Scientists must be free to learn, to speak and to challenge | Kirsty Duncan
48,438 views ・ 2018-06-06
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:12
Let me tell you about rock snot.
0
12920
3720
讓我告訴各位關於「石鼻涕」的事。
00:19
Since 1992, Dr. Max Bothwell,
1
19080
3536
從 1992 年開始,加拿大政府的科學家
00:22
a Government of Canada scientist,
2
22640
3016
麥斯博斯威爾博士
00:25
has been studying a type of algae
that grows on rocks.
3
25680
4936
就開始研究一種
生長在石頭上的藻類。
00:30
Now, the very unscientific term
for that algae is rock snot,
4
30640
6576
這種藻類有個很不科學的名稱,
就是「石鼻涕」,
00:37
because as you can imagine,
5
37240
2416
因為,你可以想像得到,
00:39
it looks a lot like snot.
6
39680
2680
它看起來就像是鼻涕。
00:43
But scientists also call it
Didymosphenia geminata
7
43080
5656
但科學家也稱它為雙生雙楔藻,
00:48
and for decades, this algae
has been sliming up riverbeds
8
48760
4336
這數十年來,
全世界的海床上出現了
00:53
around the world.
9
53120
2136
越來越多這種藻類。
00:55
The problem with this algae
10
55280
2536
這種藻類有個問題,
00:57
is that it is a threat to salmon, to trout
11
57840
3896
它會對鮭魚、鱒魚構成威脅,
01:01
and the river ecosystems it invades.
12
61760
3656
亦會入侵河流的
生態系統而造成威脅。
01:05
Now, it turns out Canada's Dr. Bothwell
13
65440
3216
結果發現,加拿大的博斯威爾博士
01:08
is actually a world expert in the field,
14
68680
4176
其實是這個領域的世界級專家,
01:12
so it was no surprise in 2014
15
72880
4176
所以,並不意外,在 2014 年
01:17
when a reporter contacted Dr. Bothwell
16
77080
3456
有一名記者聯絡博斯威爾博士,
01:20
for a story on the algae.
17
80560
2520
詢問關於這種藻類的故事。
01:23
The problem was, Dr. Bothwell
wasn't allowed to speak to the reporter,
18
83880
6656
問題是,博斯威爾博士
不被允許跟記者交談,
01:30
because the government of the day
wouldn't let him.
19
90560
4736
因為當時的政府不讓他這麼做。
01:35
110 pages of emails
20
95320
3416
有 110 頁的電子郵件
01:38
and 16 government communication experts
21
98760
3936
及 16 名政府溝通專家
01:42
stood in Dr. Bothwell's way.
22
102720
3160
阻擋著博斯威爾博士。
01:46
Why couldn't Dr. Bothwell speak?
23
106800
3256
為何博斯威爾博士不能發言?
01:50
Well, we'll never know for sure,
24
110080
2816
我們可能永遠不會有肯定的答案,
01:52
but Dr. Bothwell's research did suggest
25
112920
3736
但博威博士的研究確實指出,
01:56
that climate change
may have been responsible
26
116680
3856
氣候變遷也許是導致
02:00
for the aggressive algae blooms.
27
120560
2520
這種藻類快速繁衍的原因。
02:03
But who the heck would want to stifle
climate change information, right?
28
123920
7000
但怎麼可能有人會想要阻止
關於氣候變遷的資訊流出,是吧?
02:12
Yes, you can laugh.
29
132240
1816
沒錯,你可以笑出來。
02:14
It's a joke,
30
134080
1896
這是個笑話,
02:16
because it is laughable.
31
136000
1840
因為它是可笑的。
02:19
We know that climate change
is suppressed for all sorts of reasons.
32
139760
5416
我們知道有各式各樣的理由
導致氣候變遷的資訊被封鎖。
02:25
I saw it firsthand
when I was a university professor.
33
145200
4256
我親自看過,當時我是大學教授。
02:29
We see it when countries pull out
of international climate agreements
34
149480
5536
這樣的事會發生在
有國家退出國際氣候協議時,
02:35
like the Kyoto Protocol
and the Paris Accord,
35
155040
4136
像是京都議定書以及巴黎協議;
02:39
and we see it when industry fails
to meet its emissions reduction targets.
36
159200
5200
這樣的事也會發生在工業
無法達成排放減量的目標時。
02:45
But it's not just climate change
information that's being stifled.
