How to turn a group of strangers into a team | Amy Edmondson

504,979 views ・ 2018-06-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Nada Qanbar
00:12
It's August 5, 2010.
0
12864
2571
في الخامس من شهر أغسطس من عام 2010.
00:16
A massive collapse at the San José Copper Mine in Northern Chile
1
16166
4115
حدث انهيار هائل في منجم للنحاس (سان خوزيه) شمالي تشيلي
00:20
has left 33 men trapped half a mile -- that's two Empire State Buildings --
2
20305
6181
تسبب في احتجاز 33 رجل على عمق نصف ميل -ما يعادل ضعف طول مبنى (امباير ستات)-
00:26
below some of the hardest rock in the world.
3
26510
2831
تحت أشد الصخور صلابة في العالم.
00:30
They will find their way to a small refuge designed for this purpose,
4
30522
4690
سيجدون طريقهم لملجأ صغير صمم لهذا الغرض،
00:35
where they will find intense heat, filth
5
35236
4080
حيث سيجدون هناك حرارة شديدة، وقذارة
00:39
and about enough food for two men for 10 days.
6
39340
2961
وطعام يكفي تقريباً لإطعام رجلين اثنين لمدة عشرة أيام.
00:43
Aboveground, it doesn't take long
7
43436
3468
على سطح الأرض، لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
00:46
for the experts to figure out that there is no solution.
8
46928
3155
حتى يتبين للخبراء أنه لا يوجد أي حل.
00:50
No drilling technology in the industry is capable of getting through rock
9
50560
5678
ولا يوجد تقنيات حفر مصنعة لديها القدرة على اختراق تلك الصخور
00:56
that hard and that deep
10
56262
2433
صخور بتلك القساوة وذلك العمق
00:58
fast enough to save their lives.
11
58719
2335
بالسرعة التي تمكنهم من إنقاذ حياة المحتجزين.
01:02
It's not exactly clear where the refuge is.
12
62612
3051
إنهم لا يعلمون على وجه اليقين مكان الملجأ.
01:06
It's not even clear if the miners are alive.
13
66933
2312
ولا حتى إن كان العمال أحياء.
01:10
And it's not even clear who's in charge.
14
70593
2012
وليس من الواضح أيضاً من المسؤول.
01:12
Yet, within 70 days, all 33 of these men will be brought to the surface alive.
15
72629
5925
بالرغم من ذلك، خلال 70 يوم تم إخراج الرجال الثلاثة وثلاثين جميعم إلى سطح الأرض أحياء.
01:19
This remarkable story is a case study
16
79090
3610
هذه القصة الاستثنائية هي محل دراسة
01:22
in the power of teaming.
17
82724
1359
في قدرة الأشخاص على الانتظام ضمن فريق.
01:24
So what's "teaming"?
18
84678
1339
حسناً، ماذا يعني الانتظام ضمن فريق؟
01:26
Teaming is teamwork on the fly.
19
86041
2207
إنه العمل بروح الفريق بشكل سريع.
01:28
It's coordinating and collaborating with people
20
88272
2452
إنه التناغم والتعاون مع الآخرين
01:30
across boundaries of all kinds --
21
90748
1965
متخطياً كل العوائق من جميع الأشكال...
01:32
expertise, distance, time zone, you name it --
22
92737
4684
الخبرة، والمسافة، وفارق التوقيت، مهما كانت تلك العوائق
01:37
to get work done.
23
97445
1740
حتى يتم العمل.
01:39
Think of your favorite sports team, because this is different.
24
99209
3575
فكر بفريقك الرياضي المفضل، لأن الوضع هنا مختلف.
01:42
Sports teams work together: that magic, those game-saving plays.
25
102808
4985
الفرق الرياضية تعمل مع بعضها البعض: فنرى ذلك السحر وتحركات تنقذ الفريق.
01:47
Now, sports teams win because they practice.
26
107817
4083
تلك الفرق الرياضية تفوز لأنها تتمرن.
01:51
But you can only practice if you have the same members over time.
27
111924
4465
ولكن لا يمكن أن تتمرن إلا إن كان لديك نفس أعضاء الفريق طوال الوقت.
