How tech companies deceive you into giving up your data and privacy | Finn Lützow-Holm Myrstad

133,693 views

2018-11-21 ・ TED


New videos

How tech companies deceive you into giving up your data and privacy | Finn Lützow-Holm Myrstad

133,693 views ・ 2018-11-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abe Felisa Reviewer: Warisman Syam
00:13
Do you remember when you were a child,
0
13040
2416
Apakah Anda ingat ketika masih kecil,
00:15
you probably had a favorite toy that was a constant companion,
1
15480
3576
mungkin Anda punya mainan favorit yang terus bersama Anda,
00:19
like Christopher Robin had Winnie the Pooh,
2
19080
2616
seperti Christopher Robin punya Winnie the Pooh,
00:21
and your imagination fueled endless adventures?
3
21720
2800
dan imajinasi Anda dipenuhi petualangan tiada akhir?
00:25
What could be more innocent than that?
4
25640
2400
Apa yang bisa lebih polos dari itu?
00:28
Well, let me introduce you to my friend Cayla.
5
28800
4800
Mari saya kenalkan Anda pada teman saya Cayla.
00:34
Cayla was voted toy of the year in countries around the world.
6
34600
3456
Cayla terpilih sebagai mainan tahun ini di banyak negara di dunia.
00:38
She connects to the internet and uses speech recognition technology
7
38080
3576
Ia terhubung ke internet dan memakai teknologi pengenal suara
00:41
to answer your child's questions,
8
41680
2136
untuk menjawab pertanyaan anak Anda,
00:43
respond just like a friend.
9
43840
1960
merespons selayaknya seorang teman.
00:46
But the power doesn't lie with your child's imagination.
10
46920
3656
Tapi kehebatannya bukan pada imajinasi anak Anda.
00:50
It actually lies with the company harvesting masses of personal information
11
50600
4536
Melainkan ada pada perusahaan yang mengumpulkan segunung informasi pribadi
00:55
while your family is innocently chatting away in the safety of their home,
12
55160
5536
selagi keluarga Anda mengobrol dengan polosnya di dalam rumah yang aman,
01:00
a dangerously false sense of security.
13
60720
2480
dengan rasa aman palsu yang berbahaya.
01:04
This case sounded alarm bells for me,
14
64840
2656
Masalah ini menggugah saya,
01:07
as it is my job to protect consumers' rights in my country.
15
67520
3200
karena tugas sayalah untuk melindungi hak konsumen di negara saya.
01:11
And with billions of devices such as cars,
16
71800
3496
Dan dengan milyaran perangkat seperti mobil,
01:15
energy meters and even vacuum cleaners expected to come online by 2020,
17
75320
5096
pengukur energi dan bahkan penyedot debu akan masuk daring di tahun 2020,
01:20
we thought this was a case worth investigating further.
18
80440
3936
kami pikir masalah ini layak untuk ditelusuri lebih jauh,
01:24
Because what was Cayla doing
19
84400
1896
Karena apa yang dilakukan oleh Cayla
01:26
with all the interesting things she was learning?
20
86320
2536
dengan segala hal menarik yang dipelajarinya?
01:28
Did she have another friend she was loyal to and shared her information with?
21
88880
3640
Apakah dia punya teman lain yang ia setiai dan berbagi informasi dengannya?
01:33
Yes, you guessed right. She did.
22
93640
2776
Ya, tebakan Anda tepat. DIa punya.
01:36
In order to play with Cayla,
23
96440
2096
Agar dapat bermain dengan Cayla,
01:38
you need to download an app to access all her features.
24
98560
3000
Anda perlu mengunduh suatu aplikasi untuk mengakses semua fitur.
01:42
Parents must consent to the terms being changed without notice.
25
102280
3840
Orang tua harus setuju pada syarat yang dapat diubah tanpa pemberitahuan.
01:47
The recordings of the child, her friends and family,
26
107280
3776
Rekaman si anak, teman-teman, dan keluarganya,
01:51
can be used for targeted advertising.
27
111080
1960
dapat dipakai untuk iklan bertarget.
01:54
And all this information can be shared with unnamed third parties.
28
114080
4960
Dan segala informasi ini dapat diberikan ke pihak ketiga yang anonim.
01:59
Enough? Not quite.
29
119760
2120
Sampai di situ? Tidak juga.
02:02
Anyone with a smartphone can connect to Cayla
30
122880
4296
Siapa pun dengan telepon pintar bisa terhubung dengan Cayla
02:07
within a certain distance.
