Scientists must be free to learn, to speak and to challenge | Kirsty Duncan

48,438 views ・ 2018-06-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Saeed DashtakiPour Reviewer: sadegh zabihi
00:12
Let me tell you about rock snot.
0
12920
3720
اجازه دهید که در مورد سنگ خلم چیزی به شما بگویم.
00:19
Since 1992, Dr. Max Bothwell,
1
19080
3536
از سال ۱۹۹۲، دکتر مکس باثول،
00:22
a Government of Canada scientist,
2
22640
3016
یک دانشمند دولتی کانادا،
00:25
has been studying a type of algae that grows on rocks.
3
25680
4936
در مورد یک نوع از جلبک که بروی سنگ‌ها رشد می‌کنند، مطالعه می‌کند.
00:30
Now, the very unscientific term for that algae is rock snot,
4
30640
6576
حالا، لغت غیرعلمی برای آن جلبک، سنگ خلم هست،
00:37
because as you can imagine,
5
37240
2416
چون همانگونه که می‌توانید تصور کنید،
00:39
it looks a lot like snot.
6
39680
2680
خیلی شبیه به آب بینی است.
00:43
But scientists also call it Didymosphenia geminata
7
43080
5656
اما دانشمندان همچنین آن‌ را «دیدامینیسفنیا جمیناتا» می‌نامند.
00:48
and for decades, this algae has been sliming up riverbeds
8
48760
4336
و برای چندین دهه‌، این جلبک بستر رودخانه‌ها را لجن‌مال کرده است
00:53
around the world.
9
53120
2136
در سرتاسر دنیا.
00:55
The problem with this algae
10
55280
2536
مشکل این جلبک
00:57
is that it is a threat to salmon, to trout
11
57840
3896
این است که تهدیدی برای ماهی آزاد و برای ماهی قزل آلا هست
01:01
and the river ecosystems it invades.
12
61760
3656
و به اکوسیستم رودخانه‌ای که به آن نفوذ می‌کند.
01:05
Now, it turns out Canada's Dr. Bothwell
13
65440
3216
حالا، مشخص شده است که دکتر باثول از کانادا
01:08
is actually a world expert in the field,
14
68680
4176
واقعاً یک متخصص جهانی در این زمینه است،
01:12
so it was no surprise in 2014
15
72880
4176
بنابراین جای تعجبی نبود که در سال ۲۰۱۴
01:17
when a reporter contacted Dr. Bothwell
16
77080
3456
زمانی که خبرنگاری با دکتر باثول تماس برقرار کرد
01:20
for a story on the algae.
17
80560
2520
برای گزارشی از آن جلبک.
01:23
The problem was, Dr. Bothwell wasn't allowed to speak to the reporter,
18
83880
6656
مشکل این بود که، دکتر باثول مجاز به صحبت کردن با خبرنگار نبود،
01:30
because the government of the day wouldn't let him.
19
90560
4736
چون دولت وقت به او اجازه نمی‌داد.
01:35
110 pages of emails
20
95320
3416
۱۱۰ صفحه از ایمیل‌ها
01:38
and 16 government communication experts
21
98760
3936
و ۱۶ کارشناس ارتباطات دولتی
01:42
stood in Dr. Bothwell's way.
22
102720
3160
در مسیر دکتر باثول قرار گرفتند.
01:46
Why couldn't Dr. Bothwell speak?
23
106800
3256
چرا دکتر باثول نتواند صحبت کند؟
01:50
Well, we'll never know for sure,
24
110080
2816
خُب، ما هرگز به طور قطع نمی‌دانیم،
01:52
but Dr. Bothwell's research did suggest
25
112920
3736
اما تحقیق دکتر باثول پیشنهاد می‌داد
01:56
that climate change may have been responsible
26
116680
3856
که تغییرات آب و هوا شاید مسئول بوده باشند
02:00
for the aggressive algae blooms.
27
120560
2520
برای ظهور جلبک‌ متجاوز.
02:03
But who the heck would want to stifle climate change information, right?
28
123920
7000
اما چه کسی ممکن است بخواهد که اطلاعات تغییرات آب و هوا را مخفی نگه دارد، درسته؟
02:12
Yes, you can laugh.
29
132240
1816
بله، می‌توانید بخندید.
02:14
It's a joke,
30
134080
1896
این یک جوک است،
02:16
because it is laughable.
31
136000
1840
چون خنده‌دار است.
02:19
We know that climate change is suppressed for all sorts of reasons.
32
139760
5416
ما می‌دانیم که تغییرات آب و هوا بنا به دلایل گوناگونی مخفی مانده است.
02:25
I saw it firsthand when I was a university professor.
33
145200
4256
من این موضوع را مستقیماً زمانی که استاد دانشگاه بودم، مشاهده کردم.
02:29
We see it when countries pull out of international climate agreements
34
149480
5536
وقتی کشورها از توافقات بین‌المللی آب و هوا خارج می‌شوند، آن را می‌بینیم
02:35
like the Kyoto Protocol and the Paris Accord,
35
155040
4136
شبیه معاهده کیوتو و پیمان پاریس،
02:39
and we see it when industry fails to meet its emissions reduction targets.
36
159200
5200
و آن را می‌بینیم زمانی که صنعت در کاهش میزان انتشار شکست می‌خورد.
02:45
But it's not just climate change information that's being stifled.
37
165400
5296
اما این تنها اطلاعات تغییرات آب و هوا نیستند که فرو نشانده می‌شوند.
02:50
So many other scientific issues are obscured by alternate facts,
38
170720
6656
بسیاری دیگر از موضوعات علمی توسط واقعیت‌های متناوب مبهم باقی ‌می‌مانند،
02:57
fake news and other forms of suppression.