37
165400
5296
但被阻擋的不僅是
關於氣候變遷的資訊。
02:50
So many other scientific issues
are obscured by alternate facts,
38
170720
6656
有許多其他的科學議題,
都被其他替代的事實、
02:57
fake news and other forms of suppression.
39
177400
4776
假新聞以及其他形式的壓迫給遮掩。
03:02
We've seen it in the United Kingdom,
40
182200
2216
我們在英國見過這樣的事,
03:04
we've seen it in Russia,
41
184440
1936
我們在俄國也見過,
03:06
we've seen it in the United States
42
186400
2616
我們在美國也見過,
03:09
and, until 2015,
43
189040
2736
直到 2015 年之前,
03:11
right here in Canada.
44
191800
2680
在加拿大這裡也能見到。
03:15
In our modern technological age,
45
195840
2816
在現代科技的時代,
03:18
when our very survival
depends on discovery,
46
198680
4176
我們的生存要仰賴發現、
03:22
innovation and science,
47
202880
2776
創新,以及科學,
03:25
it is critical, absolutely critical,
48
205680
4136
因此,很重要的是,
絕對重要的是,
03:29
that our scientists are free
to undertake their work,
49
209840
4016
我們的科學家要能自由地
從事他們的研究工作,
03:33
free to collaborate with other scientists,
50
213880
3296
自由地和其他科學家合作,
03:37
free to speak to the media
51
217200
2576
自由地對媒體發言,
03:39
and free to speak to the public.
52
219800
3016
自由地對大眾發言。
03:42
Because after all,
53
222840
1776
因為,畢竟,
03:44
science is humanity's best effort
at uncovering the truth
54
224640
6056
人類在發掘真相上
能做的最大努力,就是科學,
03:50
about our world,
55
230720
1536
去發掘我們的世界,
03:52
about our very existence.
56
232280
2736
我們存在的真相。
03:55
Every new fact that is uncovered
57
235040
2656
每發現一項新的事實,
03:57
adds to the growing body
of our collective knowledge.
58
237720
5816
就讓我們越來越多的
集體知識又再增長些。
04:03
Scientists must be free to explore
59
243560
3736
科學家必須要能自由地探索
04:07
unconventional or controversial topics.
60
247320
4376
不符合習俗或爭議性的主題。
04:11
They must be free to challenge
the thinking of the day
61
251720
3656
他們必須要能自由地
挑戰每天的想法,
04:15
and they must be free
62
255400
1296
他們必須要能自由地
04:16
to present uncomfortable
or inconvenient truths,
63
256720
6360
呈現出讓人不舒服
或不方便的真相,
04:24
because that's how scientists
push boundaries
64
264400
2816
因為科學家得要這麼做
才能把界線向外拓展,
04:27
and pushing boundaries is, after all,
what science is all about.
65
267240
5015
畢竟,科學的重點就是拓展界線。
04:32
And here's another point:
66
272279
2097
還有另一個重點:
04:34
scientists must be free to fail,
67
274400
4456
科學家必須要能有失敗的自由,
04:38
because even a failed hypothesis
teaches us something.
68
278880
4856
因為即使是失敗的假設,
也能教我們一些事。
04:43
And the best way I can explain that
is through one of my own adventures.
69
283760
5176
我能想出最好的解釋方式就是用
我自己的其中一項冒險來當例子。
04:48
But first I've got
to take you back in time.
70
288960
2960
但首先,我得帶各位回到過去。
04:53
It's the early 1900s
71
293000
2456
時間是十八世紀初,
04:55
and Claire and Vera
are roommates in southern Ontario.
72
295480
4000
克雷兒和薇拉是南安大略的室友。
05:00
One evening during the height
of the Spanish flu pandemic,
73
300520
4256
有天晚上,
在西班牙流感大盛行的時候,
05:04
the two attend a lecture together.
74
304800
2440
她們兩人一起去上了堂課。
05:08
The end of the evening,
they head for home and for bed.
75
308280
4056
晚上結束後,她們回家準備睡覺。
05:12
In the morning, Claire calls up to Vera
76
312360
3216
早上,克雷兒對薇拉喊,
05:15
and says she's going out to breakfast.
77
315600
2440
說她要出門去吃早餐。
05:19
When she returns a short while later,
78
319080
3256
沒多久,她回來時,
05:22
Vera wasn't up.
79
322360
1976
薇拉仍然沒起床。
05:24
She pulls back the covers
80
324360
3016
她把蓋被掀起,
05:27
and makes the gruesome discovery.
