Scientists must be free to learn, to speak and to challenge | Kirsty Duncan

48,414 views ・ 2018-06-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdellatif ZOUMHANE المدقّق:
00:12
Let me tell you about rock snot.
0
12920
3720
اسمحوا لي أن أحدثكم عن مخاط الصخور.
00:19
Since 1992, Dr. Max Bothwell,
1
19080
3536
منذ عام 1992، الدكتور ماكس بوثويل،
00:22
a Government of Canada scientist,
2
22640
3016
عالم في حكومة كندا،
00:25
has been studying a type of algae that grows on rocks.
3
25680
4936
قام بدراسة نوع من الطحالب التي تنمو فوق الصخور.
00:30
Now, the very unscientific term for that algae is rock snot,
4
30640
6576
التسمية العلمية الغير المؤكدة لهذه الطحالب هي مخاط الصخور
00:37
because as you can imagine,
5
37240
2416
لأنه كما فهمتم،
00:39
it looks a lot like snot.
6
39680
2680
فهي شبيهة كثيراً بالمخاط.
00:43
But scientists also call it Didymosphenia geminata
7
43080
5656
ولكن العلماء يسمونها أيضا (ديدوسفينيا جيميناتا)
00:48
and for decades, this algae has been sliming up riverbeds
8
48760
4336
على مدى عقود، تنتشر هذه الطحالب في مجاري الأنهار
00:53
around the world.
9
53120
2136
حول العالم.
00:55
The problem with this algae
10
55280
2536
المشكلة مع هذه الطحالب
00:57
is that it is a threat to salmon, to trout
11
57840
3896
أنها تهدد سمك السلمون والسلمون المرقط
01:01
and the river ecosystems it invades.
12
61760
3656
والنظام البيئي للأنهار التي تغزوها،
01:05
Now, it turns out Canada's Dr. Bothwell
13
65440
3216
بما أن الدكتور الكندي بوثويل
01:08
is actually a world expert in the field,
14
68680
4176
خبير عالمي في هذا المجال،
01:12
so it was no surprise in 2014
15
72880
4176
لذلك لم يكن مفاجئًا عام 2014
01:17
when a reporter contacted Dr. Bothwell
16
77080
3456
عندما اتصل به أحد الصحفيين،
01:20
for a story on the algae.
17
80560
2520
لكتابة مقال حول الطحالب.
01:23
The problem was, Dr. Bothwell wasn't allowed to speak to the reporter,
18
83880
6656
المشكلة أنه لم يسمح للدكتور بوثويل بالتحدث للصحفي،
01:30
because the government of the day wouldn't let him.
19
90560
4736
لأن الحكومة الكندية لم تسمح له بذلك أنذاك.
01:35
110 pages of emails
20
95320
3416
110 صفحة من رسائل البريد الإلكتروني
01:38
and 16 government communication experts
21
98760
3936
و16 خبير تواصل حكومي
01:42
stood in Dr. Bothwell's way.
22
102720
3160
وقفت في طريق الدكتور بوثويل .
01:46
Why couldn't Dr. Bothwell speak?
23
106800
3256
لماذا تم منع الدكتور بوثويل من الكلام؟
01:50
Well, we'll never know for sure,
24
110080
2816
حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين،
01:52
but Dr. Bothwell's research did suggest
25
112920
3736
لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر
01:56
that climate change may have been responsible
26
116680
3856
أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً
02:00
for the aggressive algae blooms.
27
120560
2520
عن انتشار هذه الطحالب.
02:03
But who the heck would want to stifle climate change information, right?
28
123920
7000
لكن من الذي يريد إخفاء معلومات عن تغير المناخ؟
02:12
Yes, you can laugh.
29
132240
1816
نعم، يمكنكم الضحك.
02:14
It's a joke,
30
134080
1896
إنها مزحة،
02:16
because it is laughable.
31
136000
1840
لأنه أمر مثير للضحك.
02:19
We know that climate change is suppressed for all sorts of reasons.
32
139760
5416
نحن نعلم أن تغير المناخ مسكوت عنه لعدة أنواع من الأسباب.
02:25
I saw it firsthand when I was a university professor.