01:56
And so you can think of teaming ...
28
116413
2116
وهكذا يمكنك تعلم معنى الانتظام ضمن فريق
01:58
Sports teams embody the definition of a team,
29
118553
3290
الفرق الرياضية تجسد المعنى الحرفي للفريق،
02:01
the formal definition.
30
121867
1369
التعريف الرسمي له.
02:03
It's a stable, bounded, reasonably small group of people
31
123260
4001
ألا وهو مجموعة صغيرة مستقرة من الأشخاص المتوازنين والمترابطين
02:07
who are interdependent in achieving a shared outcome.
32
127285
2682
يسعون لتحقيق نتيجة مشتركة.
02:10
You can think of teaming as a kind of pickup game in the park,
33
130690
3523
يمكن التفكير في الانتظام ضمن فريق كأنه نوع من ألعاب الاختيار في المتنزه،
02:14
in contrast to the formal, well-practiced team.
34
134237
2924
في مقابل التعريف الحرفي للفريق، فريق مدرب جيداً.
الآن برأيك من سيفوز إن لعبوا ضد بعضهم؟
02:17
Now, which one is going to win in a playoff?
35
137185
2528
02:19
The answer is obvious.
36
139737
1596
الإجابة واضحة.
02:21
So why do I study teaming?
37
141828
1864
فلماذا أقوم بدراسة الانتظام ضمن فريق؟
02:24
It's because it's the way more and more of us have to work today.
38
144550
4422
السبب في ذلك هو أنها الطريقة التي المزيد والمزيد منا يجب أن يعمل بها هذه الأيام.
02:29
With 24/7 global fast-paced operations,
39
149368
3927
في عالم سريع الخطى بلا توقف.
02:33
crazy shifting schedules
40
153319
2712
جداول عمل غير معقولة
02:36
and ever-narrower expertise,
41
156055
2716
وخبرات متقاربة جداً،
02:38
more and more of us have to work with different people all the time
42
158795
3230
فإن المزيد منا معرض للعمل مع مختلف الأشخاص طيلة الوقت
لكي ننجز عملنا.
02:42
to get our work done.
43
162049
1363
02:43
We don't have the luxury of stable teams.
44
163436
2634
نحن لا نمتلك رفاهية الفرق المتزنة.
02:46
Now, when you can have that luxury, by all means do it.
45
166094
4130
الآن، إن كان بإمكانك امتلاك تلك الرفاهية بأي طريقة، قم بذلك
لكن التزايد في العمل الذي نقوم به هذه الأيام،
02:50
But increasingly for a lot of the work we do today,
46
170248
2744
فليس لدينا خيار.
02:53
we don't have that option.
47
173016
1458
02:54
One place where this is true is hospitals.
48
174498
2852
مكان واحد حيث ذلك حقيقي هو المستشفيات.
02:57
This is where I've done a lot of my research over the years.
49
177831
3104
في ذلك المكان أجريت العديد من أبحاثي علي مدار السنين.
03:00
So it turns out hospitals have to be open 24/7.
50
180959
4842
لذا فمن الواضح أن المستشفيات تستمر بالعمل طوال الوقت.
03:06
And patients -- well, they're all different.
51
186524
3440
والمرضى... حسنًا، جميعهم مختلفين.
03:09
They're all different in complicated and unique ways.
52
189988
2757
مختلفون بطريقة فريدة ومعقدة.
03:12
The average hospitalized patient is seen by 60 or so different caregivers
53
192769
5603
في المتوسط كل مريض تتم معاينته بواسطة ستين شخصاً من مقدمي الرعاية الطبية
03:18
throughout his stay.
54
198396
1452
خلال إقامته في المستشفي.
03:20
They come from different shifts, different specialties,
55
200555
2683
هؤلاء الأشخاص من تخصصات مختلفة ودورات عمل مختلفة،
03:23
different areas of expertise,
56
203262
3941
وخبرات متنوعة،
وربما لا يعرفون أسماء بعضهم البعض.
03:27
and they may not even know each other's name.
57
207227
2493
03:29
But they have to coordinate in order for the patient to get great care.
