請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:12
It's August 5, 2010.
0
12864
2571
時間是 2010 年 8 月 5 日。
00:16
A massive collapse at the San José
Copper Mine in Northern Chile
1
16166
4115
智利北部的聖荷西銅礦礦坑
發生重大坍崩,
00:20
has left 33 men trapped half a mile --
that's two Empire State Buildings --
2
20305
6181
33 個人被困在世上最堅硬的
岩石下方半英哩處——
那是兩棟帝國大廈的高度。
00:26
below some of the hardest
rock in the world.
3
26510
2831
00:30
They will find their way to a small refuge
designed for this purpose,
4
30522
4690
他們會找到一個為了
這種狀況所設計的庇護所,
00:35
where they will find intense heat, filth
5
35236
4080
在那裡,他們會找到的,
是很高的溫度、骯髒物,
00:39
and about enough food
for two men for 10 days.
6
39340
2961
以及大約夠 2 名男性
生存 10 天的食物。
00:43
Aboveground, it doesn't take long
7
43436
3468
在地面上,沒有多久
00:46
for the experts to figure out
that there is no solution.
8
46928
3155
專家就知道沒有可行的解決方案。
00:50
No drilling technology in the industry
is capable of getting through rock
9
50560
5678
在這個產業中,沒有任何
鑽洞技術能夠穿過
00:56
that hard and that deep
10
56262
2433
這麼堅硬的岩石,且要鑽這麼深,
00:58
fast enough to save their lives.
11
58719
2335
還要夠快才能在出人命前救到人。
01:02
It's not exactly clear
where the refuge is.
12
62612
3051
庇護所的確切位置是未知的。
01:06
It's not even clear
if the miners are alive.
13
66933
2312
礦工甚至生死未明。
01:10
And it's not even clear who's in charge.
14
70593
2012
更不知道是誰在負責主導。
01:12
Yet, within 70 days, all 33 of these men
will be brought to the surface alive.
15
72629
5925
然而,在 70 天之後,
33 個人都被活著帶回地面。
01:19
This remarkable story is a case study
16
79090
3610
這個了不起的故事,
是很好的個案研究,
01:22
in the power of teaming.
17
82724
1359
可以說明聯手的力量。
01:24
So what's "teaming"?
18
84678
1339
「聯手」是什麼?
01:26
Teaming is teamwork on the fly.
19
86041
2207
聯手就是快速的團隊合作。
01:28
It's coordinating
and collaborating with people
20
88272
2452
它是與人協調及合作,
01:30
across boundaries of all kinds --
21
90748
1965
且要跨越各種界線——
01:32
expertise, distance,
time zone, you name it --
22
92737
4684
專長、距離、時區,
想得到的都是——
01:37
to get work done.
23
97445
1740
來把事情搞定。
01:39
Think of your favorite sports team,
because this is different.
24
99209
3575
想想你最喜歡的運動隊伍,
因為這是不同的。
01:42
Sports teams work together: that magic,
those game-saving plays.
25
102808
4985
運動隊伍會同心協力:那魔法,
那些逆轉勝的關鍵發揮。
01:47
Now, sports teams win
because they practice.
26
107817
4083
運動隊伍會贏,是因為他們有練習。
01:51
But you can only practice
if you have the same members over time.
27
111924
4465
但只有在你的成員不會隨時間
改變的情況下才有可能練習。
01:56
And so you can think of teaming ...
28
116413
2116
所以,你可以把聯手想像成……
01:58
Sports teams embody
the definition of a team,
29
118553
3290
運動隊伍是團隊定義的具體呈現,
02:01
the formal definition.
30
121867
1369
正式的定義。
02:03
It's a stable, bounded,
reasonably small group of people
31
123260
4001
它很穩固、有界線、
人數合理的一小群人,
02:07
who are interdependent
in achieving a shared outcome.
