How tech companies deceive you into giving up your data and privacy | Finn Lützow-Holm Myrstad

133,461 views ・ 2018-11-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: sara ahmed المدقّق: Sameeha Atout
00:13
Do you remember when you were a child,
0
13040
2416
هل تتذكر عندما كنت طفلًا،
00:15
you probably had a favorite toy that was a constant companion,
1
15480
3576
لا بد وأنك كنت تمتلك لعبة مفضلة كانت بمثابة رفيقك الدائم،
00:19
like Christopher Robin had Winnie the Pooh,
2
19080
2616
مثل كريستوفر روبن ولعبته الدب ويني،
00:21
and your imagination fueled endless adventures?
3
21720
2800
وخيالك الممتلئ بمغامرات لا نهاية لها؟
00:25
What could be more innocent than that?
4
25640
2400
ما الذي يمكن أن يكون أكثر براءة من ذلك؟
00:28
Well, let me introduce you to my friend Cayla.
5
28800
4800
حسنًا، دعني أعرفك على صديقتي كايلا.
00:34
Cayla was voted toy of the year in countries around the world.
6
34600
3456
صُنفت لعبة كايلا على أنها لعبة العام في بعض الدول حول العالم.
00:38
She connects to the internet and uses speech recognition technology
7
38080
3576
حيث تتصل بالإنترنت وتستخدم تقنية التعرف على الحديث
00:41
to answer your child's questions,
8
41680
2136
لتجيب على أسئلة طفلك،
00:43
respond just like a friend.
9
43840
1960
وتتفاعل معه كصديق حقيقي.
00:46
But the power doesn't lie with your child's imagination.
10
46920
3656
لكن القوة لا تكمن في خيال طفلك.
00:50
It actually lies with the company harvesting masses of personal information
11
50600
4536
وإنما تكمن فى الشركة التي تستثمر عبر جمعها لكميات هائلة من المعلومات الشخصية
00:55
while your family is innocently chatting away in the safety of their home,
12
55160
5536
بينما تتحدث عائلتك بعفوية في منزلهم الآمن،
01:00
a dangerously false sense of security.
13
60720
2480
شعور خطير بالأمان بشكل زائف.
01:04
This case sounded alarm bells for me,
14
64840
2656
قرعت هذه القضية أجراس الإنذار بالنسبة لي،
01:07
as it is my job to protect consumers' rights in my country.
15
67520
3200
فوظيفتي تقوم على حماية حقوق المستخدمين في بلدي.
01:11
And with billions of devices such as cars,
16
71800
3496
وبوجود المليارات من الأجهزة كالسيارات،
01:15
energy meters and even vacuum cleaners expected to come online by 2020,
17
75320
5096
عدادات الطاقة وحتى المكانس الكهربائية التي من المتوقع أن تتصل بالشبكة بحلول عام 2020،
01:20
we thought this was a case worth investigating further.
18
80440
3936
فقد اعتقدنا أن هذه القضية هي الأكثر استحقاقًا للمزيد من البحث.
01:24
Because what was Cayla doing
19
84400
1896
لأن.. ما الذي كانت تفعله كايلا
01:26
with all the interesting things she was learning?
20
86320
2536
مع كل الأشياء المثيرة التي كانت تتعلمها؟
01:28
Did she have another friend she was loyal to and shared her information with?
21
88880
3640
هل كان لديها صديق آخر كانت وفية له وشاركت معلوماتها معه؟
01:33
Yes, you guessed right. She did.
22
93640
2776
نعم، تخمينك صحيح. لقد امتلكت واحدًا.
01:36
In order to play with Cayla,
23
96440
2096
حتى تلعب مع كايلا،
01:38
you need to download an app to access all her features.
24
98560
3000
لا بد وأن تحمل تطبيقًا يساعدك على الوصول إلى جميع ميزاتها.
01:42
Parents must consent to the terms being changed without notice.
25
102280
3840
يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.
01:47
The recordings of the child, her friends and family,
26
107280
3776
يمكن استخدام تسجيلات الطفل وعائلته وأصدقاء كايلا،
01:51
can be used for targeted advertising.