31
127200
1600
dalam jarak tertentu.
02:09
When we confronted the company that made and programmed Cayla,
32
129560
4576
Ketika kami menemui perusahaan yang membuat dan memrogram Cayla,
02:14
they issued a series of statements
33
134160
2256
mereka mengeluarkan serangkaian pernyataan
02:16
that one had to be an IT expert in order to breach the security.
34
136440
4120
bahwa yang bisa menerabas sistem sekuritinya, hanya seorang ahli IT.
02:22
Shall we fact-check that statement and live hack Cayla together?
35
142039
3921
Haruskan kita mengecek faktanya dan meretas Cayla bersama-sama?
02:29
Here she is.
36
149920
1200
Ini dia.
02:32
Cayla is equipped with a Bluetooth device
37
152200
3376
Cayla dilengkapi perangkat bluetooth
02:35
which can transmit up to 60 feet,
38
155600
2216
yang bisa memancar sampai 18 meter,
02:37
a bit less if there's a wall between.
39
157840
2616
agak kurang sedikit jika terpisah oleh tembok.
02:40
That means I, or any stranger, can connect to the doll
40
160480
5296
Itu artinya saya, atau siapapun, bisa terhubung ke bonekanya
02:45
while being outside the room where Cayla and her friends are.
41
165800
3736
selagi berada di luar ruangan dari tempat Cayla dan teman-temannya.
02:49
And to illustrate this,
42
169560
2176
Dan untuk menggambarkannya,
02:51
I'm going to turn Cayla on now.
43
171760
2136
sekarang saya akan nyalakan Cayla.
02:53
Let's see, one, two, three.
44
173920
1800
Ayo kita lihat, satu, dua, tiga.
02:57
There. She's on. And I asked a colleague
45
177040
1976
Nah, menyala.
Saya minta seorang rekan kerja berdiri di luar dengan telepon pintarnya,
02:59
to stand outside with his smartphone,
46
179040
2096
03:01
and he's connected,
47
181160
1240
dan ia terhubung,
03:03
and to make this a bit creepier ...
48
183320
2096
dan supaya sedikit lebih seram lagi ...
03:05
(Laughter)
49
185440
4056
(Tawa)
03:09
let's see what kids could hear Cayla say in the safety of their room.
50
189520
4920
kita lihat yang dapat didengar anak-anak dari Cayla di dalam rumah yang aman.
03:15
Man: Hi. My name is Cayla. What is yours?
51
195920
2896
Pria: Hai. Namaku Cayla, siapa namamu?
03:18
Finn Myrstad: Uh, Finn.
52
198840
1320
Fin Myrstad: Uh, Finn.
03:20
Man: Is your mom close by?
53
200960
1296
Pria: Ibumu ada di dekatmu?
03:22
FM: Uh, no, she's in the store.
54
202280
1480
FM: Tidak, ia di dalam toko.
03:24
Man: Ah. Do you want to come out and play with me?
55
204680
2376
Pria: Ah. Mau keluar dan bermain denganku?
03:27
FM: That's a great idea.
56
207080
1480
FM: Itu ide bagus.
03:29
Man: Ah, great.
57
209720
1200
Pria: Ah, bagus.
03:32
FM: I'm going to turn Cayla off now.
58
212480
2136
FM: Saya akan matikan Cayla sekarang.
03:34
(Laughter)
59
214640
1200
(Tawa)
03:39
We needed no password
60
219080
2736
Tidak butuh kata kunci
03:41
or to circumvent any other type of security to do this.
61
221840
3560
atau menghindari jenis pengamanan apapun untuk melakukan ini.
03:46
We published a report in 20 countries around the world,
62
226440
3816
Kami menerbitkan sebuah laporan di 20 negara di seluruh dunia,
03:50
exposing this significant security flaw
63
230280
2976
membeberkan kecacatan sekuritas yang signifikan ini
03:53
and many other problematic issues.
64
233280
1760
dan banyak masalah lainnya.
03:56
So what happened?
65
236000
1240
Jadi apa yang terjadi?
03:57
Cayla was banned in Germany,
66
237840
1640
Cayla dilarang di Jerman,
04:00
taken off the shelves by Amazon and Wal-Mart,
67
240480
3216
tidak dijual lagi di Amazon dan Wal-Mart,
04:03
and she's now peacefully resting
68
243720
3056
dan sekarang ia beristirahat dengan tenang
04:06
at the German Spy Museum in Berlin.
69
246800
3456
di Museum Intel Jerman di Berlin.