32
127285
2682
他們互相依賴
以達成一個共同的結果。
02:10
You can think of teaming
as a kind of pickup game in the park,
33
130690
3523
你們可以把聯手想像成
公園裡的一種臨時遊戲,
02:14
in contrast to the formal,
well-practiced team.
34
134237
2924
和正式、練習良好的隊伍是個對比。
02:17
Now, which one is going
to win in a playoff?
35
137185
2528
哪一種會贏得季後賽?
02:19
The answer is obvious.
36
139737
1596
答案很明顯。
02:21
So why do I study teaming?
37
141828
1864
那我為什麼還要研究聯手?
02:24
It's because it's the way
more and more of us have to work today.
38
144550
4422
因為那是現今我們越來越多人
不得不使用的工作方式。
02:29
With 24/7 global fast-paced operations,
39
149368
3927
隨著全天營業、全年無休的
全球快步調營運、
02:33
crazy shifting schedules
40
153319
2712
瘋狂轉變的時程表,
02:36
and ever-narrower expertise,
41
156055
2716
以及狹隘許多的專長,
02:38
more and more of us have to work
with different people all the time
42
158795
3230
有越來越多人總是得要
和不同的人合作
02:42
to get our work done.
43
162049
1363
才能把工作完成。
02:43
We don't have the luxury of stable teams.
44
163436
2634
我們沒有穩定團隊的奢侈優勢。
02:46
Now, when you can have that luxury,
by all means do it.
45
166094
4130
若你有幸能有這種奢侈優勢,
務必好好用它。
02:50
But increasingly for a lot
of the work we do today,
46
170248
2744
但漸漸地,對於現今
我們所做的許多工作,
02:53
we don't have that option.
47
173016
1458
我們並沒有那個選項。
02:54
One place where this is true is hospitals.
48
174498
2852
在醫院,這個現象就很明顯。
02:57
This is where I've done
a lot of my research over the years.
49
177831
3104
數年來,我就是在醫院中
做了許多研究。
03:00
So it turns out hospitals
have to be open 24/7.
50
180959
4842
結果發現,醫院必須要
全天營業、全年無休。
03:06
And patients -- well,
they're all different.
51
186524
3440
而病人——嗯,他們全都不一樣。
03:09
They're all different
in complicated and unique ways.
52
189988
2757
他們的不同是很複雜且很獨特的。
03:12
The average hospitalized patient is seen
by 60 or so different caregivers
53
192769
5603
平均來說,住院病人在住院期間,
會被 60 個左右不同的
照護者來照顧。
03:18
throughout his stay.
54
198396
1452
03:20
They come from different shifts,
different specialties,
55
200555
2683
他們有不同的班表、不同的專長、
03:23
different areas of expertise,
56
203262
3941
不同的專門知識領域,
03:27
and they may not even
know each other's name.
57
207227
2493
他們可能甚至不知道彼此的名字。
03:29
But they have to coordinate in order
for the patient to get great care.
58
209744
3555
但他們得要協調,
才能讓病人得到好的照護。
03:33
And when they don't,
the results can be tragic.
59
213323
2727
如果他們辦不到,
就可能會有悲劇性的結果。
03:36
Of course, in teaming,
the stakes aren't always life and death.
60
216885
3792
當然,在聯手時牽涉到的
利害關係不見得一定是生死。
03:40
Consider what it takes
to create an animated film,
61
220701
4040
想想看,要製作出一部動畫電影,
得獎的動畫電影,需要什麼?
03:44
an award-winning animated film.
62
224765
1695
03:46
I had the good fortune
to go to Disney Animation
63
226484
3156
我有幸能夠到迪士尼動畫公司
03:49
and study over 900 scientists, artists,
64
229664
4938
去研究超過 900 名科學家、藝術家、
03:54
storytellers, computer scientists
65
234626
2387
故事講述者、資訊科學家,
03:57
as they teamed up in constantly
changing configurations
66
237037
3963
他們常常就會和不同的人
搭配組成團隊,
04:01
to create amazing outcomes like "Frozen."
