請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:12
Two years ago, I set off
from central London on the Tube
0
12855
3466
兩年前,我乘坐地鐵
從倫敦市中心出發,
00:16
and ended up somewhere
in the east of the city
1
16345
2298
最後到了市東的某處,
00:18
walking into a self-storage unit
2
18667
1913
走進一個迷你的自存倉庫,
00:20
to meet a guy that had
2,000 luxury polo shirts for sale.
3
20604
3595
與一個有兩千件
高檔休閒衫要賣的人會面。
00:25
And as I made my way down the corridor,
4
25180
1925
當我沿著走廊走下去時,
00:27
a broken, blinking light made it
just like the cliche scene
5
27129
2993
一盞壞掉閃個不停的燈
讓這景象看來很像老套的黑幫電影。
00:30
from a gangster movie.
6
30146
1197
00:32
Our man was early,
and he was waiting for me
7
32462
2182
這個人早到了,他已經在等我,
00:34
in front of a unit secured
with four padlocks down the side.
8
34668
2857
他背後的倉庫側邊用四個掛鎖鎖上。
00:38
On our opening exchange,
9
38043
1537
我們一開始交易的狀況,
00:39
it was like a verbal sparring match
10
39604
1739
就像是口頭的練習賽,
00:41
where he threw the first punches.
11
41367
1634
他先出拳。
00:43
Who was I?
Did I have a business card?
12
43401
2514
我是誰?有名片嗎?
00:45
And where was I going to sell?
13
45939
1923
我打算去哪裡賣?
00:47
And then, he just started opening up,
14
47886
2680
接著,他開始講他自己,
00:50
and it was my turn.
15
50590
1150
就輪到我了。
00:52
Where were the polo shirts coming from?
16
52433
1946
休閒衫從哪裡來的?
00:54
What paperwork did he have?
17
54403
1351
他有什麼相關文件?
00:56
And when was his next shipment
going to arrive?
18
56501
2531
他的下一批貨何時會到?
00:59
I was treading the fine line
19
59056
1334
我拿捏得很精準,
01:00
between asking enough questions
to get what I needed
20
60414
2755
問夠問題以得到我需要的資訊,
01:03
and not enough for him
to become suspicious,
21
63193
2547
同時又不能問太多以免他起疑,
01:05
because what he didn't know
is that I'm a counterfeit investigator,
22
65764
4530
因為他不知道,我是仿冒品調查員,
01:10
(Laughter)
23
70318
1363
(笑聲)
01:11
and after 20 minutes or so
of checking over the product
24
71705
2763
檢查產品大約二十分鐘後,
01:14
for the telltale signs
of counterfeit production --
25
74492
3515
看能不能抓到仿冒品的小辮子──
01:18
say, badly stitched labels
or how the packaging
26
78031
2326
比如縫得很差的標籤,
01:20
had a huge brand logo
stamped all over the front of it --
27
80381
2825
或是包裝的正面
滿滿是大型品牌商標──
01:23
I was finally on my way out,
28
83230
1896
終於,我要離開了,
01:25
but not before he insisted
on walking down to the street with me
29
85150
3071
但他先堅持要
陪我走到車站的那段路。
01:28
and back to the station.
30
88245
1206
01:31
And the feeling after these meetings
is always the same:
31
91237
2668
這類會面之後的感覺,總是相同的:
01:33
my heart is beating like a drum,
32
93929
2080
我的心跳像打鼓一樣快,
01:36
because you never know
if they've actually bought your story,
33
96033
2895
因為你永遠不會知道
他們是否真的相信你的說法,
01:38
or they're going to start following you
to see who you really are.
34
98952
3128
或是他們會開始跟蹤你,
看看你到底是誰。
01:42
Relief only comes
when you turn the first corner
35
102104
2350
要等你轉過第一個轉角,
向後瞄一眼,
01:44
and glance behind,
and they're not standing there.
