How tech companies deceive you into giving up your data and privacy | Finn Lützow-Holm Myrstad

133,461 views

2018-11-21 ・ TED


New videos

How tech companies deceive you into giving up your data and privacy | Finn Lützow-Holm Myrstad

133,461 views ・ 2018-11-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
Do you remember when you were a child,
0
13040
2416
Θυμάστε όταν ήσασταν παιδιά,
00:15
you probably had a favorite toy that was a constant companion,
1
15480
3576
είχατε πιθανώς ένα αγαπημένο παιχνίδι που σας συντρόφευε μόνιμα,
00:19
like Christopher Robin had Winnie the Pooh,
2
19080
2616
όπως ο Κρίστοφερ Ρόμπιν είχε τον Γουίνι το Αρκουδάκι
00:21
and your imagination fueled endless adventures?
3
21720
2800
και στη φαντασία σας φτιάχνατε ατελείωτες περιπέτειες;
00:25
What could be more innocent than that?
4
25640
2400
Τι θα ήταν πιο αθώο από αυτό;
00:28
Well, let me introduce you to my friend Cayla.
5
28800
4800
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τη φίλη μου την Κέιλα.
00:34
Cayla was voted toy of the year in countries around the world.
6
34600
3456
Η Κέιλα ψηφίστηκε παιχνίδι της χρονιάς σε διάφορες χώρες ανά τον κόσμο.
00:38
She connects to the internet and uses speech recognition technology
7
38080
3576
Συνδέεται στο διαδίκτυο και χρησιμοποιεί τεχνολογία αναγνώρισης ομιλίας
00:41
to answer your child's questions,
8
41680
2136
για να απαντήσει στις ερωτήσεις του παιδιού σας,
00:43
respond just like a friend.
9
43840
1960
ανταποκρίνεται ακριβώς όπως μια φίλη.
00:46
But the power doesn't lie with your child's imagination.
10
46920
3656
Αλλά η δύναμή της δεν βρίσκεται στη φαντασία του παιδιού σας.
00:50
It actually lies with the company harvesting masses of personal information
11
50600
4536
Βασίζεται στο ότι η εταιρία συλλέγει πληθώρα προσωπικών πληροφοριών,
00:55
while your family is innocently chatting away in the safety of their home,
12
55160
5536
ενώ η οικογένεια κουβεντιάζει αθώα στην ασφάλεια του σπιτιού της,
01:00
a dangerously false sense of security.
13
60720
2480
μια επικίνδυνα εσφαλμένη αίσθηση ασφάλειας.
01:04
This case sounded alarm bells for me,
14
64840
2656
Αυτή η περίπτωση μού χτύπησε το καμπανάκι του συναγερμού,
01:07
as it is my job to protect consumers' rights in my country.
15
67520
3200
καθώς είναι δουλειά μου
να προστατεύω τα δικαιώματα των καταναλωτών στη χώρα μου.
01:11
And with billions of devices such as cars,
16
71800
3496
Και με τα δισεκατομμύρια συσκευών όπως αυτοκίνητα,
01:15
energy meters and even vacuum cleaners expected to come online by 2020,
17
75320
5096
μετρητές ενέργειας, ακόμα και ηλεκτρικές σκούπες
που αναμένεται να συνδεθούν στο διαδίκτυο μέχρι το 2020,
01:20
we thought this was a case worth investigating further.
18
80440
3936
εκτιμήσαμε ότι αυτή ήταν μια περίπτωση που άξιζε περαιτέρω διερεύνησης.
01:24
Because what was Cayla doing
19
84400
1896
Γιατί τι έκανε η Κέιλα
01:26
with all the interesting things she was learning?
20
86320
2536
με όλα τα ενδιαφέροντα πράγματα που μάθαινε;
01:28
Did she have another friend she was loyal to and shared her information with?
21
88880
3640
Μήπως είχε κάποια άλλη φίλη με την οποία μοιραζόταν πληροφορίες;
01:33
Yes, you guessed right. She did.
22
93640
2776
Ναι, σωστά μαντέψατε. Είχε.