27
111080
1960
في الإعلانات الموجهة.
01:54
And all this information can be shared with unnamed third parties.
28
114080
4960
وجميع هذه المعلومات يمكن مشاركتها مع أطراف ثالثة غير مسماه.
01:59
Enough? Not quite.
29
119760
2120
هل هذا يكفي؟ ليس تمامًا.
02:02
Anyone with a smartphone can connect to Cayla
30
122880
4296
يمكن لأي شخص يملك هاتفًا ذكيًا الاتصال بكايلا
02:07
within a certain distance.
31
127200
1600
ضمن مسافة معينة.
02:09
When we confronted the company that made and programmed Cayla,
32
129560
4576
عندما واجهنا الشركة التي صنعت وبرمجت كايلا بهذه الأمور،
02:14
they issued a series of statements
33
134160
2256
أصدروا سلسلة من التصريحات
02:16
that one had to be an IT expert in order to breach the security.
34
136440
4120
تنص على وجوب أن يكون المرء خبير تكنولوجيا حتى يتمكن من اختراق أمن المعلومات.
02:22
Shall we fact-check that statement and live hack Cayla together?
35
142039
3921
ما رأيكم أن نتحقق من هذا البيان ونخترق أمن كايلا معا والآن؟
02:29
Here she is.
36
149920
1200
ها هي.
02:32
Cayla is equipped with a Bluetooth device
37
152200
3376
تم تجهيزكايلا بجهاز بلوتوث
02:35
which can transmit up to 60 feet,
38
155600
2216
يمكن الاتصال به عبر مسافة 60 قدمًا،
02:37
a bit less if there's a wall between.
39
157840
2616
وأقل قليلًا إذا تواجد جدار بالمنتصف.
02:40
That means I, or any stranger, can connect to the doll
40
160480
5296
وهذا يعني أنني أنا، أو أي شخص غريب هنا، يمكنه الاتصال بالدمية
02:45
while being outside the room where Cayla and her friends are.
41
165800
3736
أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.
02:49
And to illustrate this,
42
169560
2176
ولتوضيح ذلك،
02:51
I'm going to turn Cayla on now.
43
171760
2136
سأقوم بتشغيل كايلا الآن.
02:53
Let's see, one, two, three.
44
173920
1800
دعونا نرى، واحد، اثنان، ثلاثة.
02:57
There. She's on. And I asked a colleague
45
177040
1976
ها هي تعمل. وقد طلبت من زميل لي
02:59
to stand outside with his smartphone,
46
179040
2096
أن يقف خارجًا مع هاتفه الذكي،
03:01
and he's connected,
47
181160
1240
وهو متصل بالشبكة،
03:03
and to make this a bit creepier ...
48
183320
2096
ولجعل هذا مخيفًا قليلًا ...
03:05
(Laughter)
49
185440
4056
(ضحك)
03:09
let's see what kids could hear Cayla say in the safety of their room.
50
189520
4920
دعونا نرى ما يمكن أن يسمعه الأطفال من كايلا في غرفتهم الأمنة.
03:15
Man: Hi. My name is Cayla. What is yours?
51
195920
2896
الرجل: مرحبًا. أنا اسمي كايلا. ماهو اسمك؟
03:18
Finn Myrstad: Uh, Finn.
52
198840
1320
فين ميرستاد: آه، فين.
03:20
Man: Is your mom close by?
53
200960
1296
الرجل: هل أمك بالجوار؟
03:22
FM: Uh, no, she's in the store.
54
202280
1480
ف.م: لا، إنها في المتجر.
03:24
Man: Ah. Do you want to come out and play with me?
55
204680
2376
الرجل: آه. هل تريد أن تخرج وتلعب معي؟
03:27
FM: That's a great idea.
56
207080
1480
ف.م: هذه فكرة رائعة.
03:29
Man: Ah, great.
57
209720
1200
الرجل: آه، عظيم.
03:32
FM: I'm going to turn Cayla off now.
58
212480
2136
ف.م: سأقوم بإيقاف كايلا الآن.