36
104478
2364
沒看到他們,才會鬆一口氣。
01:48
But what our counterfeit
polo shirt seller certainly didn't realize
37
108171
3181
但這位仿冒休閒衫的賣家肯定不知道
我剛剛看見、聽到的一切,
最後導致他的房子在凌晨被突襲,
01:51
is that everything I'd seen and heard
would result in a dawn raid on his house,
38
111376
3761
被站在他家門階上的八個人驚醒,
01:55
him being woken out of bed
by eight men on his doorstep
39
115161
2787
01:57
and all his product seized.
40
117972
1390
他所有的產品都被扣押。
02:00
But this would reveal
that he was just a pawn
41
120557
3483
但會發現,他只是個小爪牙,
02:04
at the end of a counterfeiting network
spanning three continents,
42
124064
3458
橫跨三個大陸的仿冒網路
最末端的小爪牙,
02:07
and he was just the first loose thread
that I'd started to pull on
43
127546
3118
他只是我開始拉的第一個鬆脫線頭,
02:10
in the hope that it would all unravel.
44
130688
1937
希望一拉能破壞整個網路。
02:13
Why go through all that trouble?
45
133697
1737
為什麼要這麼麻煩?
02:16
Well, maybe counterfeiting
is a victimless crime?
46
136358
2441
也許仿冒是一種沒有受害者的犯罪?
02:19
These big companies,
they make enough money,
47
139365
2110
這些大公司,
它們賺夠錢了,
02:21
so if anything,
48
141499
1271
如果有差的話,
02:22
counterfeiting is just a free form
of advertising, right?
49
142794
2736
仿冒只是一種
自由形式的廣告,對吧?
02:26
And consumers believe just that --
50
146170
2376
消費者相信
02:28
that the buying and selling of fakes
is not that big a deal.
51
148570
2897
購買和販售假貨沒什麼大不了的。
02:32
But I'm here to tell you
that that is just not true.
52
152110
3039
但我來這裡要告訴各位,
實情並非如此。
02:36
What the tourist on holiday doesn't see
about those fake handbags
53
156848
3929
渡假觀光客不知道背後那些
02:40
is they may well
have been stitched together
54
160801
2436
負責縫製仿冒手提包的人,
02:43
by a child who was trafficked
away from her family,
55
163261
3489
可能是被家庭非法賣掉的童工,
02:46
and what the car repair shop
owner doesn't realize
56
166774
2472
而修車店老闆不知道,
02:49
about those fake brake pads
57
169270
2133
那些仿冒剎車片的背後,
02:51
is they may well be lining the pockets
of an organized crime gang
58
171427
3342
是在幫有組織的犯罪集團斂財,
02:54
involved in drugs and prostitution.
59
174793
2102
這集團可能會涉及毒品和賣淫。
02:57
And while those two things
are horrible to think about,
60
177950
2890
雖然這兩件事想起來是蠻可怕的,
03:00
it gets much worse,
61
180864
2308
還有更糟糕的,
03:03
because counterfeiting
is even funding terrorism.
62
183196
2872
因為賣仿冒品甚至會支助恐怖主義。
03:07
Let that sink in for a moment.
63
187043
1468
稍微沉思一下這點。
03:09
Terrorists are selling fakes
to fund attacks,
64
189567
2829
恐怖份子販售仿冒品
來為攻擊提供資金,
03:12
attacks in our cities
that try to make victims of all of us.
65
192420
3689
攻擊我們的城市,
讓我們所有人都變成受害者。
03:17
You wouldn't buy a live scorpion,
66
197442
2239
你不會去買一隻活的蠍子,
03:19
because there's a chance
that it would sting you on the way home,
67
199705
3048
因為有可能在回家路上你會被牠螫,
03:22
but would you still buy a fake handbag
68
202777
1983
但你仍然會買仿冒手提包嗎?
03:24
if you knew the profits
would enable someone to buy bullets
69
204784
3499
如果你知道從中獲益的人會去買子彈
03:28
that would kill you and other
innocent people six months later?
70
208307
3365
在六個月後殺害你和其他無辜的人?