58
209744
3555
لكنهم مجتمعون على هدف واحد وهو تقديم أفضل مستوى من الرعاية الطبية.
03:33
And when they don't, the results can be tragic.
59
213323
2727
وحينما لا يتعاونون تكون النتيجة مأساوية.
03:36
Of course, in teaming, the stakes aren't always life and death.
60
216885
3792
بالطبع في الانتظام ضمن الفريق الأمر لا يتعلق على الدوام بالحياة أو الموت
03:40
Consider what it takes to create an animated film,
61
220701
4040
فكر كم من وقت يستغرق تحضير فيلم رسوم متحركة،
03:44
an award-winning animated film.
62
224765
1695
فيلم رسوم متحركة يفوز بالجوائز.
03:46
I had the good fortune to go to Disney Animation
63
226484
3156
حظيت بفرصة الذهاب إلى مدينة ديزني للرسوم المتحركة
03:49
and study over 900 scientists, artists,
64
229664
4938
ودراسة أكثر من 900 عالم وفنان،
03:54
storytellers, computer scientists
65
234626
2387
وقاص ومهندس حاسوب،
03:57
as they teamed up in constantly changing configurations
66
237037
3963
مجتمعين في فريق متوازن متغير التكوين
لإنتاج نتائج مذهلة مثل فيلم "فروزن."
04:01
to create amazing outcomes like "Frozen."
67
241024
3318
04:04
They just work together, and never the same group twice,
68
244366
4439
إنهم يعملون مع بعضهم البعض ولا يعملون في نفس الفريق مرتين،
04:08
not knowing what's going to happen next.
69
248829
2322
لا يعلمون ما قد يحدث بعد ذلك.
04:11
Now, taking care of patients in the emergency room
70
251175
3491
الآن نرى أن العناية بالمرضى في غرفة الطوارئ
04:14
and designing an animated film
71
254690
2438
وتصميم الأفلام المتحركة
هما عملان مختلفان تماماً.
04:17
are obviously very different work.
72
257152
2288
04:19
Yet underneath the differences, they have a lot in common.
73
259464
3736
وعلى الرغم من ذلك الإختلاف فهناك العديد من الأشياء المشتركة.
يجب عليك أن تمتلك خبرات مختلفة في أوقات مختلفة،
04:23
You have to get different expertise at different times,
74
263224
3399
04:26
you don't have fixed roles, you don't have fixed deliverables,
75
266647
3525
لا يوجد لديك قواعد أو إنجازات ثابتة،
04:30
you're going to be doing a lot of things that have never been done before,
76
270196
3538
ستقوم بالعديد من الأشياء التي لم تعملها قبلاً،
ولا يمكنك أن تفعل ذلك في فريق متزن.
04:33
and you can't do it in a stable team.
77
273758
2462
04:36
Now, this way of working isn't easy,
78
276776
3587
الآن، إن طريقة العمل هذه ليست سهلة،
ولكنا كما قلت إنها الطريقة التي المزيد والمزيد منا يجب أن يعمل بها،
04:40
but as I said, it's more and more the way many of us have to work,
79
280387
3552
04:43
so we have to understand it.
80
283963
1397
لذا يجب أن تتفهم ذلك.
04:45
And I would argue that it's especially needed
81
285384
3610
وأود أن أعرض لكم أنه أمر مهم جداً
04:49
for work that's complex and unpredictable
82
289018
2106
للعمل المعقد والذي لا يمكن توقعه
04:51
and for solving big problems.
83
291148
2001
ولحل المشاكل الكبيرة.
04:53
Paul Polman, the Unilever CEO, put this really well
84
293173
3799
أشار (باول بولمان)، الرئيس التنفيذي لشركة يونيلفير، لذلك بطريقة جيدة
04:56
when he said, "The issues we face today are so big and so challenging,
85
296996
4124
عندما قال: "المسألة التي نواجهها اليوم كبيرة جداً وصعبةٌ جداً،
05:01
it becomes quite clear we can't do it alone,
86
301144
2372
فأصبح من الواضح أننا لا يمكننا أن نقوم بذلك وحدنا،
05:03
and so there is a certain humility in knowing you have to invite people in."