03:34
(Laughter)
59
214640
1200
(ضحك)
03:39
We needed no password
60
219080
2736
لم نحتج إلى أي كلمة مرور
03:41
or to circumvent any other type of security to do this.
61
221840
3560
ولم نحتل على أي نوع من أنواع الأمن لنقوم بذلك.
03:46
We published a report in 20 countries around the world,
62
226440
3816
نشرنا تقريرًا في 20 دولة حول العالم،
03:50
exposing this significant security flaw
63
230280
2976
كشفنا فيه هذا الخطأ الأمني المهم
03:53
and many other problematic issues.
64
233280
1760
وقضايا أخرى كثيرة تتسبب بالمشاكل.
03:56
So what happened?
65
236000
1240
إذًا ما الذي حصل؟
03:57
Cayla was banned in Germany,
66
237840
1640
حُظرت كايلا في ألمانيا،
04:00
taken off the shelves by Amazon and Wal-Mart,
67
240480
3216
وأُنزلت من على أرفف أمازون و وول- مارت،
04:03
and she's now peacefully resting
68
243720
3056
وهي الآن ترقد بسلام
04:06
at the German Spy Museum in Berlin.
69
246800
3456
في متحف الجاسوس الألماني في برلين.
04:10
(Laughter)
70
250280
2776
(ضحك)
04:13
However, Cayla was also for sale in stores around the world
71
253080
4296
ومع ذلك، فإن كايلا بقيت معروضة للبيع في المتاجر حول العالم
04:17
for more than a year after we published our report.
72
257400
3576
لأكثر من عام بعد التقرير الذي نشرناه.
04:21
What we uncovered is that there are few rules to protect us
73
261000
4256
ما كشفناه هو أن هناك القليل من القوانين لحمايتنا
04:25
and the ones we have are not being properly enforced.
74
265280
3360
وتلك القوانين التي نمتلكها لا يتم تطبيقها بالشكل صحيح.
04:30
We need to get the security and privacy of these devices right
75
270000
3856
فنحن نحتاج لأن نحصل على الأمان والخصوصية بوجود هذه الأجهزة
04:33
before they enter the market,
76
273880
2856
قبل دخولها السوق،
04:36
because what is the point of locking a house with a key
77
276760
3976
فما هو الغرض من تأمين المنزل بمفتاح
04:40
if anyone can enter it through a connected device?
78
280760
2920
إذا كان بإمكان أي شخص الدخول إليه عبر جهاز متصل بالشبكة؟
04:45
You may well think, "This will not happen to me.
79
285640
3296
قد تفكر، "هذا لن يحدث لي.
04:48
I will just stay away from these flawed devices."
80
288960
2600
سأبقى بعيدًا عن هذه الأجهزة المعيبة."
04:52
But that won't keep you safe,
81
292600
2056
لكن هذا لن يبقيك بمأمن من الخطر،
04:54
because simply by connecting to the internet,
82
294680
3176
لأنه ببساطة عندما تتصل بالشبكة،
04:57
you are put in an impossible take-it-or-leave-it position.
83
297880
4576
سوف توضع في موقف صعب جدًا "خذ أو أترك".
05:02
Let me show you.
84
302480
1200
دعوني أريكم.
05:04
Like most of you, I have dozens of apps on my phone,
85
304400
3096
مثل معظمكم، فأنا أملك عشرات التطبيقات على هاتفي،
05:07
and used properly, they can make our lives easier,
86
307520
2856
وأستخدمها بشكل صحيح، يساعد في جعل حياتنا أسهل،
05:10
more convenient and maybe even healthier.
87
310400
2440
ومريح أكثر وربما صحي أكثر.
05:13
But have we been lulled into a false sense of security?
88
313960
3520
لكن هل تم إقصاءنا يا ترى إلى شعور زائف بالأمان؟
05:18
It starts simply by ticking a box.
89
318600
2440
يبدأ ببساطة عند وضع علامة (صح) في مربع.
05:21
Yes, we say,
90
321880
1776
أجل، نحن نقول،
05:23
I've read the terms.
91
323680
1440
لقد قرأت الشروط.
05:27
But have you really read the terms?