03:32
Maybe not.
71
212594
1150
也許不會買了。
03:34
OK, time to come clean.
72
214552
1762
好,是招供的時候了。
03:36
In my youth --
73
216668
1151
在我年輕時──
03:37
yeah, I might look like I'm still
clinging on to it a bit --
74
217843
2853
是的,我可能現在
看起來都還算年輕──
03:40
I bought fake watches
while on holiday in the Canary Islands.
75
220720
3168
我在加那利群島渡假時買過假錶。
03:44
But why do I tell you this?
76
224395
1372
但我為何要告訴你們?
03:46
Well, we've all done it,
77
226229
2452
我們都做過這種事,
或我們認識做過這種事的人。
03:48
or we know someone that's done it.
78
228705
1675
03:50
And until this very moment,
maybe you didn't think twice about it,
79
230404
3643
也許在這一刻之前,
你們買仿冒品都不會遲疑,
03:54
and nor did I,
80
234071
1376
我以前也不會遲疑,
03:55
until I answered a 20-word cryptic advert
81
235471
2627
直到我回應了一則二十個字的廣告,
03:58
to become an intellectual
property investigator.
82
238122
2285
變成了智慧財產調查員。
04:02
It said "Full training given
and some international travel."
83
242086
3042
廣告寫著「提供完整的訓練
及一些國際旅程。」
04:05
Within a week, I was creating
my first of many aliases,
84
245152
3749
不到一週,我就在創造
我許多化名中的第一個了,
04:08
and in the 10 years since,
I've investigated fake car parts,
85
248925
3078
之後十年,我調查過仿冒汽車零件、
04:12
alloy wheels, fake pet grooming tools,
86
252027
3214
鋁合金輪圈、仿冒清潔工具、
04:15
fake bicycle parts,
87
255265
1691
仿冒自行車零件、
04:16
and, of course,
the counterfeiter's favorite,
88
256980
2127
當然,還有仿冒商的最愛,
04:19
fake luxury leather goods,
clothing and shoes.
89
259131
3110
仿冒的皮件奢侈品、衣服和鞋子。
04:23
And what I've learned in the 10 years
of investigating fakes
90
263027
2874
在調查仿冒品的十年間,
04:25
is that once you start
to scratch the surface,
91
265925
2441
我學到一旦你開始抓破表面,
04:28
you find that they are rotten to the core,
92
268390
2162
你就會發現裡面有爛掉的核心,
04:30
as are the people and organizations
that are making money from them,
93
270576
4738
也就是從中得利的人和組織,
04:35
because they are profiting
on a massive, massive scale.
94
275338
3467
因為他們非常大規模的獲益。
04:39
You can only make
around a hundred to 200 percent
95
279499
2429
你大概只能賺一或兩倍,
04:41
selling drugs on the street.
96
281952
1514
如果是在街頭販毒;
04:43
You can make 2,000 percent
selling fakes online
97
283807
3843
但在網路上賣仿冒品可以賺到二十倍,
04:47
with little of the same
risks or penalties.
98
287674
2221
風險或罰金卻少很多。
04:50
And this quick, easy money
99
290856
1285
這快速又好賺的錢,
04:52
then goes on to fund
the more serious types of crime,
100
292165
2644
接著會被用來資助更嚴重的犯罪,
04:54
and it pays the way
to making these organizations,
101
294833
2564
用這些錢能讓這些組織,
04:57
these criminal organizations,
look more legitimate.
102
297421
2411
這些犯罪組織,看起來像合法的。
05:00
So let me bring you in on a live case.
103
300863
2031
讓我舉一個活生生的例子。
05:03
Earlier this year,
a series of raids took place
104
303620
2199
今年稍早,發生了一系列的突襲,
05:05
in one of my longest-running
investigations.
105
305843
2321
這是我最漫長的調查之一。
05:08
Five warehouses were raided in Turkey,
106
308470
3053
土耳其有五間倉庫被突襲,
05:11
and over two million finished
counterfeit clothing products were seized,
107
311547
3813
扣押了超過兩百萬件仿冒服裝成品,
05:15
and it took 16 trucks
to take that all away.