67
241024
3318
來創造出很了不起的作品,
像是《冰雪奇緣》。
04:04
They just work together,
and never the same group twice,
68
244366
4439
他們只是一起工作,團隊變來變去,
04:08
not knowing what's going to happen next.
69
248829
2322
不知道接下來會發生什麼事。
04:11
Now, taking care of patients
in the emergency room
70
251175
3491
在急診室照顧病人
04:14
and designing an animated film
71
254690
2438
和設計一部動畫電影
04:17
are obviously very different work.
72
257152
2288
很顯然是非常不同的工作。
04:19
Yet underneath the differences,
they have a lot in common.
73
259464
3736
但在不同的背後,
它們卻有很多共同之處。
04:23
You have to get different expertise
at different times,
74
263224
3399
在不同的時候,你得要
取得不同的專門知識,
04:26
you don't have fixed roles,
you don't have fixed deliverables,
75
266647
3525
你扮演的角色不固定,
你要交付的產品也不固定,
04:30
you're going to be doing a lot of things
that have never been done before,
76
270196
3538
你得要做很多以前沒做過的事,
04:33
and you can't do it in a stable team.
77
273758
2462
且你無法在穩定的團隊中做它。
04:36
Now, this way of working isn't easy,
78
276776
3587
這種工作方式並不容易,
04:40
but as I said, it's more and more
the way many of us have to work,
79
280387
3552
但我剛才說過,越來越多人
必須用這樣的方式工作,
04:43
so we have to understand it.
80
283963
1397
所以我們得了解這種方式。
04:45
And I would argue
that it's especially needed
81
285384
3610
而且,我認為,
針對複雜且無法預測的工作,
04:49
for work that's complex and unpredictable
82
289018
2106
以及要解決大問題的情況,
04:51
and for solving big problems.
83
291148
2001
了解這種方式更是有必要。
04:53
Paul Polman, the Unilever CEO,
put this really well
84
293173
3799
保羅波曼,聯合利華的執行長,
就有段非常棒的描述,
04:56
when he said, "The issues we face today
are so big and so challenging,
85
296996
4124
他說:「我們現今面對的議題
太大了、太有挑戰性了,
05:01
it becomes quite clear
we can't do it alone,
86
301144
2372
很顯然我們無法靠自己完成,
05:03
and so there is a certain humility
in knowing you have to invite people in."
87
303540
3991
所以,知道你得要邀請別人
一起合作,這也是一種謙卑。」
05:07
Issues like food or water scarcity
cannot be done by individuals,
88
307943
6167
像是食物或水資源不足這類議題,
不可能由個人來解決,
05:14
even by single companies,
89
314134
1598
甚至不可能由單一公司,
05:15
even by single sectors.
90
315756
1576
或單一部門來解決。
05:17
So we're reaching out
to team across big teaming,
91
317356
5140
所以我們要向外尋求協助,
做大型的聯手,
05:22
grand-scale teaming.
92
322520
1499
大規模的聯手。
05:24
Take the quest for smart cities.
93
324591
2213
比如打造智慧城市的計畫。
05:27
Maybe you've seen some of the rhetoric:
94
327342
2585
也許你曾經看過一些相關言論:
05:29
mixed-use designs,
zero net energy buildings,
95
329951
3574
採用混合用途的設計、零淨能建築、
05:33
smart mobility,
96
333549
2285
智慧行動力、
05:35
green, livable, wonderful cities.
97
335858
2495
綠色、適合居住、美好的城市。
05:39
We have the vocabulary,
we have the visions,
98
339162
3193
我們有詞彙,我們有遠景,
05:42
not to mention the need.
99
342379
1889
更不用說,我們有需求。
05:44
We have the technology.