92
327240
3040
لكن هل حقًا قرأت الشروط؟
05:31
Are you sure they didn't look too long
93
331200
2296
هل أنت متأكد من أنها لم تكن طويلة
05:33
and your phone was running out of battery,
94
333520
2056
وأن بطارية الهاتف بدأت بالنفاذ،
05:35
and the last time you tried they were impossible to understand,
95
335600
3216
وآخر مرة حاولت فيها قراءة تلك الشروط كانت في الواقع مستحيلة الفهم،
05:38
and you needed to use the service now?
96
338840
1840
وكنت بحاجة لتلك الخدمة في الحال؟
05:41
And now, the power imbalance is established,
97
341840
3656
والآن، لقد اختل توازن القوى،
05:45
because we have agreed to our personal information
98
345520
3656
لأننا وافقنا على أن تُجمع معلوماتنا الشخصية
05:49
being gathered and used on a scale we could never imagine.
99
349200
3120
وتُستخدم على نطاق لم يكن بوسعنا أن نتخيله أبدًا.
05:53
This is why my colleagues and I decided to take a deeper look at this.
100
353640
3696
لهذا قررت أنا وزملائي أن نلقي نظرة أعمق على هذا الأمر.
05:57
We set out to read the terms
101
357360
3336
بدأنا في قراءة شروط
06:00
of popular apps on an average phone.
102
360720
2696
التطبيقات الشائعة على الهاتف العادي.
06:03
And to show the world how unrealistic it is
103
363440
3736
ولنظهر للعالم كم أنه من غير الواقعي
06:07
to expect consumers to actually read the terms,
104
367200
3216
أن يقرأ المستخدمون تلك الشروط،
06:10
we printed them,
105
370440
1496
قمنا بطباعتهم،
06:11
more than 900 pages,
106
371960
1840
لقد تجاوزوا ال 900 صفحة في عددهم،
06:14
and sat down in our office and read them out loud ourselves,
107
374800
3600
جلسنا في مكتبنا وقرأناها بصوت عالٍ،
06:19
streaming the experiment live on our websites.
108
379800
2536
مع بث مباشر لهذه التجربة على مواقعنا الإلكترونية.
06:22
As you can see, it took quite a long time.
109
382360
2536
كما ترون، لقد استغرق الأمر وقتا طويلًا.
06:24
It took us 31 hours, 49 minutes and 11 seconds
110
384920
4416
فقد استغرق الأمر 31 ساعة و49 دقيقة و11 ثانية
06:29
to read the terms on an average phone.
111
389360
2576
لقراءة الشروط على الهاتف العادي.
06:31
That is longer than a movie marathon of the "Harry Potter" movies
112
391960
4376
هذا أطول من ماراثون لأفلام "هاري بوتر"
06:36
and the "Godfather" movies combined.
113
396360
2496
وأفلام "الأب الروحي" مجتمعة.
06:38
(Laughter)
114
398880
1400
(ضحك)
06:41
And reading is one thing.
115
401600
1936
والقراءة شيء.
06:43
Understanding is another story.
116
403560
1976
والفهم شيء آخر.
06:45
That would have taken us much, much longer.
117
405560
3576
الذى كان من شأنه أن يأخذ منا وقتًا أطول من ذلك بكثير.
06:49
And this is a real problem,
118
409160
1776
وهذه مشكلة حقيقية،
06:50
because companies have argued for 20 to 30 years
119
410960
3216
لأن الشركات أمضت ما يقارب 20 إلى 30 سنة تجادل
06:54
against regulating the internet better,
120
414200
3056
ضد فكرة تنظيم الشبكة بشكل أفضل،
06:57
because users have consented to the terms and conditions.
121
417280
3160
لأن المستخدمين سبق ووافقوا على الشروط والأحكام.
07:02
As we've shown with this experiment,
122
422520
1976
وكما أوضحنا في هذه التجربة،
07:04
achieving informed consent is close to impossible.
123
424520
2880
فإن الحصول على موافقة مبينة وواضحة على كل الشروط شبه مستحيلة.
07:09
Do you think it's fair to put the burden of responsibility on the consumer?
124
429080
3524
هل تعتقد أنه من العدل وضع عبء المسؤولية على المستخدم؟
07:14
I don't.