108
315384
2991
用了十六台卡車才把它們全部運走。
05:19
But this gang had been clever.
109
319288
1430
但這群歹徒很聰明。
05:20
They had gone to the lengths
of creating their own fashion brands,
110
320742
3388
他們居然創造了自己的時尚品牌,
05:24
complete with registered trademarks,
111
324154
1983
有完整的註冊商標,
05:26
and even having photo shoots
on yachts in Italy.
112
326161
2501
甚至還在義大利遊艇上拍攝照片。
05:31
And they would use these completely
unheard-of and unsuspicious brand names
113
331124
3658
他們會用這些完全沒聽過、
不可疑的品牌名稱,
05:34
as a way of shipping
container loads of fakes
114
334806
2642
來當作運送大量仿冒品的方式,
05:37
to shell companies
that they'd set up across Europe.
115
337472
2476
來掩護他們設在全歐洲的空殼公司。
05:40
And documents found during those raids
116
340974
1872
從那些突襲行動找到的文件,
05:42
found that they'd been falsifying
shipping documents
117
342870
3374
發現他們一直在偽造運送的文件,
05:46
so the customs officials
would literally have no idea
118
346268
2746
所以海關關員完全不會知道
05:49
who had sent the products
in the first place.
119
349038
2190
這些產品到底是誰寄出的。
05:51
When police got access
to just one bank account,
120
351944
2357
當警方查核其中一個銀行帳號時,
05:54
they found nearly three million euros
121
354325
1814
他們找到了近三百萬歐元,
05:56
had been laundered out of Spain
in less than two years,
122
356163
3445
從西班牙完成洗錢用不到兩年;
05:59
and just two days after those raids,
123
359632
2079
在那些突襲的兩天後,
06:01
that gang were trying to bribe a law firm
to get their stock back.
124
361735
3465
那幫歹徒嘗試賄賂一間
法律事務所來取回存貨。
06:06
Even now, we have no idea
where all that money went,
125
366782
3064
即使到現在,我們都還
不知道那些錢到哪裡去了,
06:09
to who it went to,
126
369870
1166
到誰手上了,
06:11
but you can bet it's never going
to benefit the likes of you or me.
127
371060
3293
但可以打賭,
你我絕對不會是受益人。
06:15
But these aren't just
low-level street thugs.
128
375970
2302
但這些人並不只是
低層級的街頭混混。
06:18
They're business professionals,
and they fly first class.
129
378739
3137
他們是專職的企業家,
乘坐飛機的頭等艙。
06:21
They trick legitimate businesses
130
381900
1906
他們欺騙合法的公司,
06:23
with convincing fake invoices
and paperwork,
131
383830
2960
用的是讓人信服的假發票和文件,
06:26
so everything just seems real,
132
386814
1626
一切看起來和真的一樣,
06:28
and then they set up eBay
and Amazon accounts
133
388464
2596
接著,他們在 eBay
和亞馬遜上設立帳號,
06:31
just to compete with the people
they've already sold fakes to.
134
391084
2943
和那些已購買他們仿冒品的人競爭。
06:35
But this isn't just happening online.
135
395813
1809
但這不只在網路上發生。
06:38
For a few years, I also used to attend
automotive trade shows
136
398117
4477
有幾年的時間,我也會
去參加汽車零配件展,
06:42
taking place in huge exhibition spaces,
137
402618
2683
都是在大型展覽空間舉辦,
06:45
but away from the Ferraris
and the Bentleys and the flashing lights,
138
405325
3192
但在遠離法拉利、
賓利汽車、及閃光燈的地方,
06:48
there'd be companies selling fakes:
139
408541
1934
會有些公司在販售仿冒品:
06:50
companies with a brochure on the counter
140
410499
2691
這些公司的櫃台上擺著型錄,
06:53
and another one underneath,
if you ask them the right questions.
