You can only make
around a hundred to 200 percent
95
279499
2429
길거리에서 마약을 팔아 얻는 수익은
04:41
selling drugs on the street.
96
281952
1514
100 퍼센트에서 200 퍼센트 정도밖에 되지 않습니다.
04:43
You can make 2,000 percent
selling fakes online
97
283807
3843
온라인으로 모조품을 판매하면
2000 퍼센트의 수익을 얻을 수 있습니다.
04:47
with little of the same
risks or penalties.
98
287674
2221
오히려 더 적은 위험을 감수하고서 말이죠.
04:50
And this quick, easy money
99
290856
1285
이렇게 쉽고 빠르게 벌린 돈은
04:52
then goes on to fund
the more serious types of crime,
100
292165
2644
더욱 심각한 종류의 범죄의 자금이 되어,
04:54
and it pays the way
to making these organizations,
101
294833
2564
범죄 조직들이 더 합법적인 단체처럼 보이기 위한
04:57
these criminal organizations,
look more legitimate.
102
297421
2411
훌륭한 발판이 됩니다.
05:00
So let me bring you in on a live case.
103
300863
2031
이번에는 실제 사례를 하나 들어 보죠.
05:03
Earlier this year,
a series of raids took place
104
303620
2199
제가 가장 오랜 시간을 들인 수사와 관련해서
05:05
in one of my longest-running
investigations.
105
305843
2321
올해 초에 급습 수사가 여러 차례에 걸쳐 있었습니다.
05:08
Five warehouses were raided in Turkey,
106
308470
3053
터키에 있는 창고 다섯 곳이 급습을 받았고,
05:11
and over two million finished
counterfeit clothing products were seized,
107
311547
3813
200만 벌 이상의 완성된 모조 의류가 압수되었으며,
05:15
and it took 16 trucks
to take that all away.
108
315384
2991
그 의류를 모두 치우기 위해 16대의 트럭이 필요했습니다.
05:19
But this gang had been clever.
109
319288
1430
하지만 이 조직은 똑똑했습니다.
05:20
They had gone to the lengths
of creating their own fashion brands,
110
320742
3388
진짜 패션 브랜드를 새로 만든 것입니다.
05:24
complete with registered trademarks,
111
324154
1983
새 상표까지 등록하고서 말이죠.
05:26
and even having photo shoots
on yachts in Italy.
112
326161
2501
심지어는 이탈리아의 요트 안에서
촬영을 진행하기도 했습니다.
05:31
And they would use these completely
unheard-of and unsuspicious brand names
113
331124
3658
아무도 들어본 적 없고 수상히 여기지 않을
이 브랜드를 이용해 그 조직은
05:34
as a way of shipping
container loads of fakes
114
334806
2642
모조품을 실은 화물을 운송했을 것입니다.
05:37
to shell companies
that they'd set up across Europe.
115
337472
2476
미리 유럽 곳곳에 명의만 만들어 놓은 회사들로 말입니다.
05:40
And documents found during those raids
116
340974
1872
그리고 급습 수사 중 발견된 문서들을 통해
05:42
found that they'd been falsifying
shipping documents
117
342870
3374
세관원이 화물의 첫 발송자를
05:46
so the customs officials
would literally have no idea
118
346268
2746
전혀 알지 못하도록
05:49
who had sent the products
in the first place.
119
349038
2190
선적서류를 위조해왔다는 사실이 밝혀졌습니다.
05:51
When police got access
to just one bank account,
120
351944
2357
그들의 은행 계좌 중 겨우 하나를 경찰들이 확인했을 때,
05:54
they found nearly three million euros
121
354325
1814
300만 유로에 달하는 금액이
05:56
had been laundered out of Spain
in less than two years,
122
356163
3445
지난 2년 간 세탁되어 스페인 밖으로 유출되었다는 것이 밝혀졌고,
05:59
and just two days after those raids,
123
359632
2079
급습 겨우 이틀 후에는
06:01
that gang were trying to bribe a law firm
to get their stock back.
124
361735
3465
조직이 상품을 돌려 받기 위해
로펌을 매수하려 한 것으로 밝혀졌습니다.