100
344292
1496
我們有技術。
05:45
Two megatrends --
101
345812
1487
兩項巨大潮流——
05:47
urbanization, we're fast
becoming a more urban planet,
102
347323
2907
都市化,我們正在快速
變成一個更都市化的星球,
05:50
and climate change --
103
350254
1300
還有氣候變遷——
05:51
have been increasingly pointing to cities
104
351578
2862
這兩項潮流越來越多清楚顯示,
城市是創新的關鍵目標。
05:54
as a crucial target for innovation.
105
354464
2254
05:57
And now around the world
in various locations,
106
357106
2270
現在,全世界各地,
05:59
people have been teaming up
107
359400
1988
人們團結起來,
06:01
to design and try to create
green, livable, smart cities.
108
361412
4211
設計並試圖創造綠色、
適合居住、智慧的城市。
06:06
It's a massive innovation challenge.
109
366154
2500
這是個很大的創新挑戰。
06:09
To understand it better,
110
369362
1696
為了更了解它,
06:11
I studied a start-up --
a smart-city software start-up --
111
371082
5508
我研究了一間新創公司——
一間智慧城市的新創軟體公司——
06:16
as it teamed up
with a real estate developer,
112
376614
2654
它組隊的對象包括
一間不動產開發業者、
06:19
some civil engineers,
113
379292
1979
一些土木工程師、
06:21
a mayor,
114
381295
1457
一位市長、
06:23
an architect, some builders,
some tech companies.
115
383680
3859
一位建築師、一些建造商、
一些科技公司。
06:27
Their goal was to build
a demo smart city from scratch.
116
387563
4274
他們的目標是要從無到有,
建立一個示範智慧城市。
06:32
OK. Five years into the project,
not a whole lot had happened.
117
392475
4511
好。專案已經開始五年了,
沒有發生很多事。
06:37
Six years, still no ground broken.
118
397010
4349
六年了,仍然沒有破土動工。
06:41
It seemed that teaming
across industry boundaries
119
401383
3315
跨產業界線的聯手似乎
06:44
was really, really hard.
120
404722
2313
是非常非常困難的。
06:48
OK, so ...
121
408215
1212
好,所以……
06:50
We had inadvertently discovered
122
410362
3476
我們不經意地發現,
06:53
what I call "professional culture clash"
with this project.
123
413862
3504
這個專案中有著我所謂的
「專業文化碰撞」。
06:57
You know, software engineers
and real estate developers
124
417390
4059
你們知道的,軟體工程師
和不動產開發商
07:01
think differently --
125
421473
1593
思考方式不同——
07:03
really differently:
126
423090
1758
非常不同:
07:04
different values, different time frames --
time frames is a big one --
127
424872
4341
不同的價值觀、不同的時間表——
時間表是個大問題——
07:09
and different jargon, different language.
128
429237
3157
還有不同的行話、不同的語言。
07:12
And so they don't always see eye to eye.
129
432418
2667
所以他們不見得
總是能有一致看法。
07:15
I think this is a bigger problem
than most of us realize.
130
435109
3995
我想,這個問題比我們大部分人
所意識到的還要嚴重些。
07:19
In fact, I think
professional culture clash
131
439128
4604
事實上,我認為,職業文化碰撞
07:23
is a major barrier to building
the future that we aspire to build.
132
443756
4500
是個重大的阻礙,讓我們
無法建立我們嚮往的未來。
07:28
And so it becomes a problem
that we have to understand,
133
448280
2781
所以,它變成了
我們需要去了解的問題,
07:31
a problem that we have
to figure out how to crack.
134
451085
3932
我們得要針對這個問題
想出解決辦法。
07:35
So how do you make sure teaming goes well,
especially big teaming?
135
455041
4047
所以,你要如何確保聯手
能夠順利?特別是大型的聯手?
07:39
This is the question I've been trying
to solve for a number of years
136
459819
3274
數年來我一直試圖
在不同的工作場所
07:43
in many different workplaces
137
463117
1455
解決這個問題,
07:44
with my research.
138
464596
1281
應用我的研究。
07:46
Now, to begin to get just a glimpse
of the answer to this question,
139
466266
4180
現在,為了要讓大家
能一瞥這個問題的答案,
07:50
let's go back to Chile.