01:36
In order to play with Cayla,
23
96440
2096
Για να παίξετε με την Κέιλα, πρέπει να κατεβάσετε μια εφαρμογή
01:38
you need to download an app to access all her features.
24
98560
3000
για να έχετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες της.
01:42
Parents must consent to the terms being changed without notice.
25
102280
3840
Οι γονείς πρέπει να συγκατατεθούν στην απροειδοποίητη αλλαγή των όρων.
01:47
The recordings of the child, her friends and family,
26
107280
3776
Οι μαγνητοφωνήσεις του παιδιού, των φίλων της και της οικογένειας
01:51
can be used for targeted advertising.
27
111080
1960
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για στοχευμένη διαφήμιση
01:54
And all this information can be shared with unnamed third parties.
28
114080
4960
και όλες αυτές οι πληροφορίες να κοινοποιηθούν σε άγνωστα τρίτα μέρη.
01:59
Enough? Not quite.
29
119760
2120
Αρκετά; Όχι ακόμα.
02:02
Anyone with a smartphone can connect to Cayla
30
122880
4296
Οποιοσδήποτε έχει έξυπνο κινητό μπορεί να συνδεθεί με την Κέιλα
02:07
within a certain distance.
31
127200
1600
μέχρι κάποια απόσταση.
02:09
When we confronted the company that made and programmed Cayla,
32
129560
4576
Όταν ήρθαμε αντιμέτωποι με την εταιρία που την κατασκεύαζε και την προγραμμάτιζε,
02:14
they issued a series of statements
33
134160
2256
εξέδωσαν μια σειρά από δηλώσεις
02:16
that one had to be an IT expert in order to breach the security.
34
136440
4120
ότι μόνον κάποιος ειδικός στην Πληροφορική μπορεί να παρακάμψει την ασφάλεια.
02:22
Shall we fact-check that statement and live hack Cayla together?
35
142039
3921
Να εξετάσουμε αυτήν τη δήλωση και να χακάρουμε την Κέιλα μαζί;
02:29
Here she is.
36
149920
1200
Να τη.
02:32
Cayla is equipped with a Bluetooth device
37
152200
3376
Η Κέιλα είναι εξοπλισμένη με συσκευή Bluetooth,
02:35
which can transmit up to 60 feet,
38
155600
2216
που μπορεί να εκπέμπει σε απόσταση μέχρι 20 μέτρα,
02:37
a bit less if there's a wall between.
39
157840
2616
λίγο λιγότερο αν υπάρχει κάποιος τοίχος ανάμεσα.
02:40
That means I, or any stranger, can connect to the doll
40
160480
5296
Αυτό σημαίνει ότι εγώ ή οποιοσδήποτε ξένος μπορεί να συνδεθεί με την κούκλα,
02:45
while being outside the room where Cayla and her friends are.
41
165800
3736
ενώ βρίσκεται έξω από το δωμάτιο όπου βρίσκεται η Κέιλα και οι φίλοι της.
02:49
And to illustrate this,
42
169560
2176
Για να σας το δείξω,
02:51
I'm going to turn Cayla on now.
43
171760
2136
θα ενεργοποιήσω τώρα την Κέιλα.
02:53
Let's see, one, two, three.
44
173920
1800
Για να δούμε. Ένα, δύο τρία.
02:57
There. She's on. And I asked a colleague
45
177040
1976
Ορίστε, ενεργοποιήθηκε.
Ζήτησα από έναν συνάδελφο να σταθεί έξω με το έξυπνο κινητό του.
02:59
to stand outside with his smartphone,
46
179040
2096
03:01
and he's connected,
47
181160
1240
Είναι συνδεδεμένος
03:03
and to make this a bit creepier ...
48
183320
2096
και για να το κάνουμε λίγο πιο τρομακτικό…
03:05
(Laughter)
49
185440
4056
(Γέλια)
03:09
let's see what kids could hear Cayla say in the safety of their room.