06:06
Even now, we have no idea
where all that money went,
125
366782
3064
지금까지도 우리는 그 돈이 어디로 갔는지,
06:09
to who it went to,
126
369870
1166
누구에게로 갔는지 모르지만,
06:11
but you can bet it's never going
to benefit the likes of you or me.
127
371060
3293
확신할 수 있는 것은 그 돈이 우리 모두의 이익을 위해
쓰이지는 않았을 것이라는 사실입니다.
06:15
But these aren't just
low-level street thugs.
128
375970
2302
이런 조직들은 낮은 길거리 폭력배들이 아닙니다.
06:18
They're business professionals,
and they fly first class.
129
378739
3137
퍼스트 클래스 좌석에 타고 다니는 사업 전문가들이죠.
06:21
They trick legitimate businesses
130
381900
1906
그들은 그럴 듯해 보이는 청구서와 서류를 이용해
06:23
with convincing fake invoices
and paperwork,
131
383830
2960
합법적인 사업체들을 속입니다.
06:26
so everything just seems real,
132
386814
1626
모든 것은 진짜인 것처럼 보이고,
06:28
and then they set up eBay
and Amazon accounts
133
388464
2596
그 조직들은 이베이와 아마존 계정을 만들어
06:31
just to compete with the people
they've already sold fakes to.
134
391084
2943
이미 모조 상품들을 판 사람들과 경쟁하려 할 것입니다.
06:35
But this isn't just happening online.
135
395813
1809
이런 일은 온라인에서만 일어나고 있는 것이 아닙니다.
06:38
For a few years, I also used to attend
automotive trade shows
136
398117
4477
몇 년 전에 저는 자동차 무역 박람회에 가고는 했습니다.
06:42
taking place in huge exhibition spaces,
137
402618
2683
아주 큰 전시회 장소 같은 곳에서 열리는 것이었죠.
06:45
but away from the Ferraris
and the Bentleys and the flashing lights,
138
405325
3192
하지만 페라리나, 벤틀리와, 번쩍이는 불빛 뒤에는
06:48
there'd be companies selling fakes:
139
408541
1934
언제나 가짜 차량을 판매하는 회사들이 있었습니다.
06:50
companies with a brochure on the counter
140
410499
2691
카운터에는 그 회사들의 안내 책자가 있었고
06:53
and another one underneath,
if you ask them the right questions.
141
413214
3302
특정 질문을 하면 주는 책자가 그 밑에 따로 있었습니다.
06:56
And they would sell me fake car parts,
faulty fake car parts
142
416540
2811
그리고 그들은 제게 결함이 있는
모조 차량 부품들을 판매합니다.
06:59
that have been estimated to cause
over 36,000 fatalities,
143
419375
4517
추정된 바에 의하면
이는 연간 36,000건 이상의
07:03
deaths on our roads each year.
144
423916
1871
교통사고 사망 사건을 유발합니다.
07:07
Counterfeiting is set to become
a 2.3-trillion-dollar underground economy,
145
427182
5889
모조품 시장은 2조 3천억 달러 규모의
지하 경제를 형성하고 있는 것으로 예측되며,
07:13
and the damage that can be done
with that kind of money,
146
433095
3055
이렇게 큰 규모의 돈이 가져올 수 있는 피해는
07:16
it's really frightening ...
147
436174
1286
정말 어마하다고 할 수 있습니다.
07:18
because fakes fund terror.
148
438587
3318
모조품이 결국은 테러를 위한 돈을 벌어다 주니까요.
07:21
Fake trainers on the streets of Paris,
149
441929
2421
파리의 거리에 있는 가짜 운동화,
07:24
fake cigarettes in West Africa,
150
444374
2443
서아프리카에 있는 가짜 담배,
07:26
and pirate music CDs in the USA
151
446841
2215
그리고 미국에 있는 불법 음악 CD까지 모두
07:29
have all gone on to fund
trips to training camps,
152
449080
3254
테러를 위한 훈련소에 돈을 보탰고
07:32
bought weapons and ammunition,
or the ingredients for explosives.
153
452358
3126
무기와 탄약이나 폭발물의 재료를 구매하는 데 기여했습니다.