140
470470
1312
咱們先回到智利。
07:52
In Chile, we witnessed 10 weeks of teaming
141
472403
5066
在智利,我們目睹了數百人
07:57
by hundreds of individuals
142
477493
2161
聯手合作十週,
07:59
from different professions,
different companies,
143
479678
2558
他們有不同的職業,
來自不同的公司,
08:02
different sectors, even different nations.
144
482260
2461
不同的部門,甚至不同的國家。
08:04
And as this process unfolded,
145
484745
3383
隨著這個過程進展下去,
08:08
they had lots of ideas,
they tried many things,
146
488152
4610
他們有許多的點子,
他們做了許多嘗試,
08:12
they experimented, they failed,
147
492786
2250
他們試驗,他們失敗,
08:15
they experienced
devastating daily failure,
148
495060
3498
他們每天都要經歷
讓人身心交瘁的失敗,
08:18
but they picked up, persevered,
149
498582
1723
但他們振作起來,不屈不撓,
08:20
and went on forward.
150
500329
2084
繼續向前走。
08:22
And really, what we witnessed there
151
502437
4629
其實,我們在那裡所看見的,
08:27
was they were able to be humble
152
507090
2634
是他們能夠做到謙遜地
08:29
in the face of the very
real challenge ahead,
153
509748
3313
面對眼前的挑戰,
08:33
curious -- all of these
diverse individuals,
154
513085
2275
好奇——所有這些多元化的人,
08:35
diverse expertise especially,
nationality as well,
155
515384
2704
在專門知識與國籍上特別多樣化,
08:38
were quite curious about
what each other brings.
156
518112
2369
他們相當好奇彼此能夠帶來什麼。
08:40
And they were willing to take risks
to learn fast what might work.
157
520505
4451
他們願意冒險做快速的學習,
以了解什麼行得通。
08:44
And ultimately, 17 days
into this remarkable story,
158
524980
5226
最終,這個了不起的故事
進行到第 17 天時,
08:50
ideas came from everywhere.
159
530230
1741
點子開始從各方湧現。
08:51
They came from André Sougarret,
who is a brilliant mining engineer
160
531995
3478
點子來自安德烈蘇格瑞特,
他是個出色的採礦工程師,
08:55
who was appointed by the government
to lead the rescue.
161
535497
2708
他被政府指定來領導救援任務。
08:58
They came from NASA.
162
538229
1642
點子來自美國太空總署,
08:59
They came from Chilean Special Forces.
163
539895
2572
點子來自智利的特種部隊,
09:03
They came from volunteers
around the world.
164
543070
2261
點子來自全世界的志工。
09:05
And while many of us,
including myself, watched from afar,
165
545355
4291
當我們許多人,
包括我自己,從遠處看著
09:10
these folks made slow,
painful progress through the rock.
166
550273
4069
這些人很緩慢、
艱苦地試圖穿過岩石。
09:14
On the 17th day, they
broke through to the refuge.
167
554366
4004
在第 17 天,
他們突破到了庇護所。
09:18
It's just a remarkable moment.
168
558394
1952
那是個了不起的時刻。
09:20
And with just a very small incision,
they were able to find it
169
560905
4543
靠著一個非常小的切口,
他們得以透過許多
09:25
through a bunch
of experimental techniques.
170
565472
2195
實驗性的技術來找到庇護所。
09:27
And then for the next 53 days,
171
567691
2469
在接下來的 53 天,
09:30
that narrow lifeline would be the path
172
570184
4154
這狹窄的生命線,就成了食物、
09:34
where food and medicine
and communication would travel,
173
574362
3994
藥品,和溝通的通路,
09:38
while aboveground, for 53 more days,
they continued the teaming
174
578380
4066
在地面上,他們持續
聯手合作了 53 天,
09:42
to find a way to create a much larger hole
175
582470
3825
來想出方法,
創造出一個更大的洞,
09:46
and also to design a capsule.