87
303540
3991
ولذا فهناك نوع من التواضع في العلم بأنك يجب أن تدعو الناس للمشاركة في المسألة."
05:07
Issues like food or water scarcity cannot be done by individuals,
88
307943
6167
مسائل مثل الطعام أو الأمن المائي لا يمكن القيام بها بانفرادية،
05:14
even by single companies,
89
314134
1598
وحتى من خلال شركات بمفردها،
05:15
even by single sectors.
90
315756
1576
ولا من خلال قطاعات منفردة،
05:17
So we're reaching out to team across big teaming,
91
317356
5140
فنحن نصل للفريق من خلال الانتظام ضمن فرق كبيرة،
05:22
grand-scale teaming.
92
322520
1499
انتظام ضمن فريق على مستوى كبير.
05:24
Take the quest for smart cities.
93
324591
2213
خذ على سبيل المثال السعي لإيجاد المدن الذكية.
05:27
Maybe you've seen some of the rhetoric:
94
327342
2585
لربما رأيتم العديد من الافتراضات:
05:29
mixed-use designs, zero net energy buildings,
95
329951
3574
تصميمات مدموجة، مباني لا تحتاج أي طاقة،
05:33
smart mobility,
96
333549
2285
النقل الذكي،
05:35
green, livable, wonderful cities.
97
335858
2495
مدن خضراء، وقابلة للعيش، ورائعة.
05:39
We have the vocabulary, we have the visions,
98
339162
3193
لدينا المصطلحات، ولدينا الرؤية،
05:42
not to mention the need.
99
342379
1889
ناهيكم عن الحاجة.
05:44
We have the technology.
100
344292
1496
لدينا التكنولوجيا.
05:45
Two megatrends --
101
345812
1487
توجهين مختلفين كبيرين
05:47
urbanization, we're fast becoming a more urban planet,
102
347323
2907
التحضر، نحن أصبحنا كوكب متحضر بشكل أسرع،
05:50
and climate change --
103
350254
1300
وتغيّر المناخ ...
05:51
have been increasingly pointing to cities
104
351578
2862
بدأ يتوجه بإزدياد نحو المدن
05:54
as a crucial target for innovation.
105
354464
2254
كهدف حاسم للتطور.
05:57
And now around the world in various locations,
106
357106
2270
والآن حول العالم في مواقع مختلفة،
05:59
people have been teaming up
107
359400
1988
يتجمع الناس في فرق
06:01
to design and try to create green, livable, smart cities.
108
361412
4211
ليصمموا وليخلقوا نوع من المدن الخضراء الذكية.
06:06
It's a massive innovation challenge.
109
366154
2500
إنه تحد إبتكاري عملاق.
06:09
To understand it better,
110
369362
1696
لفهم ذلك بشكل أفضل،
06:11
I studied a start-up -- a smart-city software start-up --
111
371082
5508
فقد درست انطلاقة -إطلاق تطبيق للمدن الذكية-
06:16
as it teamed up with a real estate developer,
112
376614
2654
والذي تم تجهيز فريق لإعداده يضم عدداً من مطوري العقارات،
06:19
some civil engineers,
113
379292
1979
وبعض المهندسين المدنيين،
06:21
a mayor,
114
381295
1457
والعمدة،
06:23
an architect, some builders, some tech companies.
115
383680
3859
ومعماريين وعمال بناء وبعض شركات التكنولوجيا.
06:27
Their goal was to build a demo smart city from scratch.
116
387563
4274
هدفهم هو بناء المدينة التجريبية الذكية من الصفر.
06:32
OK. Five years into the project, not a whole lot had happened.
117
392475
4511
حسناً، خمس سنوات في المشروع ولم يتم عمل الكثير.
06:37
Six years, still no ground broken.
118
397010
4349
ستة سنوات، ولم يتم عمل شيء مهم.
06:41
It seemed that teaming across industry boundaries
119
401383
3315
إذ يبدو أن الانتظام ضمن فريق من مختلف الحواجز الصناعية
06:44
was really, really hard.