125
434000
1736
لا أعتقد ذلك.
07:15
I think we should demand less take-it-or-leave-it
126
435760
3096
أعتقد أنه يجب علينا أن نطالب بتقليل شروط "خذ أو أترك"،
07:18
and more understandable terms before we agree to them.
127
438880
3176
ونزيد من الشروط المفهومة قبل أن نوافق عليها.
07:22
(Applause)
128
442080
1536
(تصفيق)
07:23
Thank you.
129
443640
1200
شكرًا لكم.
07:28
Now, I would like to tell you a story about love.
130
448200
4880
أود أن أخبركم الآن قصة عن الحب.
07:34
Some of the world's most popular apps are dating apps,
131
454080
3536
بعض أكثر التطبيقات شعبية في العالم هي تطبيقات المواعدة،
07:37
an industry now worth more than, or close to, three billion dollars a year.
132
457640
4640
وهي صناعة تبلغ قيمتها الآن أكثر من ثلاثة مليارات دولار أو تقترب منها.
07:43
And of course, we're OK sharing our intimate details
133
463160
4176
وبالطبع، فلا مانع لدينا من مشاركة تفاصيلنا الحميمية
07:47
with our other half.
134
467360
1240
مع نصفنا الآخر.
07:49
But who else is snooping,
135
469240
1976
ولكن هل من أحد غيره يتطفل
07:51
saving and sharing our information
136
471240
2936
ويحفظ ويشارك معلوماتنا
07:54
while we are baring our souls?
137
474200
1640
بينما نحن نكشف اسرارنا الشخصية؟
07:56
My team and I decided to investigate this.
138
476520
2200
قررت أنا وفريقي البحث في هذا الأمر.
08:00
And in order to understand the issue from all angles
139
480920
3016
ولنفهم المشكلة من جميع الزوايا
08:03
and to truly do a thorough job,
140
483960
2240
ونقوم بعمل دقيق،
08:07
I realized I had to download
141
487400
1976
أدركت أنه لا بد لي من تنزيل
08:09
one of the world's most popular dating apps myself.
142
489400
3440
أحد أشهر تطبيقات التعارف في العالم بنفسي.
08:14
So I went home to my wife ...
143
494440
2296
لذا ذهبت إلى زوجتي ...
08:16
(Laughter)
144
496760
1936
(ضحك)
08:18
who I had just married.
145
498720
1656
والتي تزوجتها حديثًا.
08:20
"Is it OK if I establish a profile on a very popular dating app
146
500400
4616
"هل تمانعين أن أنشئ حسابًا على تطبيق مواعدة شائع جدًا
08:25
for purely scientific purposes?"
147
505040
1896
لأغراض علمية بحتة؟"
08:26
(Laughter)
148
506960
1856
(ضحك)
08:28
This is what we found.
149
508840
1496
وهذا ما وجدناه.
08:30
Hidden behind the main menu was a preticked box
150
510360
3976
صندوقًا مخبأً وراء القائمة الرئيسية وُضعت إشارة الموافقة عليه مسبقًا
08:34
that gave the dating company access to all my personal pictures on Facebook,
151
514360
6056
وهو ما يسمح لشركة تطبيق المواعدة بأن تصل إلى جميع صوري الشخصية على فيسبوك،
08:40
in my case more than 2,000 of them,
152
520440
2856
ويعني هذا في حالتي أكثر من 2000 صورة،
08:43
and some were quite personal.
153
523320
2120
وبعض هذه الصور كانت شخصيةً جدًا.
08:46
And to make matters worse,
154
526400
2216
ولجعل الأمور أسوأ،
08:48
when we read the terms and conditions,
155
528640
2056
عندما قرأنا البنود والشروط،
08:50
we discovered the following,
156
530720
1376
اكتشفنا ما يلي،
08:52
and I'm going to need to take out my reading glasses for this one.
157
532120
3120
سأحتاج إلى إخراج نظارتي لقراءة هذا.
08:56
And I'm going to read it for you, because this is complicated.
158
536400
2936
سأقرأها لكم، لأن هذا معقد.