176
586319
3436
同時設計一個膠囊。
09:49
This is the capsule.
177
589779
1189
這就是那個膠囊。
09:50
And then on the 69th day,
178
590992
2241
接著,在第 69 天,
09:53
over 22 painstaking hours,
179
593257
2785
辛苦了 22 個小時,
09:56
they managed to pull
the miners out one by one.
180
596066
3186
他們成功把礦工一個一個救出來。
09:59
So how did they overcome
professional culture clash?
181
599276
3075
他們是如何克服職業文化碰撞的?
10:02
I would say in a word, it's leadership,
but let me be more specific.
182
602375
4403
我可以用一個詞說明,就是
「領導力」,但讓我說清楚些。
10:06
When teaming works,
183
606802
1921
在成功的聯手合作中,
10:08
you can be sure that some leaders,
184
608747
2833
你可以很確定,一些領導人,
10:11
leaders at all levels,
185
611604
1395
各層級的領導人,
10:13
have been crystal clear
that they don't have the answers.
186
613023
3281
一直都很清楚知道
他們並沒有答案。
10:16
Let's call this "situational humility."
187
616328
2337
咱們就稱之為「情境式謙遜」。
10:18
It's appropriate humility.
188
618689
1299
它是種適當的謙遜。
10:20
We don't know how to do it.
189
620012
1593
我們不知道要怎麼做。
10:21
You can be sure, as I said before,
people were very curious,
190
621629
3199
我之前提到的,
可以肯定大家很好奇,
10:24
and this situational humility
191
624852
2078
這種情境式謙遜
10:26
combined with curiosity
192
626954
2161
和好奇心結合,
10:29
creates a sense of psychological safety
193
629139
2566
就會創造出一種心理安全感,
10:31
that allows you take risks with strangers,
194
631729
2019
讓你能和陌生人一起冒險,
10:33
because let's face it:
it's hard to speak up, right?
195
633772
3667
因為,咱們面對現實吧,
要說出來挺難的,對吧?
10:37
It's hard to ask for help.
196
637463
1299
要向人求助很困難。
10:38
It's hard to offer an idea
that might be a stupid idea
197
638786
3490
要提出一個可能
很蠢的點子也很困難,
10:42
if you don't know people very well.
198
642300
1716
如果你跟其他人不熟的話。
10:44
You need psychological safety to do that.
199
644040
2827
所以你需要心理的安全感才能做到。
10:47
They overcame what I like to call
the basic human challenge:
200
647613
4654
他們克服了我所謂的
基本人類挑戰:
10:52
it's hard to learn if you already know.
201
652291
3046
如果你已經知道了,就很難學習。
10:55
And unfortunately, we're hardwired
to think we know.
202
655361
3424
不幸的是,我們天生
就覺得我們知道。
10:58
And so we've got to remind ourselves --
and we can do it --
203
658809
3294
所以我們得要提醒自己——
且我們能做到——
11:02
to be curious;
204
662127
1190
要有好奇心;
11:03
to be curious about what others bring.
205
663341
2198
好奇其他人能帶來什麼。
11:05
And that curiosity can also spawn
a kind of generosity of interpretation.
206
665563
5643
那種好奇心也能夠產生
一種在詮釋上的寬宏大量。
11:11
But there's another barrier,
and you all know it.
207
671830
3074
但還有另一個阻礙,
是你們都知道的。
11:14
You wouldn't be in this room
if you didn't know it.
208
674928
2398
如果你不知道,
你就不會在這間房間裡。
11:17
And to explain it, I'm going to quote
from the movie "The Paper Chase."
209
677350
3435
為了解釋它,我要引述
《寒窗戀》這部電影。
11:20
This, by the way, is what Hollywood thinks
210
680809
2017
順道一提,這是好萊塢認為
11:22
a Harvard professor
is supposed to look like.