120
404722
2313
هو أمر بالغ الصعوبة.
حسناً، لذا ...
06:48
OK, so ...
121
408215
1212
06:50
We had inadvertently discovered
122
410362
3476
لدينا اكتشاف تم تجاهله
06:53
what I call "professional culture clash" with this project.
123
413862
3504
حول هذا المشروع ما أود تسميته "صدام الثقافة المهنية."
06:57
You know, software engineers and real estate developers
124
417390
4059
أنتم تعلمون، أن مهندسي البرمجة ومطوري العقارات
07:01
think differently --
125
421473
1593
يفكرون بشكل مختلف ...
07:03
really differently:
126
423090
1758
مختلف بالكامل:
07:04
different values, different time frames -- time frames is a big one --
127
424872
4341
لديهم قيم مختلفة، وأطر زمنية مختلفة -الأطر الزمنية هي أمر كبير-
07:09
and different jargon, different language.
128
429237
3157
ولديهم مصطلحات مختلفة، ولغة مختلفة.
07:12
And so they don't always see eye to eye.
129
432418
2667
ولذا لا يرون دائماً بنفس المنظور.
07:15
I think this is a bigger problem than most of us realize.
130
435109
3995
أنا أعتقد أن ذلك هو مشكلة أكبر بكثير مما يدرك البعض.
07:19
In fact, I think professional culture clash
131
439128
4604
في الحقيقة، أعتقد بأن صدام الثقافة المهنية
07:23
is a major barrier to building the future that we aspire to build.
132
443756
4500
تُعد العائق الأساسي في بناء المستقبل الذي نطمح لبنائه.
07:28
And so it becomes a problem that we have to understand,
133
448280
2781
ولذا فهي تصبح مشكلة علينا أن ندركها
07:31
a problem that we have to figure out how to crack.
134
451085
3932
مشكلة يجب علينا أن نستوعب كيف نجتازها.
07:35
So how do you make sure teaming goes well, especially big teaming?
135
455041
4047
لذا كيف نتأكد أن الانتظام ضمن الفرق يسير بشكل جيد خاصة في الفرق الكبيرة؟
07:39
This is the question I've been trying to solve for a number of years
136
459819
3274
إنه سؤال حاولت أن أجد له حلًا لسنوات عديدة
في مختلف بيئات العمل
07:43
in many different workplaces
137
463117
1455
07:44
with my research.
138
464596
1281
من خلال بحثي.
07:46
Now, to begin to get just a glimpse of the answer to this question,
139
466266
4180
الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال،
07:50
let's go back to Chile.
140
470470
1312
دعونا نعود لتشيلي.
07:52
In Chile, we witnessed 10 weeks of teaming
141
472403
5066
في تشيلي، شهدنا عشرة أسابيع من الانتظام ضمن فريق
07:57
by hundreds of individuals
142
477493
2161
مُشكلٍ من المئات من الأشخاص
07:59
from different professions, different companies,
143
479678
2558
أشخاص من تخصصات مختلفة، شركات مختلفة،
08:02
different sectors, even different nations.
144
482260
2461
قطاعات مختلفة وحتى جنسيات مختلفة.
08:04
And as this process unfolded,
145
484745
3383
وعندما تكشفت هذه العملية،
08:08
they had lots of ideas, they tried many things,
146
488152
4610
كان لديهم الكثير من الأفكار، وجربوا العديد من الأشياء،
08:12
they experimented, they failed,
147
492786
2250
قاموا بالتجارب وتعرضوا للفشل،
08:15
they experienced devastating daily failure,
148
495060
3498
كما عانوا من فشل يومي محبط،
08:18
but they picked up, persevered,
149
498582
1723
ولكنهم قاموا بالاختيار وثابروا،
08:20
and went on forward.
150
500329
2084
وتقدموا للأمام.