33
145200
4256
شاهدت بنفسي هذا عندما كنت أستاذة جامعية.
02:29
We see it when countries pull out of international climate agreements
34
149480
5536
ونراه جليًا عندما تنسحب الدول من اتفاقيات المناخ الدولية
02:35
like the Kyoto Protocol and the Paris Accord,
35
155040
4136
مثل بروتوكول كيوتو واتفاق باريس،
02:39
and we see it when industry fails to meet its emissions reduction targets.
36
159200
5200
ونراه عندما تفشل المصانع في الإيفاء بالتزاماتها بخفض انبعاتاتها
02:45
But it's not just climate change information that's being stifled.
37
165400
5296
لكن الأمر ليس مجرد معلومة عن تغير المناخ تم إخفائها.
02:50
So many other scientific issues are obscured by alternate facts,
38
170720
6656
الكثير من القضايا العلمية الأخرى محجوبة بحقائق بديلة،
02:57
fake news and other forms of suppression.
39
177400
4776
أخبار مزيفة وغير ذلك من أشكال القمع.
03:02
We've seen it in the United Kingdom,
40
182200
2216
لقد رأينا ذلك في المملكة المتحدة،
03:04
we've seen it in Russia,
41
184440
1936
رأيناه في روسيا،
03:06
we've seen it in the United States
42
186400
2616
رأيناه في الولايات المتحدة
03:09
and, until 2015,
43
189040
2736
حتى عام 2015،
03:11
right here in Canada.
44
191800
2680
هنا في كندا.
03:15
In our modern technological age,
45
195840
2816
في عصر التكنولوجيا الحديثة،
03:18
when our very survival depends on discovery,
46
198680
4176
عندما يعتمد بقاءنا على الاكتشاف،
03:22
innovation and science,
47
202880
2776
الابتكار والعلم،
03:25
it is critical, absolutely critical,
48
205680
4136
فمن الأهمية بمكان، بل وفي غاية الأهمية،
03:29
that our scientists are free to undertake their work,
49
209840
4016
أن يكون علمائنا أحرارًا للقيام بعملهم،
03:33
free to collaborate with other scientists,
50
213880
3296
أحرار في التعاون مع علماء آخرين،
03:37
free to speak to the media
51
217200
2576
أحرار في التحدث إلى وسائل الإعلام
03:39
and free to speak to the public.
52
219800
3016
أحرار في التحدث إلى الجمهور.
03:42
Because after all,
53
222840
1776
لانه في الأخير،
03:44
science is humanity's best effort at uncovering the truth
54
224640
6056
فالعلم هو أفضل جهد للبشرية لكشف الحقيقة
03:50
about our world,
55
230720
1536
عن عالمنا،
03:52
about our very existence.
56
232280
2736
حول وجودنا.
03:55
Every new fact that is uncovered
57
235040
2656
كل حقيقة جديدة تم الكشف عنها
03:57
adds to the growing body of our collective knowledge.
58
237720
5816
تضاف إلى مجموع المعارف الجماعية التي تتزايد هي الأخرى.
04:03
Scientists must be free to explore
59
243560
3736
يجب أن يكون علماؤنا أحرارًا لاستكشاف
04:07
unconventional or controversial topics.
60
247320
4376
مواضيع غير تقليدية أو مثيرة للجدل.
04:11
They must be free to challenge the thinking of the day
61
251720
3656
يجب أن يكونوا أحرارًا في الطعن في طريقة تفكيرنا،
04:15
and they must be free
62
255400
1296
ويجب أن يكونوا أحرارًا ،
04:16
to present uncomfortable or inconvenient truths,
63
256720
6360
في أن يقدموا حقائق مزعجة أو غير مريحه،
04:24
because that's how scientists push boundaries
64
264400
2816
هكذا يمكن للعلماء تجاوز الحدود المرسومة،
04:27
and pushing boundaries is, after all, what science is all about.
65
267240
5015
ففعلياً، ان تجاوز الحدود هو ما يدور حوله العلم.
04:32
And here's another point:
66
272279
2097
وهنا مسألة أخرى:
04:34
scientists must be free to fail,
67
274400
4456
يجب أن يكون العلماء أحرارًا ليفشلوا،
04:38
because even a failed hypothesis teaches us something.