50
189520
4920
Ας δούμε τι θα μπορούσε να πει η Κέιλα στα παιδιά στην ασφάλεια του δωματίου τους.
03:15
Man: Hi. My name is Cayla. What is yours?
51
195920
2896
Με λένε Κέιλα. Εσένα;
03:18
Finn Myrstad: Uh, Finn.
52
198840
1320
Φιν.
03:20
Man: Is your mom close by?
53
200960
1296
Είναι κοντά η μαμά σου;
03:22
FM: Uh, no, she's in the store.
54
202280
1480
Όχι, έχει πάει για ψώνια.
03:24
Man: Ah. Do you want to come out and play with me?
55
204680
2376
Αα… Θέλεις να έρθεις έξω να παίξουμε μαζί;
03:27
FM: That's a great idea.
56
207080
1480
Ωραία ιδέα!
03:29
Man: Ah, great.
57
209720
1200
Τέλεια.
03:32
FM: I'm going to turn Cayla off now.
58
212480
2136
Θα κλείσω την Κέιλα για τώρα.
03:34
(Laughter)
59
214640
1200
(Γέλια)
03:39
We needed no password
60
219080
2736
Δεν χρειαστήκαμε κάποιον κωδικό πρόσβασης.
03:41
or to circumvent any other type of security to do this.
61
221840
3560
ή να παρακάμψουμε οποιοδήποτε είδος ασφάλειας για να το κάνουμε αυτό.
03:46
We published a report in 20 countries around the world,
62
226440
3816
Εκδώσαμε μια αναφορά σε 20 κράτη σε όλο τον κόσμο,
03:50
exposing this significant security flaw
63
230280
2976
εκθέτωντας αυτό το σημαντικό ελάττωμα ασφάλειας
03:53
and many other problematic issues.
64
233280
1760
και πολλά άλλα προβληματικά θέματα.
03:56
So what happened?
65
236000
1240
Τι έγινε;
03:57
Cayla was banned in Germany,
66
237840
1640
Η Κέιλα απαγορεύτηκε στη Γερμανία,
04:00
taken off the shelves by Amazon and Wal-Mart,
67
240480
3216
σταμάτησε να πουλιέται από το Amazon και τη Wal-Mart
04:03
and she's now peacefully resting
68
243720
3056
και αναπαύεται ήρεμα
04:06
at the German Spy Museum in Berlin.
69
246800
3456
στο Γερμανικό Μουσείο Κατασκοπείας στο Βερολίνο.
04:10
(Laughter)
70
250280
2776
(Γέλια)
04:13
However, Cayla was also for sale in stores around the world
71
253080
4296
Όμως η Κέιλα επίσης πουλιόταν σε μαγαζιά σε όλο τον κόσμο
04:17
for more than a year after we published our report.
72
257400
3576
για περισσότερο από ένα χρόνο, αφότου δημοσιεύσαμε την αναφορά μας.
04:21
What we uncovered is that there are few rules to protect us
73
261000
4256
Αυτό που αποκαλύψαμε είναι ότι υπάρχουν κάποιοι κανόνες για την προστασία μας
04:25
and the ones we have are not being properly enforced.
74
265280
3360
αλλά δεν εφαρμόζονται επαρκώς.
04:30
We need to get the security and privacy of these devices right
75
270000
3856
Πρέπει να φτιάχνουμε την ασφάλεια και ιδιωτικότητα αυτών των συσκευών
04:33
before they enter the market,
76
273880
2856
πριν διατεθούν στην αγορά.
04:36
because what is the point of locking a house with a key
77
276760
3976
Διότι ποιο το όφελος να κλειδώνουμε το σπίτι μας με ένα κλειδί,
04:40
if anyone can enter it through a connected device?
78
280760
2920
αν οποιοσδήποτε μπορεί να μπει μέσα από μiα συνδεδεμένη συσκευή;
04:45
You may well think, "This will not happen to me.
79
285640
3296
Μπορεί να σκέφτεστε, «Δεν θα συμβεί σε εμένα.
04:48
I will just stay away from these flawed devices."