08:59
All right.
159
539360
1200
حسنًا.
09:01
"By posting content" --
160
541440
1536
"من خلال نشر محتوى"،
09:03
and content refers to your pictures, chat
161
543000
1976
والمحتوى هنا يعني صورك، ومحادثاتك
09:05
and other interactions in the dating service --
162
545000
2216
وتفاعلاتك الأخرى في تطبيق المواعدة،
09:07
"as a part of the service,
163
547240
1256
"كجزء من الخدمة،
09:08
you automatically grant to the company,
164
548520
1976
فإنك تمنح تلقائيًا الشركة
09:10
its affiliates, licensees and successors
165
550520
2176
والشركات التابعة لها ومرخصيها وخلفائها
09:12
an irrevocable" -- which means you can't change your mind --
166
552720
3616
أمرًا لا رجعة فيه"، وهذا يعني أنك لا تستطيع تغيير رأيك فيه،
09:16
"perpetual" -- which means forever --
167
556360
2776
"دائمًا"، ما يعني إلى الأبد،
09:19
"nonexclusive, transferrable, sublicensable, fully paid-up,
168
559160
2896
"غير حصري، قابل للتحويل، يمكن ترخيصه جزئيًا، ومدفوع بالكامل،
09:22
worldwide right and license to use, copy, store, perform,
169
562080
2696
وللعالم الحق والترخيص لاستخدامه، ونسخه، وتخزينه، وتعديله،
09:24
display, reproduce, record,
170
564800
1336
وعرضه وإعادة إنتاجه وتسجيله،
09:26
play, adapt, modify and distribute the content,
171
566160
2216
و تشغيله و تكييفه حسب المتطلبات و توزيعه،
09:28
prepare derivative works of the content,
172
568400
1936
و إعداد أعمال مشتقة من المحتوى،
09:30
or incorporate the content into other works
173
570360
2016
و دمج المحتوى في أعمال أخرى
09:32
and grant and authorize sublicenses of the foregoing in any media
174
572400
3056
ومنح التراخيص لما سبق ذكره لأي وسيلة إعلامية
09:35
now known or hereafter created."
175
575480
1560
معروفة الآن أو ستنشؤ فيما بعد."
(يتنفس بصعوبة)
09:40
That basically means that all your dating history
176
580640
3816
وبشكل أساسي فإن هذا يعني أن كل تاريخ علاقاتك السابقة
09:44
and everything related to it can be used for any purpose for all time.
177
584480
5080
وكل ما يتعلق بها يمكن استخدامها لأي غرض وفي كل الأوقات.
09:50
Just imagine your children seeing your sassy dating photos
178
590520
4976
فقط تخيل أن أطفالك يرون صورك المثيرة
09:55
in a birth control ad 20 years from now.
179
595520
2560
في إعلان تحديد للنسل بعد 20 عامًا من الآن.
10:00
But seriously, though --
180
600400
1216
ولكن بجدية،
10:01
(Laughter)
181
601640
1600
(ضحك)
10:04
what might these commercial practices mean to you?
182
604880
2360
ما الذي قد تعنيه هذه الممارسات التجارية لك؟
10:08
For example, financial loss:
183
608320
2240
على سبيل المثال، في حال خسارتك المالية:
10:11
based on your web browsing history,
184
611480
1696
بناء على سجلك الخاص في تصفح الشبكة،
10:13
algorithms might decide whether you will get a mortgage or not.
185
613200
2960
ستحدد الخوارزميات ما إذا كنت تستحق أن تحصل على قرض عقاري أم لا.
10:16
Subconscious manipulation:
186
616840
1480
التلاعب بعقلك اللاواعي:
10:19
companies can analyze your emotions based on your photos and chats,
187
619560
3696
حيث تستطيع الشركات تحليل عواطفك استنادًا إلى صورك ودردشاتك،
10:23
targeting you with ads when you are at your most vulnerable.
188
623280
3256
وبالتالي فإنها تستهدفك بالإعلانات عندما تكون أكثر ضعفًا وحساسية.