68
278880
4856
لأنه حتى من فرضية فاشلة، نتعلم شيئا ما.
04:43
And the best way I can explain that is through one of my own adventures.
69
283760
5176
وأفضل وسيلة لشرح ذلك من خلال واحدة من مغامراتي الخاصة.
04:48
But first I've got to take you back in time.
70
288960
2960
ولكن قبل ذلك سأعيدكم قليلًا للوراء.
04:53
It's the early 1900s
71
293000
2456
لبداية سنوات 1900
04:55
and Claire and Vera are roommates in southern Ontario.
72
295480
4000
كلير وفيرا شريكتيْ سكن في جنوب أونتاريو.
05:00
One evening during the height of the Spanish flu pandemic,
73
300520
4256
إحدى الليالي، في ذروة وباء الإنفلونزا الإسبانية،
05:04
the two attend a lecture together.
74
304800
2440
كانتا في محاضرة معاً.
05:08
The end of the evening, they head for home and for bed.
75
308280
4056
في نهاية المساء، دخلتا للمنزل ونامتا.
05:12
In the morning, Claire calls up to Vera
76
312360
3216
في الصباح، كلير نادت فيرا
05:15
and says she's going out to breakfast.
77
315600
2440
لتقول لها أنها ستخرج لتناول طعام الافطار.
05:19
When she returns a short while later,
78
319080
3256
عندما عادت لاحقًا،
05:22
Vera wasn't up.
79
322360
1976
فيرا لم تستيقظ بعد.
05:24
She pulls back the covers
80
324360
3016
قامت بسحب الأغطية
05:27
and makes the gruesome discovery.
81
327400
2600
ما شكل الاكتشاف المهول.
05:30
Vera was dead.
82
330720
2120
ماتت فيرا.
05:34
When it comes to Spanish flu,
83
334240
2336
عندما يتعلق الأمر بالإنفلونزا الاسبانية،
05:36
those stories are common,
84
336600
2216
هذه القصص شائعة،
05:38
of lightning speed deaths.
85
338840
3536
الوفيات بسرعة البرق.
05:42
Well, I was a professor in my mid-20s
86
342400
3096
حسنا، كنت أستاذةً في منتصف العشرينات
05:45
when I first heard those shocking facts
87
345520
3576
عندما سمعت لأول مرة هذه الحقائق المروعة
05:49
and the scientist in me wanted to know why and how.
88
349120
4400
وذالك العالم الصغير داخلي يريد أن يعرف لماذا وكيف.
05:55
My curiosity would lead me to a frozen land
89
355160
4096
فضولي أوصلني إلى أراضِِ مجمدة
05:59
and to lead an expedition
90
359280
2616
على رأس بعثة،
06:01
to uncover the cause of the 1918 Spanish flu.
91
361920
4176
للكشف عن سبب الانفلونزا الاسبانية 1918.
06:06
I wanted to test our current drugs against one of history's deadliest diseases.
92
366120
6256
كنت أرغب في اختبار العقاقير التي لدينا ضد أحد أكثر الأمراض فتكًا في التاريخ.
06:12
I hoped we could make a flu vaccine
93
372400
2776
كنت آمل أن نصنع لقاحًا
06:15
that would be effective against the virus
94
375200
3256
من الممكن أن يكون فعالًا ضد الفيروس
06:18
and mutation of it,
95
378480
1656
وطفراته،
06:20
should it ever return.
96
380160
2240
عندما يظهر مرةً أخرى،
06:24
And so I led a team, a research team,
97
384280
4736
ولذا قدت فريق بحث،
06:29
of 17 men
98
389040
2536
من 17 رجلاً
06:31
from Canada, Norway, the United Kingdom
99
391600
3936
من كندا والنرويج والمملكة المتحدة
06:35
and the United States
100
395560
1856
والولايات المتحدة
06:37
to the Svalbard Islands in the Arctic Ocean.
101
397440
4216
إلى جزر سفالبارد في المحيط المتجمد الشمالي.
06:41
These islands are between Norway and the North Pole.
102
401680
4336
هذه الجزيرة تقع ما بين النرويج والقطب الشمالي.