07:36
In June 2014, the French security services
154
456421
3199
2014년 6월에는 프랑스 보안 기관이
07:39
stopped monitoring the communications
of Said and Cherif Kouachi,
155
459644
5976
삼 년 동안 테러 감시 명단에 이름을 올렸던 형제인
07:45
the two brothers who had been
on a terror watch list for three years.
156
465644
3880
Said와 Cherif Kouachi의 연락을 감시하는 것을 중단했습니다.
07:49
But that summer, they were only
picking up that Cherif was buying
157
469548
3224
그 해 여름에는 Cherif가 중국에서
07:52
fake trainers from China,
158
472796
2059
모조 운동화를 사고 있었다는 소식만을 들을 수 있었는데,
07:54
so it signaled a shift away from extremism
159
474879
2635
이는 그의 범죄 행각이 극단주의적인 것에서
07:57
into what was considered
a low-level petty crime.
160
477538
2904
사소하고 하찮게 여겨지는 것으로
바뀌었다는 것을 보여 주었습니다.
08:01
The threat had gone away.
161
481752
1293
모든 위험이 사라진 듯 했죠.
08:04
Seven months later,
162
484049
1158
7개월 후에,
08:05
the two brothers walked into the offices
of Charlie Hebdo magazine
163
485231
3158
그 형제는 잡지사인 샤를리 에브도의 사무실에 걸어 들어가
08:08
and killed 12 people, wounded 11 more,
164
488413
2805
12명을 죽였고 11명 이상을 다치게 했습니다.
08:11
with guns from the proceeds
of those fakes.
165
491242
2666
모조품 판매 수익금으로 산 총기들로 말입니다.
08:14
So whatever you think, this isn't
a faraway problem happening in China.
166
494603
3632
그러니 여러분이 어떻게 생각하시든, 이 이야기는
중국에서 일어나고 있는 먼 이야기가 아닙니다.
08:18
It's happening right here.
167
498259
1292
바로 여기에서 일어나고 있는 일입니다.
08:21
And Paris is not unique.
168
501528
1357
파리만이 아닙니다.
08:23
Ten years earlier, in 2004,
191 people lost their lives
169
503642
4112
10년 전인 2004년에 마드리드 통근 열차가
폭탄 테러를 당했을 때는
08:27
when a Madrid commuter train was bombed.
170
507778
1943
191명이 목숨을 잃었습니다.
08:30
The attack had been partly funded
by the sale of pirate music CDs in the US.
171
510307
4254
이 공격에 쓰인 자금의 일부는
미국 내 불법 음악 CD 판매에서 온 것이었습니다.
08:34
Two years prior to that,
an Al Qaeda training manual
172
514880
2842
그로부터 2년 앞서서는 알 카에다의 훈련 지침에
08:37
recommended explicitly selling fakes
173
517746
2570
테러 조직을 지원하는 좋은 방법으로
08:40
as a good way of supporting terror cells.
174
520340
2651
모조품 판매를 추천하는 내용이 나오기도 했습니다.
08:44
But despite this, despite the evidence
connecting terrorism and counterfeiting,
175
524574
5135
하지만 이러한 사실, 즉 테러와 모조품이
연관되어 있다는 증거가 있음에도 불구하고,
08:49
we do go on buying them,
increasing the demand
176
529733
2770
우리는 계속해서 모조품을 구매하고 있고,
08:52
to the point where
there's even a store in Turkey
177
532527
2349
터키에 "짝퉁은 내 사랑"이라는 상점이 생길 만큼
08:54
called "I Love Genuine Fakes."
178
534900
3764
그 수요는 계속해서 늘어가고 있습니다.
08:58
And you have tourists posing
with photographs on TripAdvisor,
179
538688
3199
'트립어드바이저'에서 이 상점에 별 다섯 개를 주며
09:01
giving it five-star reviews.
180
541911
1737
찍은 사진까지 올리는 관광객들도 있습니다.
09:04
But would those same tourists
have gone into a store
181
544301
2435
그런데 만약에 이 상점의 이름이
09:06
called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"
182
546760
3312
"진짜 비아그라는 내 사랑"이나
09:10
or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?