80
288960
2600
Απλώς δεν θα χρησιμοποιήσω αυτές τις ελαττωματικές συσκευές».
04:52
But that won't keep you safe,
81
292600
2056
Αλλά αυτό δεν θα κρατήσει ασφαλείς,
04:54
because simply by connecting to the internet,
82
294680
3176
διότι με το που συνδέεστε στο διαδίκτυο,
04:57
you are put in an impossible take-it-or-leave-it position.
83
297880
4576
βρίσκεστε σε μια αδύνατη θέση αποδοχής όλων-ή-τίποτα.
05:02
Let me show you.
84
302480
1200
Ας το εξηγήσω.
05:04
Like most of you, I have dozens of apps on my phone,
85
304400
3096
Όπως οι περισσότεροι, έχω δεκάδες εφαρμογές στο τηλέφωνό μου,
05:07
and used properly, they can make our lives easier,
86
307520
2856
που εφόσον χρησιμοποιούνται σωστά, μπορούν να κάνουν τη ζωή μας πιο εύκολη,
05:10
more convenient and maybe even healthier.
87
310400
2440
πιο βολική ακόμα και πιο υγιεινή.
05:13
But have we been lulled into a false sense of security?
88
313960
3520
Αλλά μήπως έχουμε εφησυχάσει εξαιτίας μιας απατηλής αίσθησης ασφάλειας;
05:18
It starts simply by ticking a box.
89
318600
2440
Όλα ξεκινούν με το τσεκάρισμα σε ένα κουτάκι.
05:21
Yes, we say,
90
321880
1776
«Ναι», λέμε,
05:23
I've read the terms.
91
323680
1440
«έχω διαβάσει τους όρους».
05:27
But have you really read the terms?
92
327240
3040
Αλλά έχετε πραγματικά διαβάσει τους όρους;
05:31
Are you sure they didn't look too long
93
331200
2296
Είστε σίγουροι ότι το κείμενο δεν ήταν πολύ μεγάλο
05:33
and your phone was running out of battery,
94
333520
2056
και σας τελείωνε η μπαταρία
05:35
and the last time you tried they were impossible to understand,
95
335600
3216
και την τελευταία φορά που τους διαβάσατε δεν καταλάβατε τίποτα
05:38
and you needed to use the service now?
96
338840
1840
και θέλατε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία εκείνη τη στιγμή;
05:41
And now, the power imbalance is established,
97
341840
3656
Έτσι εγκαθίσταται η ανισορροπία δυνάμεων,
05:45
because we have agreed to our personal information
98
345520
3656
διότι έχουμε συμφωνήσει οι προσωπικές μας πληροφορίες
05:49
being gathered and used on a scale we could never imagine.
99
349200
3120
να συλλεχθούν και να χρησιμοποιηθούν σε βαθμό που ούτε μπορούμε να φανταστούμε.
05:53
This is why my colleagues and I decided to take a deeper look at this.
100
353640
3696
Οι συνάδελφοί μου κι εγώ αποφασίσαμε να εξετάσουμε το θέμα εκτενέστερα.
05:57
We set out to read the terms
101
357360
3336
Ξεκινήσαμε να διαβάζουμε τους όρους
06:00
of popular apps on an average phone.
102
360720
2696
των δημοφιλών εφαρμογών σε ένα τυπικό τηλέφωνο.
06:03
And to show the world how unrealistic it is
103
363440
3736
Και για να δείξουμε στον κόσμο πόσο εξωπραγματικό είναι
06:07
to expect consumers to actually read the terms,
104
367200
3216
να περιμένουμε από τους καταναλωτές να διαβάσουν πραγματικά τους όρους,
06:10
we printed them,
105
370440
1496
τους εκτυπώσαμε,
06:11
more than 900 pages,
106
371960
1840
περισσότερες από 900 σελίδες,
06:14
and sat down in our office and read them out loud ourselves,
107
374800
3600
και καθίσαμε στο γραφείο μας και τους διαβάσαμε δυνατά στους εαυτούς μας,
06:19
streaming the experiment live on our websites.