06:46
We exhumed six bodies
103
406040
2200
قمنا باستخراج ست جثث
06:49
who had died of Spanish flu and were buried in the permafrost
104
409280
4176
لقوا حتفهم من الانفلونزا الاسبانية ودفنوا في الجليد
06:53
and we hoped the frozen ground would preserve the body and the virus.
105
413480
5240
كنا آملين أن تحفظ الأرض المتجمدة الجسم والفيروس.
06:59
Now, I know what you are all waiting for,
106
419600
2576
أعلم ما تنتظرون كلكم،
07:02
that big scientific payoff.
107
422200
3120
نتيجة هذا البحث العلمي الكبيرة،
07:06
But my science story doesn't have that spectacular Hollywood ending.
108
426240
5560
لكن قصتي ليست لها نهاية سعيدة كما في الأفلام،
07:12
Most don't.
109
432800
1736
الأغلبية هكذا.
07:14
Truth is, we didn't find the virus,
110
434560
3816
الحقيقة هي أننا لم نجد الفيروس،
07:18
but we did develop new techniques
111
438400
3176
لكننا قمنا بتطوير تقنيات جديدة
07:21
to safely exhume bodies
112
441600
2616
لأخراج الجثث بأمان،
07:24
that might contain virus.
113
444240
2080
والتي قد تحتوي على فيروسات.
07:26
We did develop new techniques
114
446920
2696
قمنا بتطوير تقنيات جديدة
07:29
to safely remove tissue
115
449640
2576
لإزالة الأنسجة بأمان
07:32
that might contain virus.
116
452240
3016
والتي قد تحتوي على فيروسات.
07:35
And we developed new safety protocols
117
455280
3256
وقمنا بتطوير بروتوكولات جديدة للسلامة
07:38
to protect our research team and the nearby community.
118
458560
5656
لحماية فريق بحثنا وكل من حولنا.
07:44
We made important contributions to science
119
464240
3496
قدمنا ​​مساهمات هامة في العلوم
07:47
even though the contributions we made
120
467760
3496
رغم أن ما قدمناه،
07:51
were not the ones originally intended.
121
471280
3120
كان بعيدًا عما توقعناه في البداية.
07:55
In science, attempts fail,
122
475280
3136
في العلم، تفشل المحاولات،
07:58
results prove inconclusive
123
478440
2616
النتائج أحيانًا تكون غير حاسمة
08:01
and theories don't pan out.
124
481080
2440
والنظريات قد لا توفق.
08:04
In science,
125
484360
1360
في العلم،
08:07
research builds upon the work and knowledge of others,
126
487320
4176
يستند البحث على عمل و أبحاث الآخرين،
08:11
or by seeing further,
127
491520
1536
أو من خلال النظر بعيدًا،
08:13
by standing on the shoulders of giants,
128
493080
3016
من خلال الوقوف على أكتاف العمالقة،
08:16
to paraphrase Newton.
129
496120
2696
لإعادة صياغة نيوتن.
08:18
The point is, scientists must be free
130
498840
3616
ما أود قوله، يجب أن يكون العلماء أحرارًا
08:22
to choose what they want to explore,
131
502480
4016
لاختيار ما يريدون استكشافه،
08:26
what they are passionate about
132
506520
2216
وما هم متحمسون لفعله،
08:28
and they must be free to report their findings.
133
508760
3240
ويجب أن يكونوا أحرارًا في نشر النتائج التي توصلوا إليها.
08:33
You heard me say
134
513200
1256
قلت قبل قليل،
08:34
that respect for science started to improve in Canada in 2015.
135
514480
6216
أن احترام العلم بدأ في التحسن في كندا عام 2015.
08:40
How did we get here?
136
520720
2016
كيف وصلنا إلى ذالك؟
08:42
What lessons might we have to share?
137
522760
3000
ما هي الدروس التي يمكننا مشاركتها؟
08:46
Well, it actually goes back to my time as a professor.
138
526520
4456
حسنا، يعود هذا للوقت الذي كنت فيه أستاذةً.
08:51
I watched while agencies, governments and industries around the world
139
531000
5576
شاهدت فيه الوكالات والحكومات والمصنعين في جميع أنحاء العالم
08:56
suppressed information on climate change.
140
536600
4536
يخفون المعلومات بشأن تغير المناخ.