141
413214
3302
櫃台下還有另一種型錄,
問對問題就可以拿到。
06:56
And they would sell me fake car parts,
faulty fake car parts
142
416540
2811
他們會賣我有瑕疵的仿冒汽車零件,
06:59
that have been estimated to cause
over 36,000 fatalities,
143
419375
4517
估計這些零件已造成
超過 36,000 起死亡事故,
07:03
deaths on our roads each year.
144
423916
1871
那是每年在道路上的死亡數。
07:07
Counterfeiting is set to become
a 2.3-trillion-dollar underground economy,
145
427182
5889
仿冒業開始變成了
2.3 兆美元的地下經濟,
07:13
and the damage that can be done
with that kind of money,
146
433095
3055
那麼巨額的金錢能造成的傷害
07:16
it's really frightening ...
147
436174
1286
實在很嚇人,
07:18
because fakes fund terror.
148
438587
3318
因為仿冒品會資助恐怖行動。
07:21
Fake trainers on the streets of Paris,
149
441929
2421
在巴黎街頭的仿冒運動鞋,
07:24
fake cigarettes in West Africa,
150
444374
2443
在西非的仿冒香煙,
07:26
and pirate music CDs in the USA
151
446841
2215
在美國的盜版音樂 CD,
07:29
have all gone on to fund
trips to training camps,
152
449080
3254
全都被用來資助去訓練營的旅程、
07:32
bought weapons and ammunition,
or the ingredients for explosives.
153
452358
3126
買武器和彈藥,或爆裂物的原料。
07:36
In June 2014, the French security services
154
456421
3199
2014 年 6 月,
法國的保安部門停止監控
07:39
stopped monitoring the communications
of Said and Cherif Kouachi,
155
459644
5976
賽義德和謝里夫寇瓦奇之間的通訊,
07:45
the two brothers who had been
on a terror watch list for three years.
156
465644
3880
這對兄弟已在恐怖份子
監視名單上有三年了。
07:49
But that summer, they were only
picking up that Cherif was buying
157
469548
3224
那年夏天,他們只發現謝里夫
07:52
fake trainers from China,
158
472796
2059
向中國買仿冒運動鞋,
07:54
so it signaled a shift away from extremism
159
474879
2635
認為這表示他從極端主義轉變成
07:57
into what was considered
a low-level petty crime.
160
477538
2904
一般人認為的低階小型犯罪,
08:01
The threat had gone away.
161
481752
1293
威脅已經消失。
08:04
Seven months later,
162
484049
1158
七個月後,
08:05
the two brothers walked into the offices
of Charlie Hebdo magazine
163
485231
3158
這對兄弟走進了
查理週刊總部辦公室,
殺死了 12 個人,還射傷 11 人,
08:08
and killed 12 people, wounded 11 more,
164
488413
2805
08:11
with guns from the proceeds
of those fakes.
165
491242
2666
他們用的槍來自那些仿冒品的收益。
08:14
So whatever you think, this isn't
a faraway problem happening in China.
166
494603
3632
不論你怎麼想,這並不是
在中國發生的遙遠問題。
08:18
It's happening right here.
167
498259
1292
它正在這裡發生。
08:21
And Paris is not unique.
168
501528
1357
巴黎並非唯一的。
08:23
Ten years earlier, in 2004,
191 people lost their lives
169
503642
4112
十年前,2004 年,191 人喪命,
08:27
when a Madrid commuter train was bombed.
170
507778
1943
死於馬德里的火車炸彈事件。
08:30
The attack had been partly funded
by the sale of pirate music CDs in the US.
171
510307
4254
那次攻擊,有部份資金來自
美國所販售的盜版音樂 CD。
08:34
Two years prior to that,
an Al Qaeda training manual
172
514880
2842
那件事的兩年前,
一本基地組織的訓練手冊
明確建議販售仿冒品,
08:37
recommended explicitly selling fakes
173
517746
2570
08:40
as a good way of supporting terror cells.