108
379800
2536
σε ζωντανή μετάδοση από την ιστοσελίδα μας.
06:22
As you can see, it took quite a long time.
109
382360
2536
Όπως βλέπετε, μας πήρε πολλή ώρα.
06:24
It took us 31 hours, 49 minutes and 11 seconds
110
384920
4416
Μας πήρε 31 ώρες, 49 λεπτά και 11 δευτερόλεπτα
06:29
to read the terms on an average phone.
111
389360
2576
να διαβάσουμε τους όρους χρήσης ενός τυπικού τηλεφώνου
06:31
That is longer than a movie marathon of the "Harry Potter" movies
112
391960
4376
Αυτό είναι περισσότερο ακόμα κι από έναν μαραθώνιο προβολής
όλων των ταινιών Χάρι Πότερ και του Νονού μαζί.
06:36
and the "Godfather" movies combined.
113
396360
2496
06:38
(Laughter)
114
398880
1400
(Γέλια)
06:41
And reading is one thing.
115
401600
1936
Και η ανάγνωση είναι
06:43
Understanding is another story.
116
403560
1976
εντελώς διαφορετική από την κατανόηση.
06:45
That would have taken us much, much longer.
117
405560
3576
Η κατανόηση θα μας έπαιρνε πάρα πολύ περισσότερο.
06:49
And this is a real problem,
118
409160
1776
Αυτό είναι ένα πραγματικό πρόβλημα,
06:50
because companies have argued for 20 to 30 years
119
410960
3216
επειδή οι εταιρίες για 20 ή 30 χρόνια είναι
06:54
against regulating the internet better,
120
414200
3056
αντίθετες σε κάποιο ρυθμιστικό πλαίσιο για το ίντερνετ,
06:57
because users have consented to the terms and conditions.
121
417280
3160
διότι οι χρήστες έχουν συγκατατεθεί στους όρους και προϋποθέσεις χρήσης
07:02
As we've shown with this experiment,
122
422520
1976
Όπως αποδείξαμε με αυτό το πείραμα,
07:04
achieving informed consent is close to impossible.
123
424520
2880
η επίτευξη πληροφορημένης συγκατάθεσης είναι σχεδόν αδύνατη.
07:09
Do you think it's fair to put the burden of responsibility on the consumer?
124
429080
3524
Πιστεύετε ότι είναι δίκαιο να αναθέσουμε αυτήν την ευθύνη στον καταναλωτή;
07:14
I don't.
125
434000
1736
Εγώ, όχι.
07:15
I think we should demand less take-it-or-leave-it
126
435760
3096
Πιστεύω ότι πρέπει να απαιτήσουμε λιγότερο όλα-ή-τίποτα
07:18
and more understandable terms before we agree to them.
127
438880
3176
και περισσότερο κατανοητούς όρους, πριν τους αποδεχτούμε.
07:22
(Applause)
128
442080
1536
(Χειροκρότημα)
07:23
Thank you.
129
443640
1200
Ευχαριστώ.
07:28
Now, I would like to tell you a story about love.
130
448200
4880
Τώρα θα σας πω μια ιστορία αγάπης.
07:34
Some of the world's most popular apps are dating apps,
131
454080
3536
Μερικές από τα πιο δημοφιλείς εφαρμογές στον κόσμο είναι οι εφαρμογές γνωριμιών,
07:37
an industry now worth more than, or close to, three billion dollars a year.
132
457640
4640
μια βιομηχανία που σήμερα αξίζει περίπου τρία δισεκατομμύρια δολάρια τον χρόνο.
07:43
And of course, we're OK sharing our intimate details
133
463160
4176
Φυσικά δεν έχουμε πρόβλημα να μοιραστούμε τις προσωπικές μας λεπτομέρειες
07:47
with our other half.
134
467360
1240
με το έτερον ήμισύ μας.
07:49
But who else is snooping,
135
469240
1976
Αλλά ποιος άλλος κρυφοκοιτάζει,
07:51
saving and sharing our information
136
471240
2936
αποθηκεύει και κοινοποιεί τις πληροφορίες μας,
07:54
while we are baring our souls?