211
682850
2116
哈佛教授應該就是這個樣子。
11:24
You be the judge.
212
684990
1258
你們自己判斷。
11:26
The professor in this famous scene,
213
686272
2010
在這段知名的橋段中,這位教授
11:28
he's welcoming the new 1L class,
214
688306
3062
在歡迎一個 1L 的班級,
11:31
and he says, "Look to your left.
Look to your right.
215
691392
2469
他說:「看看你的左邊,
看看你的右邊。
11:33
one of you won't be here next year."
216
693885
1722
你們其中一個人明年不會在這裡。」
11:35
What message did they hear?
"It's me or you."
217
695631
2891
他們聽到了什麼訊息?
「不是你,就是我。」
11:39
For me to succeed, you must fail.
218
699300
2059
若我要成功,你就得失敗。
11:41
Now, I don't think too many organizations
welcome newcomers that way anymore,
219
701383
4509
我不認為還有很多組織
會用那種方式來歡迎新人,
11:45
but still, many times people arrive
with that message of scarcity anyway.
220
705916
5011
但人們常常還會帶著這種
一山不容二虎的訊息到來。
11:50
It's me or you.
221
710951
1397
不是我,就是你。
11:52
It's awfully hard to team if you
inadvertently see others as competitors.
222
712372
4576
如果你在不經意中就把其他人
視為競爭者,要聯手就會很困難。
11:56
So we have to overcome that one as well,
223
716972
2323
所以我們也得要克服那一點,
11:59
and when we do,
the results can be awesome.
224
719319
3642
當我們克服了,結果就會很棒。
12:03
Abraham Lincoln said once,
225
723450
1944
林肯有一次這麼說:
12:05
"I don't like that man very much.
I must get to know him better."
226
725418
3585
「我不太喜歡那個人,
我得要再多了解他一點。」
12:09
Think about that --
227
729827
1151
想想看——
12:11
I don't like him, that means
I don't know him well enough.
228
731002
2742
我不喜歡他,
那就表示我不夠了解他。
12:13
It's extraordinary.
229
733768
1151
那很不簡單。
12:14
This is the mindset, I have to say,
230
734943
1673
我得要說,就是這種心態,
12:16
this is the mindset you need
for effective teaming.
231
736640
3397
要有這種心態,
才能有效地聯手合作。
12:21
In our silos, we can get things done.
232
741285
2541
在我們的穀倉中(指穀倉效應),
我們能把事情搞定。
12:23
But when we step back
and reach out and reach across,
233
743850
3385
但當我們退一步,
向外求助,跨出界線,
12:27
miracles can happen.
234
747259
2043
奇蹟就有可能會發生。
12:29
Miners can be rescued,
235
749326
1831
礦工可能會被救出來,
12:31
patients can be saved,
236
751181
1443
病人可能會得救,
12:32
beautiful films can be created.
237
752648
2917
美麗的電影也可能會被創作出來。
12:36
To get there, I think there's
no better advice than this:
238
756065
2721
要做到這些,我想,
最好的忠告就是:
12:38
look to your left, look to your right.
239
758810
2227
看看你的左邊,看看你的右邊。
12:41
How quickly can you find
the unique talents, skills
240
761061
5950
你能多快地在你的鄰居身上
找到獨特的才華、技能,
12:47
and hopes of your neighbor,
241
767035
1451
和希望,
12:48
and how quickly, in turn,
can you convey what you bring?
242
768510
3469
還有,你能多快地傳達出
你能帶給他們什麼?
12:52
Because for us to team up
to build the future we know we can create
243
772003
4333
因為,對我們來說,
若要聯手建立一個
我們知道可行的,
但不能只靠一己之力
來創造的未來,
12:56
that none of us can do alone,
244
776360
1509
12:57
that's the mindset we need.
245
777893
1582
我們就需要那種心態。
12:59
Thank you.
246
779831
1291
謝謝。
13:01
(Applause)
247
781146
3749
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。