174
520340
2651
說這是資助基層恐怖組織的好方法。
08:44
But despite this, despite the evidence
connecting terrorism and counterfeiting,
175
524574
5135
儘管如此,儘管有證據說明
恐怖主義與仿冒業間有關聯存在,
08:49
we do go on buying them,
increasing the demand
176
529733
2770
我們還是會去買,增加了需求,
08:52
to the point where
there's even a store in Turkey
177
532527
2349
甚至在土耳其有一間店面,
08:54
called "I Love Genuine Fakes."
178
534900
3764
店名叫「我愛真的仿冒品」
08:58
And you have tourists posing
with photographs on TripAdvisor,
179
538688
3199
還有觀光客在旅遊評論網站
TripAdvisor 上張貼照片,
09:01
giving it five-star reviews.
180
541911
1737
給這間店五星的好評。
09:04
But would those same tourists
have gone into a store
181
544301
2435
但同樣這些觀光客,會不會走入一間
09:06
called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"
182
546760
3312
叫做「我愛真的仿冒壯陽藥」或是
09:10
or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?
183
550096
2404
「我真的愛資助恐怖主義」的店?
09:13
I doubt it.
184
553282
1150
我想不會。
09:15
Many of us think
that we're completely helpless
185
555564
2946
許多人認為我們無能為力去對抗
09:18
against organized crime and terrorism,
186
558534
2086
組織性犯罪以及恐怖主義,
09:20
that we can do nothing
about the next attack,
187
560644
2906
認為我們對下次攻擊什麼也做不了,
09:23
but I believe you can.
188
563574
1412
但我相信你們能。
09:25
You can by becoming investigators, too.
189
565755
2604
你們也可以成為調查員。
09:29
The way we cripple these networks
is to cut their funding,
190
569875
2881
要破壞這些網路,
就要切斷它們的資金,
09:32
and that means cutting the demand
191
572780
1612
那就意味著切斷需求,
09:34
and changing this idea
that it's a victimless crime.
192
574416
2757
改變想法,了解仿冒並非
無受害者的犯罪。
09:37
Let's all identify counterfeiters,
193
577197
2461
讓我們都去辨識出仿冒者,
09:39
and don't give them our money.
194
579682
1499
別把我們的錢給他們。
09:41
So here's a few tips
from one investigator to another
195
581736
2660
以下是一個調查員之間
傳授的一些小密訣,
09:44
to get you started.
196
584420
1284
讓你們有個開端。
09:46
Number one:
197
586633
1277
第一:
09:47
here's a typical
online counterfeiter's website.
198
587934
2675
這是個典型的仿冒品網站,
注意它的網址。
(註:醫療-保險-破產.com)
09:51
Note the URL.
199
591263
1150
09:52
If you're shopping for sunglasses
or camera lenses, say,
200
592923
2961
如果你要買比如
太陽眼鏡或相機鏡頭,
09:55
and you come across a website
like medical-insurance-bankruptcy.com,
201
595908
3506
而你找到了一個像 medical-
insurance-bankruptcy.com 的網站
09:59
start to get very suspicious.
202
599438
1565
你要非常懷疑它。
10:01
(Laughter)
203
601027
1526
(笑聲)
10:02
Counterfeiters register
expired domain names
204
602577
2272
仿冒商會去註冊過期的域名,
10:04
as a way of keeping up
the old website's Google page ranking.
205
604873
3276
這樣可以延用舊網站在
Google 搜尋結果的排名。
10:09
Number two:
206
609401
1151
第二:
10:10
is the website screaming at you
that everything is 100 percent genuine,
207
610576
3483
這個網站在大聲疾呼說
所有東西都是 100% 真品,
10:14
but still giving you 75 percent
off the latest collection?
208
614083
3207
但最新的系列產品還能打到 25 折?
10:18
Look for words like "master copy,"
209
618003
2428
尋找這些字眼:「大師級複製品」、
10:20
"overruns," "straight from the factory."