08:22
And really, what we witnessed there
151
502437
4629
وفي الحقيقة، ما شهدناه هناك
08:27
was they were able to be humble
152
507090
2634
هو قدرتهم على أن يكونوا متواضعين
08:29
in the face of the very real challenge ahead,
153
509748
3313
في وجه أكبر تحد حقيقي يواجههم،
08:33
curious -- all of these diverse individuals,
154
513085
2275
الفضول... مع كل هذه الاختلافات الفردية،
08:35
diverse expertise especially, nationality as well,
155
515384
2704
الخبرة المتنوعة خاصة وكذلك الاختلاف في الجنسية،
08:38
were quite curious about what each other brings.
156
518112
2369
كانت هناك فضول عما يجلب بعضهم للآخر.
08:40
And they were willing to take risks to learn fast what might work.
157
520505
4451
وكانوا متقبلين لأن يخاطروا للتعلم بسرعة عن ما الذي يمكن أن يكون مناسب.
08:44
And ultimately, 17 days into this remarkable story,
158
524980
5226
وفي النهاية، بعد سبعة عشر يوماً من القصة المميزة،
08:50
ideas came from everywhere.
159
530230
1741
بدأت الأفكار تأتي من كل مكان.
08:51
They came from André Sougarret, who is a brilliant mining engineer
160
531995
3478
قدمت من (أندريو سوغاريت) وهو مهندس تعدين عبقري
08:55
who was appointed by the government to lead the rescue.
161
535497
2708
والذي عينته الحكومة لقيادة عملية الإنقاذ.
08:58
They came from NASA.
162
538229
1642
أتت الأفكار من ناسا.
08:59
They came from Chilean Special Forces.
163
539895
2572
أتت الأفكار من القوى التشيلية المتخصصة.
09:03
They came from volunteers around the world.
164
543070
2261
وأيضًا من المتطوعين حول العالم.
09:05
And while many of us, including myself, watched from afar,
165
545355
4291
وبينما العديد منا -من ضمنهم أنا- شاهدنا عن بعد،
09:10
these folks made slow, painful progress through the rock.
166
550273
4069
كيف كان هؤلاء الناس يتقدمون ببطء، تقدم مؤلم عبر الصخور.
09:14
On the 17th day, they broke through to the refuge.
167
554366
4004
في اليوم السابع عشر، قاموا بالحفر داخل الملجأ.
09:18
It's just a remarkable moment.
168
558394
1952
لقد كانت لحظة مميزة للغاية.
09:20
And with just a very small incision, they were able to find it
169
560905
4543
ومن خلال فتحة صغيرة كانوا قادرين على إيجاد الملجأ
09:25
through a bunch of experimental techniques.
170
565472
2195
باستخدام مجموعة من التكنولوجيا التجريبية.
09:27
And then for the next 53 days,
171
567691
2469
ولمدة الثلاثة وخمسين يوماً التالية،
09:30
that narrow lifeline would be the path
172
570184
4154
كان خط الحياة الدقيق هذا هو الطريق
09:34
where food and medicine and communication would travel,
173
574362
3994
حيث الطعام والدواء ووسائل التواصل يمكن أن تصل إليهم،
09:38
while aboveground, for 53 more days, they continued the teaming
174
578380
4066
بينما فوق الأرض، استمروا في التعاون للثلاثة وخمسين يوماً التالية
09:42
to find a way to create a much larger hole
175
582470
3825
لإيجاد طريقة لعمل ثقب أكبر بكثير
09:46
and also to design a capsule.
176
586319
3436
وقاموا بتصميم كبسولة.
09:49
This is the capsule.
177
589779
1189
هذه هي الكبسولة.
09:50
And then on the 69th day,
178
590992
2241
وفي اليوم التاسع والستون،
09:53
over 22 painstaking hours,
179
593257
2785
وخلال أكثر من 22 ساعة مقلقة،
09:56
they managed to pull the miners out one by one.
180
596066
3186
حيث جهزوا لسحب العمال خارجاً واحداً تلو الآخر.
09:59
So how did they overcome professional culture clash?
181
599276
3075
لذا كيف قاموا بتجاوز صدام الثقافة المهنية؟
10:02
I would say in a word, it's leadership, but let me be more specific.
182
602375
4403
يمكننا أن أقول ذلك بكلمة، إنها القيادة، لكن دعوني أكون أكثر تحديداً.