09:01
It infuriated me.
141
541160
2256
الأمر الذي أغاضني.
09:03
It kept me up at night.
142
543440
2256
وأصابني بالأرق ليلًا.
09:05
How could politicians twist scientific fact for partisan gain?
143
545720
6280
كيف يمكن للسياسيين تحريف الحقيقة العلمية لتحقيق مكاسب حزبية؟
09:13
So I did what anyone appalled by politics would do:
144
553560
4656
ففعلت ما يفعله أي ممن أرعبتهم السياسة:
09:18
I ran for office, and I won.
145
558240
3296
ترشحت للإنتخابات، وفزت.
09:21
(Applause)
146
561560
6256
(تصفيق)
09:27
I thought I would use my new platform
147
567840
3536
ظننت أنني سوف أستخدم منصبي الجديد
09:31
to talk about the importance of science.
148
571400
3736
للحديث عن أهمية العلم.
09:35
It quickly became a fight for the freedom of science.
149
575160
5336
سرعان ما تحول الأمر لكفاح من أجل حرية العلم.
09:40
After all, I was a scientist, I came from the world under attack,
150
580520
5256
في الآخير، فأنا عالمة، جئت من عالم يتعرض للهجوم،
09:45
and I had personally felt the outrage.
151
585800
2920
وشعرت شخصيا بالسخط.
09:50
I could be a voice for those who were being silenced.
152
590800
4856
يمكن أن أكون صوتًا لأولئك الذين يتم إسكاتهم.
09:55
But I quickly learned that scientists were nervous,
153
595680
4376
ولكن تعلمت بسرعة أن العلماء كانوا متوترين،
10:00
even afraid to talk to me.
154
600080
2736
وحتى خائفين من الحديث معي.
10:02
One government scientist, a friend of mine,
155
602840
2776
أحد العلماء الحكوميين، وهو صديق لي،
10:05
we'll call him McPherson,
156
605640
1560
لنسميه ماكفرسون،
10:08
was concerned about the impact
157
608920
2976
يشعر بالقلق حول تأثير
10:11
government policies were having on his research
158
611920
4216
سياسات الحكومة على أبحاثه
10:16
and the state of science deteriorating in Canada.
159
616160
4456
وحقيقة العلم تتدهور في كندا.
10:20
He was so concerned, he wrote to me
160
620640
3176
لقد كان قلقاً، فأرسل لي
10:23
from his wife's email account
161
623840
2976
راسلني من البريد الإلكتروني الخاص بزوجته
10:26
because he was afraid a phone call could be traced.
162
626840
3616
لأنه كان خائفا من تتبع المكالمات الهاتفية.
10:30
He wanted me to phone his wife's cell phone
163
630480
4296
طلب مني الاتصال به على هاتف زوجته
10:34
so that call couldn't be traced.
164
634800
3056
حتى لا يتم تتبع مكالمته.
10:37
I only wish I were kidding.
165
637880
2040
كنت أتمنى أن تكون مجرد مزحة.
10:41
It quickly brought what was happening in Canada into sharp focus for me.
166
641200
6136
سرعان ما أعاد الأمر إلى دهني ما كان يحدث في كندا.
10:47
How could my friend of 20 years be that afraid to talk to me?
167
647360
5200
كيف يمكن لصديق لمدة 20 عام يخشى أن يتحدث معي؟
10:53
So I did what I could at the time.
168
653360
2656
فعلت ما بوسعي في ذلك الوقت.
10:56
I listened and I shared what I learned
169
656040
3960
استمعت له وشاركت ما فهمت
11:01
with my friend in Parliament,
170
661720
2536
مع صديقي في البرلمان،
11:04
a man who was interested in all things environment, science,
171
664280
3936
الرجل الذي كان مهتمًا بكل أمور البيئة والعلوم،
11:08
technology, innovation.
172
668240
2600
الابتكار، التكنولوجيا.
11:12
And then the 2015 election rolled around
173
672120
4056
ثم حلت انتخابات 2015
11:16
and our party won.
174
676200
3176
وفاز حزبنا.
11:19
And we formed government.
175
679400
2176
وشكلنا الحكومة.