210
620455
2000
「大批橫掃」、「直接來自工廠」。
10:23
They could write this all in Comic Sans,
it's that much of a joke.
211
623201
3120
他們用類似手寫的字體來寫,
算得上是個玩笑。
10:26
(Laughter)
212
626345
1609
(笑聲)
10:27
Number three:
213
627978
1234
第三:
10:29
if you get as far as the checkout page,
214
629236
1876
如果你已經進行到結帳網頁,
10:31
and you don't see "https"
or a padlock symbol next to the URL,
215
631136
5263
而沒看到「https」或
在網址旁邊的掛鎖符號,
10:36
you should really start thinking
about closing the tab,
216
636423
2612
你真應該考慮直接關掉這網頁,
10:39
because these indicate
active security measures
217
639059
2278
因為這些都是現行的安全措施,
10:41
that will keep your personal
and credit card information safe.
218
641361
3105
能確保你的個人資料
和信用卡資料安全。
10:44
OK, last one:
219
644490
2093
好,最後一項:
10:46
go hunting for the "Contact Us" page.
220
646607
2204
去找「聯絡我們」頁面。
10:48
If you can only find a generic webform,
221
648835
2829
如果你只能找到一般性的網路表單,
10:51
no company name, telephone number,
email address, postal address --
222
651688
3925
沒有公司名、電話號碼、
電子郵件地址、實體地址──
10:55
that's it, case closed.
223
655637
2060
那就對了,結案。
10:57
You found a counterfeiter.
224
657721
2247
你找到了仿冒者。
10:59
Sadly, you're going to have
to go back to Google
225
659992
2271
不幸的是,你得回到 Google,
11:02
and start your shopping search
all over again,
226
662287
2144
重新開始你的購物搜尋,
11:04
but you didn't get ripped off,
so that's only a good thing.
227
664455
2910
但你沒被欺詐,這是唯一的好事。
11:08
As the world's most famous
fictional detective would say,
228
668601
3572
正如世界最知名的
小說偵探角色會說的:
11:12
"Watson, the game is afoot."
229
672197
2078
「華生,遊戲開始了。」
(註:福爾摩斯的口頭禪)
11:15
Only this time, my investigator friends,
230
675027
2531
我的調查員朋友們,
11:17
the game is painfully real.
231
677582
1580
這次的差別在於遊戲是非常真實的。
11:19
So the next time you're shopping online,
232
679973
2102
下次,當你們在線上購物時,
11:22
or perhaps wherever it is,
233
682099
1897
或不論在哪裡購物時,
11:24
look closer, question a little bit
deeper, and ask yourself --
234
684020
4192
看清楚一點,問深入一點,
然後問問自己──
11:28
before you hand over
the cash or click "Buy,"
235
688236
2911
在交出現金或是按下「購買」之前,
先問:「我確定這是真貨嗎?」
11:31
"Am I sure this is real?"
236
691171
1278
11:33
Tell your friend that used to buy
counterfeit watches
237
693208
3450
告訴你身邊曾買仿冒錶的朋友,
11:36
that he may just have brought
the next attack one day closer.
238
696682
2974
他的購買可能會讓
下次的恐怖攻擊提前一天發生。
11:40
And, if you see
an Instagram advert for fakes,
239
700335
2475
如果你在 Instagram 上
看到仿冒品的廣告,
11:42
don't keep scrolling past,
240
702834
1390
不要只把畫面拉過去,
11:44
report it to the platform as a scam.
241
704248
2213
向平台檢舉詐欺。
11:47
Let's shine a light
on the dark forces of counterfeiting
242
707375
3062
仿冒的黑暗力量隱藏在眾目睽睽下,
11:50
that are hiding in plain sight.
243
710461
1485
讓我們用光去照射它們。
11:52
So please, spread the word
244
712460
2065
拜託各位,把話傳出去,
11:54
and don't stop investigating.
245
714549
1421
且不要停止調查。
11:56
Thank you.
246
716385
1151
謝謝。
11:57
(Applause)
247
717560
4170
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。