81
327400
2600
發現了可怕的事。
05:30
Vera was dead.
82
330720
2120
薇拉死了。
05:34
When it comes to Spanish flu,
83
334240
2336
談到西班牙流感,
05:36
those stories are common,
84
336600
2216
那樣的故事很常見,
05:38
of lightning speed deaths.
85
338840
3536
死亡發生得非常快速。
05:42
Well, I was a professor in my mid-20s
86
342400
3096
當我二十五歲左右,擔任教授時,
05:45
when I first heard those shocking facts
87
345520
3576
我第一次聽到那些讓人震驚的事實,
05:49
and the scientist in me
wanted to know why and how.
88
349120
4400
我心中的那個科學家想要知道
為什麼發生、怎麼發生的。
05:55
My curiosity would lead me
to a frozen land
89
355160
4096
我的好奇心引導我到一片冰凍之地,
05:59
and to lead an expedition
90
359280
2616
去領導一項考察,
06:01
to uncover the cause
of the 1918 Spanish flu.
91
361920
4176
打算找出 1918 年
西班牙流感的成因。
06:06
I wanted to test our current drugs against
one of history's deadliest diseases.
92
366120
6256
我想要測試我們目前的藥品能不能
對抗歷史上最致命的疾病之一。
06:12
I hoped we could make a flu vaccine
93
372400
2776
我希望我們能做出流感疫苗,
06:15
that would be effective against the virus
94
375200
3256
來有效對抗病毒
06:18
and mutation of it,
95
378480
1656
以及病毒的變種。
06:20
should it ever return.
96
380160
2240
以免哪天這種病毒又再出現。
06:24
And so I led a team, a research team,
97
384280
4736
所以,我帶著一個研究團隊,
06:29
of 17 men
98
389040
2536
成員有 17 人,
06:31
from Canada, Norway, the United Kingdom
99
391600
3936
來自加拿大、挪威、英國,
06:35
and the United States
100
395560
1856
以及美國,
06:37
to the Svalbard Islands
in the Arctic Ocean.
101
397440
4216
目的地是北冰洋的斯瓦群島。
06:41
These islands are between
Norway and the North Pole.
102
401680
4336
這些島嶼位在挪威和北極之間。
06:46
We exhumed six bodies
103
406040
2200
我們挖掘出六具屍體,
06:49
who had died of Spanish flu
and were buried in the permafrost
104
409280
4176
都是死於西班牙流感,
被埋在永久凍土層中,
06:53
and we hoped the frozen ground
would preserve the body and the virus.
105
413480
5240
我們希望冰凍的地面
能夠保存屍體和病毒。
06:59
Now, I know what you are all waiting for,
106
419600
2576
我知道各位在等著聽什麼,
07:02
that big scientific payoff.
107
422200
3120
科學的大報酬。
07:06
But my science story doesn't have
that spectacular Hollywood ending.
108
426240
5560
但我的科學故事並沒有
壯麗的好萊塢結局。
07:12
Most don't.
109
432800
1736
大部分故事都沒有。
07:14
Truth is, we didn't find the virus,
110
434560
3816
事實是,我們沒有找到病毒,
07:18
but we did develop new techniques
111
438400
3176
但我們確實開發了新技術,
07:21
to safely exhume bodies
112
441600
2616
能夠安全地挖掘出
07:24
that might contain virus.
113
444240
2080
可能含有病毒的屍體。
07:26
We did develop new techniques
114
446920
2696
我們確實開發了新技術,
07:29
to safely remove tissue
115
449640
2576
能夠安全地移除
07:32
that might contain virus.
116
452240
3016
可能含有病毒的組織。
07:35
And we developed new safety protocols
117
455280
3256
我們也開發了新的安全協定,
07:38
to protect our research team
and the nearby community.
118
458560
5656
來保護我們的研究團隊
和鄰近的社區部落。
07:44
We made important contributions to science
119
464240
3496
我們對科學有重要的貢獻,
07:47
even though the contributions we made
120
467760
3496
就算我們的貢獻
07:51
were not the ones originally intended.
121
471280
3120
並不是原本期望的那樣。
07:55
In science, attempts fail,
122
475280
3136
在科學中,嘗試可能會失敗,
07:58
results prove inconclusive
123
478440
2616
實驗結果可能不一致,
08:01
and theories don't pan out.