11:21
And that friend of mine
176
681600
1720
وهذا الصديق في البرلمان
11:25
is now the Prime Minister of Canada, Justin Trudeau.
177
685120
3696
هو الآن رئيس وزراء كندا، جستن ترودو.
11:28
(Applause)
178
688840
5616
(تصفيق)
11:34
And he asked if I would serve as his Minister of Science.
179
694480
4456
وسألني إن كنت أريد أن أصبح وزيرةً للعلوم.
11:38
Together, with the rest of the government,
180
698960
2816
جميعًا، مع بقية أعضاء الحكومة،
11:41
we are working hard to restore science to its rightful place.
181
701800
6056
نعمل بجد لاستعادة العلم إلى مكانه الصحيح.
11:47
I will never forget that day in December 2015
182
707880
5416
لن أنسى أبدًا ذلك اليوم في ديسمبر 2015
11:53
when I proudly stood in Parliament
183
713320
3016
عندما وقفت بفخر في البرلمان
11:56
and proclaimed,
184
716360
1336
وأعلنت،
11:57
"The war on science is now over."
185
717720
3880
"الحرب على العلوم انتهت الآن."
12:02
(Applause)
186
722720
5576
(تصفيق)
12:08
And I have worked hard to back up those words with actions.
187
728320
4256
ولقد عملنا بجد لدعم تلك الأقوال بأفعال.
12:12
We've had many successes.
188
732600
2456
حققنا العديد من النجاحات.
12:15
There's still more work to do,
189
735080
2120
لا يزال هناك المزيد من العمل للقيام به،
12:18
because we're building this culture shift.
190
738640
2456
لأننا نبني هذه الطفرة الثقافية.
12:21
But we want our government scientists to talk to the media, talk to the public.
191
741120
5936
لكننا نريد من علماء حكومتنا الحديث لوسائل الإعلام وأمام الجمهور.
12:27
It'll take time, but we are committed.
192
747080
3456
يحتاج الأمر بعض الوقت، لكننا ملتزمون.
12:30
After all, Canada is seen as a beacon for science internationally.
193
750560
6376
في الأخير، تعتبر كندا كمنارة للعلم دولياً.
12:36
And we want to send a message
194
756960
2320
نريد أن نرسل رسالة
12:40
that you do not mess with something so fundamental,
195
760560
4256
يجب أن لا نعبث بشيء أساسي جداً،
12:44
so precious, as science.
196
764840
2800
ثمين جدا، كالعلوم.
12:49
So, for Dr. Bothwell, for Claire and Vera,
197
769680
5016
لذلك، للدكتور بوثويل، لكلير وفيرا،
12:54
for McPherson and all those other voices,
198
774720
3576
لماكفرسون وجميع تلك الأصوات الأخرى،
12:58
if you see that science is being stifled, suppressed or attacked,
199
778320
5816
إذا كنت ترى أنه يتم التضييق على العلوم، تقمع، أو تهاجم
13:04
speak up.
200
784160
1696
قم وتكلم.
13:05
If you see that scientists are being silenced, speak up.
201
785880
5656
إذا كنت ترى أنه يجري إسكات العلماء، تكلم.
13:11
We must hold our leaders to account.
202
791560
3816
يجب مساءلة قادتنا.
13:15
Whether that is by exercising our right to vote,
203
795400
3856
سواء كان ذلك عن طريق ممارسة حقنا في التصويت،
13:19
whether it is by penning an op-ed in a newspaper
204
799280
4336
سواء كان ذلك عن طريق كتابة افتتاحية في صحيفة
13:23
or by starting a conversation on social media,
205
803640
4856
أو فتح نقاش على مواقع التواصل الاجتماعي،
13:28
it is our collective voice that will ensure the freedom of science.
206
808520
5976
صوتنا الجماعي هو الكفيل بضمان حرية العلم.
13:34
And after all, science is for everyone,
207
814520
4616
و في الأخير، فالعلم للجميع،
13:39
and it will lead to a better, brighter, bolder future for us all.
208
819160
6736
وسوف يقودنا إلى مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا، وجرأةً بالنسبة لنا جميعا.
13:45
Thank you.
209
825920
1216
شكرا لكم.
13:47
(Applause)
210
827160
4640
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7