04:10
(Laughter)
70
250280
2776
(Tawa)
04:13
However, Cayla was also for sale in stores around the world
71
253080
4296
Namun, Cayla juga diobral di toko-toko di berbagai belahan dunia
04:17
for more than a year after we published our report.
72
257400
3576
selama lebih dari setahun setelah laporan kami diterbitkan.
04:21
What we uncovered is that there are few rules to protect us
73
261000
4256
Yang kami beberkan adalah ada beberapa peraturan untuk melindungi kita
04:25
and the ones we have are not being properly enforced.
74
265280
3360
dan yang sudah ada belum benar-benar ditegakkan.
04:30
We need to get the security and privacy of these devices right
75
270000
3856
Kita harus memperbaiki hak keamanan dan privasi perangkat semacam ini
04:33
before they enter the market,
76
273880
2856
sebelum mereka keluar di pasaran,
04:36
because what is the point of locking a house with a key
77
276760
3976
karena apa artinya mengunci rumah
04:40
if anyone can enter it through a connected device?
78
280760
2920
jika siapapun bisa masuk melalui perangkat yang terhubung?
04:45
You may well think, "This will not happen to me.
79
285640
3296
Anda mungkin berpikir, "Ini takkan terjadi padaku.
04:48
I will just stay away from these flawed devices."
80
288960
2600
Aku jauh-jauh saja dari perangkat cacat seperti ini."
04:52
But that won't keep you safe,
81
292600
2056
Tapi itu takkan membuat Anda aman,
04:54
because simply by connecting to the internet,
82
294680
3176
karena hanya dengan terhubung ke internet,
04:57
you are put in an impossible take-it-or-leave-it position.
83
297880
4576
Anda berasa di posisi "mau tidak mau" yang mustahil.
05:02
Let me show you.
84
302480
1200
Saya akan tunjukkan.
05:04
Like most of you, I have dozens of apps on my phone,
85
304400
3096
Seperti kebanyakan orang, ada puluhan aplikasi di telepon saya,
05:07
and used properly, they can make our lives easier,
86
307520
2856
jika digunakan dengan benar, bisa membuat hidup lebih mudah,
05:10
more convenient and maybe even healthier.
87
310400
2440
lebih nyaman, dan mungkin lebih sehat.
05:13
But have we been lulled into a false sense of security?
88
313960
3520
Tapi apakah kita terbuai dalam rasa aman yang palsu?
05:18
It starts simply by ticking a box.
89
318600
2440
Semua dimulai hanya dengan mencentang sebuah kotak.
05:21
Yes, we say,
90
321880
1776
Ya, kita bilang,
05:23
I've read the terms.
91
323680
1440
saya sudah membaca syaratnya.
05:27
But have you really read the terms?
92
327240
3040
Tapi apakah Anda benar-benar membacanya?
05:31
Are you sure they didn't look too long
93
331200
2296
Anda yakin syarat itu tidak terlalu panjang
05:33
and your phone was running out of battery,
94
333520
2056
sampai ponsel Anda habis baterai,
05:35
and the last time you tried they were impossible to understand,
95
335600
3216
dan terakhir Anda mencoba, syarat itu sulit dipahami,
05:38
and you needed to use the service now?
96
338840
1840
dan Anda perlu menggunakan layanannya?
05:41
And now, the power imbalance is established,
97
341840
3656
Dan sekarang, terjadilah ketidakseimbangan posisi,
05:45
because we have agreed to our personal information
98
345520
3656
karena kita telah setuju informasi pribadi kita
05:49
being gathered and used on a scale we could never imagine.
99
349200
3120
dikumpulkan dan digunakan pada skala yang tak terbayangkan.
05:53
This is why my colleagues and I decided to take a deeper look at this.
100
353640
3696
Ini sebabnya, saya bersama kolega memutuskan untuk menelaah lebih jauh.
05:57
We set out to read the terms
101
357360
3336
Kami bersiap membaca syarat
06:00
of popular apps on an average phone.
102
360720
2696
aplikasi populer di telepon biasa.
06:03
And to show the world how unrealistic it is
103
363440
3736
Dan untuk menunjukkan pada dunia betapa tidak realistisnya
06:07
to expect consumers to actually read the terms,
104
367200
3216
mengharapkan konsumen benar-benar membaca syaratnya,
06:10
we printed them,
105
370440
1496
kami mencetaknya,
06:11
more than 900 pages,
106
371960
1840
lebih dari 900 halaman,
06:14
and sat down in our office and read them out loud ourselves,
107
374800
3600
dan duduk di kantor kami dan membacanya keras-keras,
06:19
streaming the experiment live on our websites.