10:26
Discrimination:
189
626560
1496
التمييز:
10:28
a fitness app can sell your data to a health insurance company,
190
628080
3016
يمكن لتطبيق اللياقة البدنية بيع بياناتك إلى شركة تأمين صحي،
10:31
preventing you from getting coverage in the future.
191
631120
3056
ما يؤدي لمنعك من الحصول على تأمين صحي في المستقبل.
10:34
All of this is happening in the world today.
192
634200
2520
كل هذا يحدث في العالم اليوم.
10:37
But of course, not all uses of data are malign.
193
637800
3336
لكن بالطبع، ليست كل استخدامات البيانات مؤذية.
10:41
Some are just flawed or need more work,
194
641160
1976
فبعضها معيوب أو بحاجة إلى تعديل أكثر،
10:43
and some are truly great.
195
643160
1520
وبعضها رائع حقًا.
10:47
And there is some good news as well.
196
647560
3696
وهناك بعض الأخبار الجيدة كذلك.
10:51
The dating companies changed their policies globally
197
651280
3296
فقد غيرت شركات المواعدة سياساتها على الصعيد العالمي
10:54
after we filed a legal complaint.
198
654600
1680
بعد أن قدمنا شكوى قانونية.
10:57
But organizations such as mine
199
657720
2696
لكن الشركات التي تشبه شركتي
11:00
that fight for consumers' rights can't be everywhere.
200
660440
2976
التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان.
11:03
Nor can consumers fix this on their own,
201
663440
2536
ولا يمكن للمستخدمين أيضًا إصلاح ذلك بمفردهم،
11:06
because if we know that something innocent we said
202
666000
3576
لأننا إذا علمنا أن شيئًا قلناه بشكل عفوي،
11:09
will come back to haunt us,
203
669600
1456
من الممكن أن يُستخدم ضدنا،
11:11
we will stop speaking.
204
671080
1896
فسوف نتوقف عن الكلام.
11:13
If we know that we are being watched and monitored,
205
673000
3376
إذا كنا نعلم أننا نُراقب ونُشاهد،
11:16
we will change our behavior.
206
676400
2096
فبالتأكيد سنغير سلوكنا.
11:18
And if we can't control who has our data and how it is being used,
207
678520
3896
وإذا لم نتمكن من التحكم بمعرفة من يملك بياناتنا وكيف يتم استخدامها،
11:22
we have lost the control of our lives.
208
682440
1840
فحتمًا سنفقد السيطرة على حياتنا.
11:26
The stories I have told you today are not random examples.
209
686400
3496
القصص التي أخبرتكم بها اليوم ليست أمثلة عشوائية.
11:29
They are everywhere,
210
689920
1776
إنها موجودة في كل مكان،
11:31
and they are a sign that things need to change.
211
691720
2856
وهي علامة على أن الأمور بحاجة إلى التغيير.
11:34
And how can we achieve that change?
212
694600
2096
وكيف يمكننا تحقيق هذا التغيير؟
11:36
Well, companies need to realize that by prioritizing privacy and security,
213
696720
5576
حسنًا، على الشركات أن تدرك أن عليها أن تمنح الأولوية للخصوصية والأمان،
11:42
they can build trust and loyalty to their users.
214
702320
2960
فبذلك يمكنها بناء الثقة والولاء مع مستخدميها.
11:46
Governments must create a safer internet
215
706520
3096
يجب على الحكومات إنشاء شبكة إنترنت أكثر أمانًا
11:49
by ensuring enforcement and up-to-date rules.
216
709640
2880
من خلال ضمان تطبيق القوانين وتحديثها.
11:53
And us, the citizens?
217
713400
2216
ونحن، المواطنون؟
11:55
We can use our voice
218
715640
1816
نستطيع استخدام أصواتنا
11:57
to remind the world that technology can only truly benefit society
219
717480
5096
لنذكر العالم بأن التكنولوجيا لا يمكن أن تفيد المجتمع
12:02
if it respects basic rights.
220
722600
2600
إلا إذا احترمت الحقوق الأساسية لمستخدميها.
12:05
Thank you so much.
221
725720
1576
شكرًا جزيلًا لكم.
12:07
(Applause)
222
727320
4080
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7