124
481080
2440
理論不見得會有結果。
08:04
In science,
125
484360
1360
在科學中,
08:07
research builds upon the work
and knowledge of others,
126
487320
4176
研究是以他人的研究
及知識為基礎,層疊上去,
08:11
or by seeing further,
127
491520
1536
或是要站在巨人的肩膀上,
看得更遠,
08:13
by standing on the shoulders of giants,
128
493080
3016
08:16
to paraphrase Newton.
129
496120
2696
這是改述牛頓的說法。
08:18
The point is, scientists must be free
130
498840
3616
重點是,科學家必須要能自由地
08:22
to choose what they want to explore,
131
502480
4016
選擇他們想要探究什麼、
08:26
what they are passionate about
132
506520
2216
他們對什麼有熱忱,
08:28
and they must be free
to report their findings.
133
508760
3240
他們必須要能自由地
報告他們的發現。
08:33
You heard me say
134
513200
1256
你們剛聽到我說,
08:34
that respect for science
started to improve in Canada in 2015.
135
514480
6216
在加拿大,對科學的尊重,
從 2015 年開始改善。
08:40
How did we get here?
136
520720
2016
我們如何走到這一步的?
08:42
What lessons might we have to share?
137
522760
3000
我們有什麼可以分享的教訓?
08:46
Well, it actually goes back
to my time as a professor.
138
526520
4456
這就要回溯到
我還在當教授的時候了。
08:51
I watched while agencies, governments
and industries around the world
139
531000
5576
我看到全世界的
機關、政府組織、產業
08:56
suppressed information on climate change.
140
536600
4536
都在壓制關於氣候變遷的資訊。
09:01
It infuriated me.
141
541160
2256
我感到非常生氣。
09:03
It kept me up at night.
142
543440
2256
我晚上睡不著覺。
09:05
How could politicians
twist scientific fact for partisan gain?
143
545720
6280
政治人物怎麼能夠為了
黨派利益而扭曲科學事實?
09:13
So I did what anyone
appalled by politics would do:
144
553560
4656
所以我做了任何對政治
感到膽寒的人都會做的事:
09:18
I ran for office, and I won.
145
558240
3296
我去競選,且贏了。
09:21
(Applause)
146
561560
6256
(掌聲)
09:27
I thought I would use my new platform
147
567840
3536
我心想,我要用我的新平台,
09:31
to talk about the importance of science.
148
571400
3736
來談論科學的重要性。
09:35
It quickly became a fight
for the freedom of science.
149
575160
5336
它很快就變成了
為科學自由打的一場仗。
09:40
After all, I was a scientist,
I came from the world under attack,
150
580520
5256
畢竟,我是個科學家,
我來自受到攻擊的世界,
09:45
and I had personally felt the outrage.
151
585800
2920
且我個人感到很憤怒。
09:50
I could be a voice
for those who were being silenced.
152
590800
4856
我能夠為那些
被禁止發聲的人發聲。
09:55
But I quickly learned
that scientists were nervous,
153
595680
4376
但我很快就發現,科學家很緊張,
10:00
even afraid to talk to me.
154
600080
2736
他們甚至不敢跟我交談。
10:02
One government scientist,
a friend of mine,
155
602840
2776
有一位政府科學家,
也是我的朋友,
10:05
we'll call him McPherson,
156
605640
1560
我們就稱他為麥克弗森,
10:08
was concerned about the impact
157
608920
2976
他很擔心政府政策
10:11
government policies
were having on his research
158
611920
4216
對他的研究會造成什麼影響,
10:16
and the state of science
deteriorating in Canada.
159
616160
4456
以及對加拿大的科學
惡化狀況會有什麼影響。
10:20
He was so concerned, he wrote to me
160
620640
3176
他非常擔心,所以寫信給我,
10:23
from his wife's email account
161
623840
2976
還用他太太的信箱寄信,
10:26
because he was afraid
a phone call could be traced.
162
626840
3616
因為他擔心電話會被追蹤。
10:30
He wanted me to phone
his wife's cell phone
163
630480
4296
他要我打到他太太的手機,
10:34
so that call couldn't be traced.
164
634800
3056
這樣電話才不會被追蹤。
10:37
I only wish I were kidding.
165
637880
2040
我真希望我是在開玩笑。
10:41
It quickly brought what was happening
in Canada into sharp focus for me.
166
641200
6136
很快地,在加拿大
發生的事成了我的焦點。
10:47
How could my friend of 20 years
be that afraid to talk to me?
167
647360
5200
我二十年的老友怎麼可能
會害怕跟我說話?
10:53
So I did what I could at the time.