137
474200
1640
ενώ απογυμνώνουμε τις ψυχές μας;
07:56
My team and I decided to investigate this.
138
476520
2200
Η ομάδα μου κι εγώ, αποφασίσαμε να το ερευνήσουμε.
08:00
And in order to understand the issue from all angles
139
480920
3016
Για να καταλάβω το θέμα σε όλες του τις πτυχές
08:03
and to truly do a thorough job,
140
483960
2240
και να κάνω μια πραγματικά ολοκληρωμένη δουλειά,
08:07
I realized I had to download
141
487400
1976
συνειδητοποίησα ότι έπρεπε να κατεβάσω
08:09
one of the world's most popular dating apps myself.
142
489400
3440
ο ίδιος μία από τις πιο δημοφιλείς εφαρμογές γνωριμιών.
08:14
So I went home to my wife ...
143
494440
2296
Έτσι πήγα στο σπίτι μου, στη σύζυγό μου…
08:16
(Laughter)
144
496760
1936
(Γέλια)
08:18
who I had just married.
145
498720
1656
Με την οποία είχαμε μόλις παντρευτεί.
08:20
"Is it OK if I establish a profile on a very popular dating app
146
500400
4616
«Σε πειράζει αν φτιάξω ένα προφίλ σε μια πολύ δημοφιλή εφαρμογή γνωριμιών
08:25
for purely scientific purposes?"
147
505040
1896
για καθαρά επιστημονικούς σκοπούς;»
08:26
(Laughter)
148
506960
1856
(Γέλια)
08:28
This is what we found.
149
508840
1496
Βρήκαμε τα εξής.
08:30
Hidden behind the main menu was a preticked box
150
510360
3976
Κρυμμένο πίσω από το βασικό μενού, υπήρχε ένα τσεκαρισμένο τετραγωνάκι,
08:34
that gave the dating company access to all my personal pictures on Facebook,
151
514360
6056
που έδινε στην εταιρία γνωριμιών πρόσβαση σε όλες τις προσωπικές μου φωτογραφίες
στο Facebook, στην περίπτωσή μου περισσότερες από 2.000,
08:40
in my case more than 2,000 of them,
152
520440
2856
08:43
and some were quite personal.
153
523320
2120
και μερικές πολύ προσωπικές.
08:46
And to make matters worse,
154
526400
2216
Ακόμα χειρότερα,
08:48
when we read the terms and conditions,
155
528640
2056
όταν διαβάσαμε τους όρους και προϋποθέσεις χρήσης,
08:50
we discovered the following,
156
530720
1376
ανακαλύψαμε τα εξής,
08:52
and I'm going to need to take out my reading glasses for this one.
157
532120
3120
επιτρέψτε μου να φορέσω τα γυαλιά μου για να το διαβάσω,
08:56
And I'm going to read it for you, because this is complicated.
158
536400
2936
και θα σας το διαβάσω, διότι είναι μπερδεμένο.
08:59
All right.
159
539360
1200
Μάλιστα.