10:06
When teaming works,
183
606802
1921
عندما يعمل الانتظام ضمن الفرق،
10:08
you can be sure that some leaders,
184
608747
2833
يمكن أن تتأكد أن بعض القادة،
10:11
leaders at all levels,
185
611604
1395
قادة من مختلف المستويات،
10:13
have been crystal clear that they don't have the answers.
186
613023
3281
كانوا واضحين جداً بأنهم ليس لديهم أي إجابات.
10:16
Let's call this "situational humility."
187
616328
2337
دعونا ندعو ذلك "التواضع الظرفي."
10:18
It's appropriate humility.
188
618689
1299
إنه التواضع المناسب.
10:20
We don't know how to do it.
189
620012
1593
نحن لا نعلم كيف نفعل ذلك.
10:21
You can be sure, as I said before, people were very curious,
190
621629
3199
يمكن أن تتأكدوا كما قلت سابقاً أن الناس فضوليون،
10:24
and this situational humility
191
624852
2078
وهذا التواضع الظرفي
10:26
combined with curiosity
192
626954
2161
الممزوج بالفضول
10:29
creates a sense of psychological safety
193
629139
2566
يخلق نوعاً من الأمن النفسي
10:31
that allows you take risks with strangers,
194
631729
2019
وهذا يسمح لك بالقيام بالمخاطرة مع الغرباء،
10:33
because let's face it: it's hard to speak up, right?
195
633772
3667
والسبب وراء ذلك: من الصعب أن نتحدث، صحيح؟
10:37
It's hard to ask for help.
196
637463
1299
من الصعب طلب المساعدة.
10:38
It's hard to offer an idea that might be a stupid idea
197
638786
3490
كما أنه من الصعب أن تتقدم بفكرة قد تكون فكرة غبية
10:42
if you don't know people very well.
198
642300
1716
إن لم تكن تعلم الناس جيداً.
10:44
You need psychological safety to do that.
199
644040
2827
يجب أن نحصل على الأمان النفسي لعمل ذلك.
10:47
They overcame what I like to call the basic human challenge:
200
647613
4654
فقد تجاوزوا ما أحب أن أدعوه التحدي الإنساني الأساسي:
10:52
it's hard to learn if you already know.
201
652291
3046
من الصعب أن تتعلم إن كنت تعلم مسبقاً.
10:55
And unfortunately, we're hardwired to think we know.
202
655361
3424
ولسوء الحظ، نحن مثبتون باعتقادنا أننا نعلم.
10:58
And so we've got to remind ourselves -- and we can do it --
203
658809
3294
ولذلك علينا أن نذكر أنفسنا بأستمرار أننا نستطيع فعل ذلك...
11:02
to be curious;
204
662127
1190
وهو أن نكون فضوليين؛
11:03
to be curious about what others bring.
205
663341
2198
لنكون فضوليين حول ما يقدمه الآخرين.
11:05
And that curiosity can also spawn a kind of generosity of interpretation.
206
665563
5643
وهذا الفضول يمكن أن يخلق نوعاً من كرم التفسير.
11:11
But there's another barrier, and you all know it.
207
671830
3074
وهناك حاجز آخر نعلم عنه جميعاً.
11:14
You wouldn't be in this room if you didn't know it.
208
674928
2398
لن تكونوا في هذه الغرفة إن لم تكونوا تعلمون بخصوصه.
11:17
And to explain it, I'm going to quote from the movie "The Paper Chase."
209
677350
3435
ولأشرح ذلك سوف أقتبس من فيلم "The Paper Chase"
11:20
This, by the way, is what Hollywood thinks
210
680809
2017
وهذا بالمناسبة ما تعتقده هوليوود
11:22
a Harvard professor is supposed to look like.
211
682850
2116
بخصوص مظهر بروفيسور في جامعة هارفارد.
11:24
You be the judge.
212
684990
1258
كونوا الحكم على ذلك.
البروفيسور في هذا المشهد الشهير،
11:26
The professor in this famous scene,
213
686272
2010
11:28
he's welcoming the new 1L class,
214
688306
3062
يرحب بطلاب السنة الأولى،
11:31
and he says, "Look to your left. Look to your right.