183
550096
2404
"테러 지원은 내 사랑" 같은 것이었다면
그 관광객들은 상점에 들어 갔을까요?
09:13
I doubt it.
184
553282
1150
그럴 것 같지는 않습니다.
09:15
Many of us think
that we're completely helpless
185
555564
2946
우리 중 상당수가
09:18
against organized crime and terrorism,
186
558534
2086
조직적인 범죄와 테러 앞에서 우리는 속수무책이며
09:20
that we can do nothing
about the next attack,
187
560644
2906
다음 공격을 막기 위해 아무것도 할 수 없다고 생각하지만,
09:23
but I believe you can.
188
563574
1412
저는 그렇지 않다고 믿습니다.
09:25
You can by becoming investigators, too.
189
565755
2604
여러분이 조사관이 되면 됩니다.
09:29
The way we cripple these networks
is to cut their funding,
190
569875
2881
이러한 범죄의 네트워크를 망가뜨리려면
그에 대한 지원을 끊어야 합니다.
09:32
and that means cutting the demand
191
572780
1612
이는 모조품에 대한 수요를 줄이고
09:34
and changing this idea
that it's a victimless crime.
192
574416
2757
모조품 유통이 피해자 없는 범죄라는
생각을 바꾸는 것을 의미합니다.
09:37
Let's all identify counterfeiters,
193
577197
2461
모조품 제작자들을 찾아 내서,
09:39
and don't give them our money.
194
579682
1499
우리의 돈을 그들에게 주지 맙시다.
09:41
So here's a few tips
from one investigator to another
195
581736
2660
시작하기 전에 조사관 대 조사관으로
09:44
to get you started.
196
584420
1284
몇 가지 팁을 드리겠습니다.
09:46
Number one:
197
586633
1277
첫번째입니다.
09:47
here's a typical
online counterfeiter's website.
198
587934
2675
지금 보고 계신 건 전형적인 온라인 모조품 판매 사이트입니다.
09:51
Note the URL.
199
591263
1150
홈페이지 주소에 주목하세요.
09:52
If you're shopping for sunglasses
or camera lenses, say,
200
592923
2961
가령 여러분이 선글라스나 카메라 렌즈를 사려고 할 때,
09:55
and you come across a website
like medical-insurance-bankruptcy.com,
201
595908
3506
medical-insurance-bankruptcy(의료-보험-파산).com
같이
09:59
start to get very suspicious.
202
599438
1565
아주 미심쩍은 웹사이트 주소를 발견하게 됩니다.
10:01
(Laughter)
203
601027
1526
(웃음)
10:02
Counterfeiters register
expired domain names
204
602577
2272
모조품 판매자들은 원래 있던 웹사이트의
페이지 랭킹을 유지하기 위해
10:04
as a way of keeping up
the old website's Google page ranking.
205
604873
3276
만료된 도메인 이름을 등록해 사용합니다.
10:09
Number two:
206
609401
1151
두번째입니다.
10:10
is the website screaming at you
that everything is 100 percent genuine,
207
610576
3483
웹사이트가 모든 것이 100퍼센트 진품이라고 강조하면서도
10:14
but still giving you 75 percent
off the latest collection?
208
614083
3207
신상품 컬렉션을 75% 할인된 가격에 판매하고 있나요?
10:18
Look for words like "master copy,"
209
618003
2428
"마스터 카피",
10:20
"overruns," "straight from the factory."
210
620455
2000
"초과수량 제품", "직영 공장에서 생산"
같은 단어에 주목하세요.
10:23
They could write this all in Comic Sans,
it's that much of a joke.
211
623201
3120
이건 모두 코믹 샌즈체로 표시해도 될 만큼 말도 안 되는 소리입니다.
(코믹 샌즈체: 사용이 기피되는 영어 글꼴)
10:26
(Laughter)
212
626345
1609
(웃음)
10:27
Number three:
213
627978
1234
세번째입니다.