09:01
"By posting content" --
160
541440
1536
«Αναρτώντας Περιεχόμενο», --
09:03
and content refers to your pictures, chat
161
543000
1976
περιεχόμενο σημαίνει φωτογραφίες, συζητήσεις
09:05
and other interactions in the dating service --
162
545000
2216
και άλλες αλληλεπιδράσεις στην υπηρεσία γνωριμιών --
09:07
"as a part of the service,
163
547240
1256
«ως μέρος της υπηρεσίας,
09:08
you automatically grant to the company,
164
548520
1976
αυτόματα δίνετε το δικαίωμα στην Εταιρία,
09:10
its affiliates, licensees and successors
165
550520
2176
τις θυγατρικές της, τους κατόχους άδειας και εξωτερικούς συνεργάτες
09:12
an irrevocable" -- which means you can't change your mind --
166
552720
3616
μια αμετάκλητη» -- που σημαίνει ότι δεν μπορείτε να αλλάξετε γνώμη --
09:16
"perpetual" -- which means forever --
167
556360
2776
«αέναη» -- που σημαίνει για πάντα --
09:19
"nonexclusive, transferrable, sublicensable, fully paid-up,
168
559160
2896
«μη αποκλειστικό, μεταβιβάσιμο, υπεκχωρήσιμο, πλήρως εξοφλημένο,
09:22
worldwide right and license to use, copy, store, perform,
169
562080
2696
παγκόσμιο δικαίωμα και άδεια χρήσης, αντιγραφής, αποθήκευσης, άσκησης,
09:24
display, reproduce, record,
170
564800
1336
εμφάνισης, αναπαραγωγής, καταγραφής,
09:26
play, adapt, modify and distribute the content,
171
566160
2216
προσαρμογής, τροποποίησης και διανομής του περιεχομένου,
09:28
prepare derivative works of the content,
172
568400
1936
09:30
or incorporate the content into other works
173
570360
2016
ή ενσωμάτωσης του περιεχομένου σε άλλες εργασίες,
09:32
and grant and authorize sublicenses of the foregoing in any media
174
572400
3056
παρέχετε και εξουσιοδοτείτε υπεκχωρήσεις των προηγουμένων σε οποιοδήποτε μέσο
09:35
now known or hereafter created."
175
575480
1560
υπάρχει ή δημιουργηθεί στο μέλλον».
09:40
That basically means that all your dating history
176
580640
3816
Αυτό βασικά σημαίνει ότι όλο το ιστορικό των ραντεβού σας
09:44
and everything related to it can be used for any purpose for all time.
177
584480
5080
και ό,τι σχετίζεται με αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε σκοπό
για πάντα.
09:50
Just imagine your children seeing your sassy dating photos
178
590520
4976
Απλώς φανταστείτε τα παιδιά σας να βλέπουν τις έξαλλες φωτογραφίες σας
09:55
in a birth control ad 20 years from now.
179
595520
2560
σε μια διαφήμιση για γεννητικό έλεγχο μετά από 20 χρόνια.
10:00
But seriously, though --
180
600400
1216
Όμως πραγματικά…
10:01
(Laughter)
181
601640
1600
(Γέλια)
10:04
what might these commercial practices mean to you?
182
604880
2360
Τι μπορεί να σημαίνουν αυτές οι διαφημιστικές πρακτικές για εσάς;
10:08
For example, financial loss:
183
608320
2240
Για παράδειγμα, οικονομική ζημιά:
10:11
based on your web browsing history,
184
611480
1696
Με βάση το ιστορικό της πλοήγησής σας,
10:13
algorithms might decide whether you will get a mortgage or not.
185
613200
2960
αλγόριθμοι μπορούν να αποφασίσουν αν θα πάρετε ή όχι δάνειο.
10:16
Subconscious manipulation:
186
616840
1480
Υποσυνείδητη χειραγώγηση:
10:19
companies can analyze your emotions based on your photos and chats,
187
619560
3696
Εταιρίες μπορούν να αναλύσουν τα συναισθήματά σας με βάση φωτογραφίες
και συζητήσεις σας, στοχεύοντάς σας με διαφημίσεις, όταν είστε πιο ευάλωτοι.
10:23
targeting you with ads when you are at your most vulnerable.
188
623280
3256
10:26
Discrimination:
189
626560
1496
Δυσμενής διάκριση:
10:28
a fitness app can sell your data to a health insurance company,
190
628080
3016
Μια εφαρμογή γυμναστικής μπορεί να πουλήσει τα δεδομένα σας
σε μια ασφαλιστική εταιρία
10:31
preventing you from getting coverage in the future.
191
631120
3056
αποτρέποντάς σας από ασφαλιστική κάλυψη στο μέλλον.
10:34
All of this is happening in the world today.
192
634200
2520
Όλα αυτά συμβαίνουν στον κόσμο σήμερα.
10:37
But of course, not all uses of data are malign.
193
637800
3336
Αλλά φυσικά, δεν είναι όλες οι χρήσεις των δεδομένων κακοπροαίρετες.