108
379800
2536
menyiarkan langsung percobaan ini di situs kami.
06:22
As you can see, it took quite a long time.
109
382360
2536
Seperti yang Anda lihat, ini makan waktu cukup lama.
06:24
It took us 31 hours, 49 minutes and 11 seconds
110
384920
4416
Butuh 31 jam, 49 menit, dan 11 detik
06:29
to read the terms on an average phone.
111
389360
2576
untuk membacanya pada telepon biasa.
06:31
That is longer than a movie marathon of the "Harry Potter" movies
112
391960
4376
Lebih lama daripada nonton maraton film-film Harry Potter
06:36
and the "Godfather" movies combined.
113
396360
2496
dan Godfather berturut-turut.
06:38
(Laughter)
114
398880
1400
(Tawa)
06:41
And reading is one thing.
115
401600
1936
Membaca itu satu hal.
06:43
Understanding is another story.
116
403560
1976
Memahami itu lain lagi.
06:45
That would have taken us much, much longer.
117
405560
3576
Itu akan makan waktu amat lebih lama lagi.
06:49
And this is a real problem,
118
409160
1776
Dan ini masalah yang sesungguhnya,
06:50
because companies have argued for 20 to 30 years
119
410960
3216
karena banyak perusahaan berargumen selama 20 sampai 30 tahun
06:54
against regulating the internet better,
120
414200
3056
menentang pengaturan internet yang lebih baik,
06:57
because users have consented to the terms and conditions.
121
417280
3160
karena para pengguna telah menyetujui syarat dan ketentuannya.
07:02
As we've shown with this experiment,
122
422520
1976
Seperti yang kita lihat pada percobaan ini,
07:04
achieving informed consent is close to impossible.
123
424520
2880
memahami persetujuan yang diinformasikan hampir mustahil.
07:09
Do you think it's fair to put the burden of responsibility on the consumer?
124
429080
3524
Anda pikir adilkah membebani tanggung jawab pada konsumen?
07:14
I don't.
125
434000
1736
Menurut saya tidak.
07:15
I think we should demand less take-it-or-leave-it
126
435760
3096
Rasanya kita harus menuntut dikuranginya posisi "mau tidak mau"
07:18
and more understandable terms before we agree to them.
127
438880
3176
dan diwujudkannya syarat yang dapat dipahami sebelum kesepakatan.
07:22
(Applause)
128
442080
1536
(Tepuk tangan)
07:23
Thank you.
129
443640
1200
Terima kasih.
07:28
Now, I would like to tell you a story about love.
130
448200
4880
Nah, saya ingin menceritakan kisah tentang cinta.
07:34
Some of the world's most popular apps are dating apps,
131
454080
3536
Beberapa aplikasi terpopuler di dunia adalah aplikasi kencan,
07:37
an industry now worth more than, or close to, three billion dollars a year.
132
457640
4640
industri yang saat ini bernilai lebih atau hampir tiga miliar dolar per tahun.
07:43
And of course, we're OK sharing our intimate details
133
463160
4176
Dan tentu saja, kita tidak keberatan berbagi keakraban yang mendetil
07:47
with our other half.
134
467360
1240
dengan belahan jiwa kita.
07:49
But who else is snooping,
135
469240
1976
Tapi siapa lagi yang mengintai,
07:51
saving and sharing our information
136
471240
2936
menyimpan dan membagikan informasi kita
07:54
while we are baring our souls?
137
474200
1640
selagi kita membuka jiwa?
07:56
My team and I decided to investigate this.
138
476520
2200
Saya dan tim memutuskan untuk menyelidikinya.
08:00
And in order to understand the issue from all angles
139
480920
3016
Dan untuk memahami masalah dari semua segi
08:03
and to truly do a thorough job,
140
483960
2240
dan benar-benar teliti,
08:07
I realized I had to download
141
487400
1976
saya sadar saya harus mengunduh
08:09
one of the world's most popular dating apps myself.
142
489400
3440
salah satu aplikasi kencan terpopuler di dunia.
08:14
So I went home to my wife ...
143
494440
2296
Jadi saya pulang dan bilang pada istri saya ...
08:16
(Laughter)
144
496760
1936
(Tawa)
08:18
who I had just married.
145
498720
1656
yang baru saja saya nikahi.
08:20
"Is it OK if I establish a profile on a very popular dating app
146
500400
4616
"Bolehkah aku membuat profil pada aplikasi kencan populer
08:25
for purely scientific purposes?"