215
691392
2469
ويقول : "انظروا لشمالكم. انظروا ليمينكم.
11:33
one of you won't be here next year."
216
693885
1722
أحدكم لن يكون هنا في العام المقبل."
11:35
What message did they hear? "It's me or you."
217
695631
2891
ما الرسالة التي سمعوها؟ "إما أنا أو أنتم"
11:39
For me to succeed, you must fail.
218
699300
2059
يجب أن تفشل أنت، لكي أنجح أنا.
11:41
Now, I don't think too many organizations welcome newcomers that way anymore,
219
701383
4509
الآن، لا أعتقد بأن العديد من المنظمات ترحب بالقادمين الجدد بهذه الطريقة،
11:45
but still, many times people arrive with that message of scarcity anyway.
220
705916
5011
ولكن ما زال العديد من الناس يحملون رسالة الخوف هذه على أي حال.
11:50
It's me or you.
221
710951
1397
إما أنا أو أنت.
11:52
It's awfully hard to team if you inadvertently see others as competitors.
222
712372
4576
فالتعاون داخل الفريق سيكون صعباً للغاية إن كنت ترى الآخرين بشكل منفرد كمنافسين.
11:56
So we have to overcome that one as well,
223
716972
2323
لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً،
11:59
and when we do, the results can be awesome.
224
719319
3642
وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة.
12:03
Abraham Lincoln said once,
225
723450
1944
قال إبراهام لينكولن يوماً،
12:05
"I don't like that man very much. I must get to know him better."
226
725418
3585
"لا أحب ذلك الرجل كثيراً. لذا يجب أن أعرفه أكثر."
12:09
Think about that --
227
729827
1151
فكروا في ذلك-
12:11
I don't like him, that means I don't know him well enough.
228
731002
2742
لا أحبه، تعني أني لا أعرفة جيداً.
إنه أمر إستثنائي.
12:13
It's extraordinary.
229
733768
1151
12:14
This is the mindset, I have to say,
230
734943
1673
هذه العقلية، يجب أن أقول،
12:16
this is the mindset you need for effective teaming.
231
736640
3397
هذه العقلية هي العقلية التي نحتاجها للانتظام الفعال ضمن الفرق.
12:21
In our silos, we can get things done.
232
741285
2541
بانعزالنا يمكن أن ننجز الأشياء.
12:23
But when we step back and reach out and reach across,
233
743850
3385
ولكن عندما نعود ونصل هناك ونعبر هذه الحواجز،
12:27
miracles can happen.
234
747259
2043
تحدث المعجزات.
12:29
Miners can be rescued,
235
749326
1831
يمكننا إنقاذ عمال المناجم،
12:31
patients can be saved,
236
751181
1443
يمكننا إنقاذ المرضى،
12:32
beautiful films can be created.
237
752648
2917
يمكننا إنتاج أفلام رائعة.
12:36
To get there, I think there's no better advice than this:
238
756065
2721
للوصول إلى هناك، أعتقد بأنه لا يوجد نصيحة أفضل من هذه:
12:38
look to your left, look to your right.
239
758810
2227
انظروا لشمالكم، انظروا ليمينكم.
12:41
How quickly can you find the unique talents, skills
240
761061
5950
كم تحتاجون من الوقت لكي تجدوا الموهبة الفريدة والمهارات
12:47
and hopes of your neighbor,
241
767035
1451
والآمال في من يجاورنكم،
12:48
and how quickly, in turn, can you convey what you bring?
242
768510
3469
وكم تحتاجون من الوقت في المقابل لكي تقنعوهم بما لديكم؟
12:52
Because for us to team up to build the future we know we can create
243
772003
4333
فلكي ننجح في بناء فرق لبناء المستقبل الذي نعلم بأننا نستطيع صنعه
12:56
that none of us can do alone,
244
776360
1509
والذي لا يستطيع أحد منا أن يعمله وحده.
12:57
that's the mindset we need.
245
777893
1582
هذه هي العقلية التي نحتاجها.
12:59
Thank you.
246
779831
1291
شكراً.
13:01
(Applause)
247
781146
3749
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7