10:29
if you get as far as the checkout page,
214
629236
1876
여러분이 계산 페이지까지 이르렀는데
10:31
and you don't see "https"
or a padlock symbol next to the URL,
215
631136
5263
웹 주소 옆에 "https"나 자물쇠 모양이 보이지 않는다면,
10:36
you should really start thinking
about closing the tab,
216
636423
2612
인터넷 창을 끄는 것을 고려해 봐야 합니다.
10:39
because these indicate
active security measures
217
639059
2278
웹 주소 옆 "https"와 자물쇠 모양은
여러분의 개인 정보와 신용카드 정보를
10:41
that will keep your personal
and credit card information safe.
218
641361
3105
안전하게 지켜 주는 보안 장치가
작동된다는 것을 나타내기 때문입니다.
10:44
OK, last one:
219
644490
2093
마지막입니다.
10:46
go hunting for the "Contact Us" page.
220
646607
2204
"문의하기" 페이지에 가 보세요.
10:48
If you can only find a generic webform,
221
648835
2829
회사명, 전화번호, 이메일 주소, 우편 주소 없이
10:51
no company name, telephone number,
email address, postal address --
222
651688
3925
일반적이고 포괄적인 형식밖에 없다면
10:55
that's it, case closed.
223
655637
2060
여러분이 생각하시는 바로 그겁니다. 사건 종결이죠.
10:57
You found a counterfeiter.
224
657721
2247
모조품 판매자를 찾으셨습니다.
10:59
Sadly, you're going to have
to go back to Google
225
659992
2271
물론 여러분은 구글로 돌아가서
11:02
and start your shopping search
all over again,
226
662287
2144
쇼핑 검색을 다시 시작해야겠지만,
11:04
but you didn't get ripped off,
so that's only a good thing.
227
664455
2910
다행인 것은 여러분이 적어도 사기를 당하지는 않았다는 겁니다.
11:08
As the world's most famous
fictional detective would say,
228
668601
3572
세계에서 가장 유명한 소설 속 탐정이 자주 말하듯이,
11:12
"Watson, the game is afoot."
229
672197
2078
"가자고 왓슨, 게임이 벌어지고 있어."
(셜록 홈즈 문구)
11:15
Only this time, my investigator friends,
230
675027
2531
조사관 동료 여러분, 이 게임이 고통스러울 만큼 현실적인 것은
11:17
the game is painfully real.
231
677582
1580
이번뿐입니다.
11:19
So the next time you're shopping online,
232
679973
2102
그러니 다음에 온라인 쇼핑을 할 때에는,
11:22
or perhaps wherever it is,
233
682099
1897
또 온라인이 아니더라도,
11:24
look closer, question a little bit
deeper, and ask yourself --
234
684020
4192
더 자세히 보고, 좀 더 깊이 질문하며,
스스로에게 질문을 던지세요.
11:28
before you hand over
the cash or click "Buy,"
235
688236
2911
돈을 건네거나 구매 버튼을 누르기 전에
11:31
"Am I sure this is real?"
236
691171
1278
"이 물건이 확실히 진품이 맞는가?"
11:33
Tell your friend that used to buy
counterfeit watches
237
693208
3450
모조 시계를 자주 구입했던 친구에게는
11:36
that he may just have brought
the next attack one day closer.
238
696682
2974
그가 다음 공격을 하루 앞당겼을 지도 모른다고 말해 주세요.
11:40
And, if you see
an Instagram advert for fakes,
239
700335
2475
그리고 인스타그램에서 모조품 광고를 본다면
11:42
don't keep scrolling past,
240
702834
1390
그냥 지나치지 말고
11:44
report it to the platform as a scam.
241
704248
2213
신용 사기로 신고하세요.
11:47
Let's shine a light
on the dark forces of counterfeiting
242
707375
3062
우리가 알아채지 못하게 몸을 숨기고 있는,
모조품 유통의 검은 세력에
11:50
that are hiding in plain sight.
243
710461
1485
환한 빛을 비춥시다.
11:52
So please, spread the word
244
712460
2065
그러니 이 말을 널리 퍼뜨려 주시고,
11:54
and don't stop investigating.
245
714549
1421
수사를 멈추지 말아 주세요.
11:56
Thank you.
246
716385
1151
감사합니다.
11:57
(Applause)
247
717560
4170
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.