147
505040
1896
murni untuk keperluan ilmiah?"
08:26
(Laughter)
148
506960
1856
(Tawa)
08:28
This is what we found.
149
508840
1496
Ini yang kami temukan.
08:30
Hidden behind the main menu was a preticked box
150
510360
3976
Tersembunyi di balik menu utama ada kotak yang sudah dicentang dahulu
08:34
that gave the dating company access to all my personal pictures on Facebook,
151
514360
6056
yang memberikan perusahaan kencan akses ke foto pribadi saya di Facebook,
08:40
in my case more than 2,000 of them,
152
520440
2856
di kasus saya, lebih dari 2,000,
08:43
and some were quite personal.
153
523320
2120
dan beberapa sangat pribadi.
08:46
And to make matters worse,
154
526400
2216
Dan yang lebih buruk lagi,
08:48
when we read the terms and conditions,
155
528640
2056
saat kita baca syarat dan ketentuannya,
08:50
we discovered the following,
156
530720
1376
kami menemukan ini,
08:52
and I'm going to need to take out my reading glasses for this one.
157
532120
3120
dan saya harus mengeluarkan kacamata baca saya untuk ini.
08:56
And I'm going to read it for you, because this is complicated.
158
536400
2936
Dan saya akan membacakannya untuk Anda karena ini memusingkan.
08:59
All right.
159
539360
1200
Baik.
09:01
"By posting content" --
160
541440
1536
"Dengan mem-posting konten" --
dan konten merujuk pada foto-foto Anda,
09:03
and content refers to your pictures, chat
161
543000
1976
obrolan dan interaksi lain pada layanan kencan --
09:05
and other interactions in the dating service --
162
545000
2216
09:07
"as a part of the service,
163
547240
1256
"sebagai bagian dari layanan,
09:08
you automatically grant to the company,
164
548520
1976
Anda otomatis memberikan perusahaan,
09:10
its affiliates, licensees and successors
165
550520
2176
afiliasinya, lisensinya, dan penerusnya
09:12
an irrevocable" -- which means you can't change your mind --
166
552720
3616
yang tak dapat dibatalkan" -- yang artinya Anda tak bisa berubah pikiran --
09:16
"perpetual" -- which means forever --
167
556360
2776
"kekal" -- yang artinya selamanya --
"tak terkecuali, dapat dipindahkan, dapat di-sublisensikan, berbayar penuh,
09:19
"nonexclusive, transferrable, sublicensable, fully paid-up,
168
559160
2896
09:22
worldwide right and license to use, copy, store, perform,
169
562080
2696
di seluruh dunia hak dan lisensi untuk memakai, menyalin, menyimpan, melakukan,
09:24
display, reproduce, record,
170
564800
1336
menampilkan, memproduksi ulang, merekam,
09:26
play, adapt, modify and distribute the content,
171
566160
2216
memainkan, mengadaptasi, memodifikasi, dan menyebarkan konten,
09:28
prepare derivative works of the content,
172
568400
1936
menyiapkan karya turunan dari konten,
09:30
or incorporate the content into other works
173
570360
2016
atau menggunakan konten untuk karya lain
dan memberi dan mengijinkan sublisensi dari hal-hal di atas pada media apapun
09:32
and grant and authorize sublicenses of the foregoing in any media
174
572400
3056
09:35
now known or hereafter created."
175
575480
1560
yang saat ini diketahui atau dibuat di sini."
09:40
That basically means that all your dating history
176
580640
3816
Intinya adalah semua sejarah kencan Anda
09:44
and everything related to it can be used for any purpose for all time.
177
584480
5080
dan segala hal yang ada hubungannya, bisa dipakai untuk tujuan apapun selamanya.
09:50
Just imagine your children seeing your sassy dating photos
178
590520
4976
Bayangkan anak-anak Anda melihat foto-foto kencan Anda yang berani
09:55
in a birth control ad 20 years from now.
179
595520
2560
pada iklan kontrasepsi 20 tahun dari sekarang.
10:00
But seriously, though --
180
600400
1216
Tapi sungguh, --
10:01
(Laughter)
181
601640
1600
(Tawa)
10:04
what might these commercial practices mean to you?
182
604880
2360
apa artinya praktik periklanan ini bagi Anda?
10:08
For example, financial loss:
183
608320
2240
Contohnya, kerugian finansial:
10:11
based on your web browsing history,
184
611480
1696
berdasarkan jejak jelajah situs Anda,
10:13
algorithms might decide whether you will get a mortgage or not.