168
653360
2656
所以,我做了我當時能做的。
10:56
I listened and I shared what I learned
169
656040
3960
我傾聽,並把我所知道的事
11:01
with my friend in Parliament,
170
661720
2536
和我在國會的朋友分享,
11:04
a man who was interested
in all things environment, science,
171
664280
3936
這位朋友很關心所有
關於環境、科學、
11:08
technology, innovation.
172
668240
2600
科技、創新的事。
11:12
And then the 2015 election rolled around
173
672120
4056
接著,2015 年選舉又來了,
11:16
and our party won.
174
676200
3176
我們的黨贏了。
11:19
And we formed government.
175
679400
2176
我們組成了政府。
11:21
And that friend of mine
176
681600
1720
我的那位朋友
11:25
is now the Prime Minister
of Canada, Justin Trudeau.
177
685120
3696
現在是加拿大的總理,
賈斯汀杜魯道。
11:28
(Applause)
178
688840
5616
(掌聲)
11:34
And he asked if I would serve
as his Minister of Science.
179
694480
4456
他問我是否願意擔任
他的科學部長。
11:38
Together, with the rest of the government,
180
698960
2816
我們和整個政府一起努力,
11:41
we are working hard to restore
science to its rightful place.
181
701800
6056
想要恢復科學應有的地位。
11:47
I will never forget that day
in December 2015
182
707880
5416
我永遠無法忘記
2015 年 12 月的那一天,
11:53
when I proudly stood in Parliament
183
713320
3016
當時我很驕傲地站在國會裡,
11:56
and proclaimed,
184
716360
1336
做出聲明:
11:57
"The war on science is now over."
185
717720
3880
「科學的戰爭現在結束了。」
12:02
(Applause)
186
722720
5576
(掌聲)
12:08
And I have worked hard
to back up those words with actions.
187
728320
4256
我們很努力用實際行動
來支持那項聲明。
12:12
We've had many successes.
188
732600
2456
我們獲得許多成功。
12:15
There's still more work to do,
189
735080
2120
還有很多需要去做的,
12:18
because we're building this culture shift.
190
738640
2456
因為我們在做的是文化轉移。
12:21
But we want our government scientists
to talk to the media, talk to the public.
191
741120
5936
但我們希望我們的政府科學家
能和媒體交流和大眾交流。
12:27
It'll take time, but we are committed.
192
747080
3456
這需要時間,但我們很投入。
12:30
After all, Canada is seen
as a beacon for science internationally.
193
750560
6376
畢竟,在國際社會中,
加拿大被視為科學的燈塔。
12:36
And we want to send a message
194
756960
2320
我們想要傳遞一個訊息,
12:40
that you do not mess
with something so fundamental,
195
760560
4256
你不能去惹像科學這麼根本、
12:44
so precious, as science.
196
764840
2800
這麼珍貴的東西。
12:49
So, for Dr. Bothwell, for Claire and Vera,
197
769680
5016
所以,為了博斯威爾博士,
為了克雷兒和薇拉,
12:54
for McPherson and all those other voices,
198
774720
3576
為了麥克弗森,以及其他聲音,
12:58
if you see that science is being stifled,
suppressed or attacked,
199
778320
5816
如果你們發現科學
被扼阻、壓迫或攻擊,
13:04
speak up.
200
784160
1696
請大聲說出來。
13:05
If you see that scientists
are being silenced, speak up.
201
785880
5656
如果你們發現科學家
被禁止發聲,請大聲說出來。
13:11
We must hold our leaders to account.
202
791560
3816
我們必須要讓我們的
領導人負起責任。
13:15
Whether that is
by exercising our right to vote,
203
795400
3856
不論是以行使投票權的方式,
13:19
whether it is by penning
an op-ed in a newspaper
204
799280
4336
或是在報紙上的專欄寫文章,
13:23
or by starting a conversation
on social media,
205
803640
4856
或是在社交媒體上
開啟一段對談,都可以,
13:28
it is our collective voice
that will ensure the freedom of science.
206
808520
5976
若要確保科學的自由,
需要我們集體的聲音才能辦到。
13:34
And after all, science is for everyone,
207
814520
4616
畢竟,科學是屬於每個人的,
13:39
and it will lead to a better,
brighter, bolder future for us all.
208
819160
6736
它會為我們所有人帶來一個
更美好、明亮、無畏的未來。
13:45
Thank you.
209
825920
1216
謝謝。
13:47
(Applause)
210
827160
4640
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。