10:41
Some are just flawed or need more work,
194
641160
1976
Κάποιες είναι απλώς ελαττωματικές ή χρειάζονται περισσότερη δουλειά
10:43
and some are truly great.
195
643160
1520
και κάποιες είναι πραγματικά σπουδαίες.
10:47
And there is some good news as well.
196
647560
3696
Επίσης, υπάρχουν και καλά νέα.
10:51
The dating companies changed their policies globally
197
651280
3296
Οι εταιρίες γνωριμιών έχουν αλλάξει παγκοσμίως τις πολιτικές τους,
10:54
after we filed a legal complaint.
198
654600
1680
αφότου τις κάναμε μήνυση.
10:57
But organizations such as mine
199
657720
2696
Αλλά οργανισμοί σαν τον δικό μου,
που υπερασπίζονται τα δικαιώματα των καταναλωτών,
11:00
that fight for consumers' rights can't be everywhere.
200
660440
2976
δεν μπορούν να βρίσκονται παντού.
11:03
Nor can consumers fix this on their own,
201
663440
2536
Ούτε μπορούν οι καταναλωτές να λύσουν οι ίδιοι το πρόβλημα,
11:06
because if we know that something innocent we said
202
666000
3576
επειδή αν γνωρίζουμε ότι κάτι αθώο που έχουμε πει
11:09
will come back to haunt us,
203
669600
1456
θα μας στοιχειώσει στο μέλλον,
11:11
we will stop speaking.
204
671080
1896
θα σταματήσουμε να μιλάμε.
11:13
If we know that we are being watched and monitored,
205
673000
3376
Αν γνωρίζουμε ότι είμαστε υπό παρακολούθηση,
11:16
we will change our behavior.
206
676400
2096
θα αλλάξουμε τη συμπεριφορά μας.
11:18
And if we can't control who has our data and how it is being used,
207
678520
3896
Αν δεν μπορούμε να ελέγξουμε ποιος έχει τα δεδομένα μας και πώς χρησιμοποιούνται,
11:22
we have lost the control of our lives.
208
682440
1840
θα χάσουμε τον έλεγχο της ζωής μας.
11:26
The stories I have told you today are not random examples.
209
686400
3496
Οι ιστορίες που σας είπα σήμερα, δεν είναι τυχαία παραδείγματα.
11:29
They are everywhere,
210
689920
1776
Βρίσκονται παντού
11:31
and they are a sign that things need to change.
211
691720
2856
και είναι σημάδι ότι τα πράγματα πρέπει να αλλάξουν.
11:34
And how can we achieve that change?
212
694600
2096
Πώς μπορούμε να πετύχουμε αυτές τις αλλαγές;
11:36
Well, companies need to realize that by prioritizing privacy and security,
213
696720
5576
Οι εταιρίες πρέπει να καταλάβουν ότι δίνοντας προτεραιότητα στην ιδιωτικότητα
11:42
they can build trust and loyalty to their users.
214
702320
2960
και την ασφάλεια, μπορούν να χτίσουν εμπιστοσύνη στους χρήστες τους.
11:46
Governments must create a safer internet
215
706520
3096
Οι κυβερνήσεις πρέπει να χρησιμοποιήσουν ένα πιο ασφαλές ίντερνετ
11:49
by ensuring enforcement and up-to-date rules.
216
709640
2880
διασφαλίζοντας την επιβολή και ενημέρωση των κανόνων.
11:53
And us, the citizens?
217
713400
2216
Και εμείς, οι πολίτες;
11:55
We can use our voice
218
715640
1816
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τη φωνή μας
11:57
to remind the world that technology can only truly benefit society
219
717480
5096
για να θυμίσουμε σε όλους ότι η τεχνολογία μπορεί πραγματικά να ωφελήσει την κοινωνία
12:02
if it respects basic rights.
220
722600
2600
μόνον αν σέβεται βασικά δικαιώματα.
12:05
Thank you so much.
221
725720
1576
Σας ευχαριστώ πολύ.
12:07
(Applause)
222
727320
4080
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7