185
613200
2960
algoritma bisa memutuskan apa Anda akan dapat agunan atau tidak.
10:16
Subconscious manipulation:
186
616840
1480
Manipulasi tanpa disadari:
10:19
companies can analyze your emotions based on your photos and chats,
187
619560
3696
perusahaan bisa menganalisa emosi Anda berdasarkan foto dan obrolan Anda,
10:23
targeting you with ads when you are at your most vulnerable.
188
623280
3256
menarget Anda dengan iklan saat Anda paling lemah.
10:26
Discrimination:
189
626560
1496
Diskriminasi:
aplikasi kebugaran bisa menjual data Anda ke perusahaan asuransi kesehatan,
10:28
a fitness app can sell your data to a health insurance company,
190
628080
3016
10:31
preventing you from getting coverage in the future.
191
631120
3056
mencegah Anda mendapatkan pertanggungan di masa depan.
10:34
All of this is happening in the world today.
192
634200
2520
Semua ini terjadi di dunia saat ini.
10:37
But of course, not all uses of data are malign.
193
637800
3336
Tapi tentu saja, tidak semua penggunaan data merugikan.
10:41
Some are just flawed or need more work,
194
641160
1976
Ada yang hanya cacat atau harus diperbaiki,
10:43
and some are truly great.
195
643160
1520
dan ada yang benar-benar bagus.
10:47
And there is some good news as well.
196
647560
3696
Dan ada juga berita baik.
10:51
The dating companies changed their policies globally
197
651280
3296
Perusahaan kencan mengubah kebijakan mereka secara global
10:54
after we filed a legal complaint.
198
654600
1680
setelah kami menuntut secara hukum.
10:57
But organizations such as mine
199
657720
2696
Tapi organisasi seperti organisasi saya
11:00
that fight for consumers' rights can't be everywhere.
200
660440
2976
yang memperjuangkan hak-hak konsumen tak mungkin ada di mana-mana.
11:03
Nor can consumers fix this on their own,
201
663440
2536
Tidak juga konsumen bisa mengatasinya sendiri,
karena jika kita tahu bahwa hal polos yang kita katakan
11:06
because if we know that something innocent we said
202
666000
3576
11:09
will come back to haunt us,
203
669600
1456
akan kembali menghantui kita,
11:11
we will stop speaking.
204
671080
1896
kita akan berhenti bicara.
jika kita tahu kita diperhatikan dan diawasi,
11:13
If we know that we are being watched and monitored,
205
673000
3376
11:16
we will change our behavior.
206
676400
2096
kita akan mengubah perilaku kita.
11:18
And if we can't control who has our data and how it is being used,
207
678520
3896
Dan jika kita tak dapat kendalikan siapa yang punya data kita dan penggunaannya,
11:22
we have lost the control of our lives.
208
682440
1840
kita kehilangan kendali atas hidup kita.
11:26
The stories I have told you today are not random examples.
209
686400
3496
Kisah yang saya sampaikan hari ini bukan contoh acak.
11:29
They are everywhere,
210
689920
1776
Mereka ada di mana-mana,
11:31
and they are a sign that things need to change.
211
691720
2856
dan itu tandanya bahwa perlu ada perubahan.
11:34
And how can we achieve that change?
212
694600
2096
Dan bagaimana kita bisa mencapai perubahan itu?
11:36
Well, companies need to realize that by prioritizing privacy and security,
213
696720
5576
Yah, perusahaan harus menyadari dengan memprioritaskan privasi dan keamanan,
11:42
they can build trust and loyalty to their users.
214
702320
2960
mereka dapat membangun kepercayaan dan loyalitas pengguna.
11:46
Governments must create a safer internet
215
706520
3096
Pemerintah harus menciptakan internet yang lebih aman
11:49
by ensuring enforcement and up-to-date rules.
216
709640
2880
dengan memastikan penegakkan dan pembaharuan peraturan.
11:53
And us, the citizens?
217
713400
2216
Dan kita, para warga?
11:55
We can use our voice
218
715640
1816
Kita dapat menggunakan suara kita
11:57
to remind the world that technology can only truly benefit society
219
717480
5096
untuk mengingatkan dunia bahwa teknologi hanya dapat bermanfaat bagi masyarakat
12:02
if it respects basic rights.
220
722600
2600
jika menghormati hak-hak dasar.
12:05
Thank you so much.
221
725720
1576
Terima kasih banyak.
12:07
(Applause)
222
727320
4080
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7