39
177400
4776
اخبار دروغ و سایر گونه‌های سرکوب کردن.
03:02
We've seen it in the United Kingdom,
40
182200
2216
ما این موضوع را در بریتانیا دیده‌ایم،
03:04
we've seen it in Russia,
41
184440
1936
در روسیه آن را دیده‌ایم،
03:06
we've seen it in the United States
42
186400
2616
در ایالات متحده آن را دیده‌‌ایم،
03:09
and, until 2015,
43
189040
2736
و تا سال ۲۰۱۵،
03:11
right here in Canada.
44
191800
2680
همین‌جا در کانادا.
03:15
In our modern technological age,
45
195840
2816
در عصر تکنولوژیکی مدرن ما،
03:18
when our very survival depends on discovery,
46
198680
4176
هنگامی که بقای حتمی ما وابسته به اکتشاف کردن است،
03:22
innovation and science,
47
202880
2776
به نوآوری و علم،
03:25
it is critical, absolutely critical,
48
205680
4136
این بحرانی است، کاملا بحرانی است،
03:29
that our scientists are free to undertake their work,
49
209840
4016
که دانشمندان ما برای به عهده گرفتن کارشان آزاد هستند،
03:33
free to collaborate with other scientists,
50
213880
3296
برای همکاری کردن با سایر داشمندان آزاد هستند،
03:37
free to speak to the media
51
217200
2576
برای صحبت با رسانه‌ها آزادند
03:39
and free to speak to the public.
52
219800
3016
و آزاد هستند که با عموم مردم صحبت کنند.
03:42
Because after all,
53
222840
1776
چون در پایان،
03:44
science is humanity's best effort at uncovering the truth
54
224640
6056
علم بهترین تلاش بشریت برای کشف کردن حقیقت است
03:50
about our world,
55
230720
1536
در مورد دنیای ما،
03:52
about our very existence.
56
232280
2736
در مورد وجود واقعی ما.
03:55
Every new fact that is uncovered
57
235040
2656
هر حقیقت جدیدی که کشف می‌شود
03:57
adds to the growing body of our collective knowledge.
58
237720
5816
به بدنه درحال رشد دانش بهم پیوسته‌ ما اضافه می‌شود.
04:03
Scientists must be free to explore
59
243560
3736
دانشمندان برای کاوش کردن باید آزاد باشند
04:07
unconventional or controversial topics.
60
247320
4376
موضوعات خلاف عرف یا بحث برانگیز.
04:11
They must be free to challenge the thinking of the day
61
251720
3656
آن‌ها باید برای به چالش کشیدن طرز تفکر روز آزاد باشند
04:15
and they must be free
62
255400
1296
و باید آزاد باشند
04:16
to present uncomfortable or inconvenient truths,
63
256720
6360
برای ارائه حقایق ناراحت‌کننده و ناجور،
04:24
because that's how scientists push boundaries
64
264400
2816
چون اینگونه است که دانشمندان مرزها را پیش می‌برند
04:27
and pushing boundaries is, after all, what science is all about.
65
267240
5015
و پیش بردن مرزها، در انتها، چیزی است که علم به آن مربوط است.
04:32
And here's another point:
66
272279
2097
و این‌جا نکته دیگری است:
04:34
scientists must be free to fail,
67
274400
4456
دانشمندان برای شکست خوردن باید آزاد باشند،
04:38
because even a failed hypothesis teaches us something.
68
278880
4856
چون حتی یک فرضیه شکست خورده هم چیزی به ما آموزش می‌دهد.
04:43
And the best way I can explain that is through one of my own adventures.
69
283760
5176
و بهترین شکلی که می‌توانم آن را توضیح دهم بوسیله یکی از ماجراهای خودم است.
04:48
But first I've got to take you back in time.
70
288960
2960
اما ابتدا باید شما را در زمان به عقب ببرم.
04:53
It's the early 1900s
71
293000
2456
ابتدای دهه ۱۹۹۰ است
04:55
and Claire and Vera are roommates in southern Ontario.
72
295480
4000
و کلیر و ویرا در اونتاریوی جنوبی هم اتاقی هستند.
05:00
One evening during the height of the Spanish flu pandemic,
73
300520
4256
یک شب در بحبوحه‌ی آنفلوآنزای همه‌گیر اسپانیایی،
05:04
the two attend a lecture together.
74
304800
2440
با هم در یک سخنرانی شرکت می‌کنند.
05:08
The end of the evening, they head for home and for bed.
75
308280
4056
درانتهای شب، برای خانه و برای خوابیدن راهی می‌شوند.
05:12
In the morning, Claire calls up to Vera
76
312360
3216
صبح، کلیر ویرا را صدا می‌کند
05:15
and says she's going out to breakfast.
77
315600
2440
و می‌گوید که برای صرف صبحانه به بیرون می‌رود.
05:19
When she returns a short while later,
78
319080
3256
هنگامی که اندکی بعد باز‌می‌گردد،
05:22
Vera wasn't up.
79
322360
1976
ویرا بیدار نشده بود.
05:24
She pulls back the covers
80
324360
3016
او پتوها را به سمت خود می‌کشد
05:27
and makes the gruesome discovery.
81
327400
2600
و به چیز وحشت‌آوری پی می‌برد.
05:30
Vera was dead.
82
330720
2120
ویرا مُرده بود.
05:34
When it comes to Spanish flu,
83
334240
2336
وقتی به آنفلوآنزای اسپانیایی مربوط می‌شود،
05:36
those stories are common,
84
336600
2216
این داستان‌ها عادی هستند،
05:38
of lightning speed deaths.
85
338840
3536
از مرگ‌های به سرعت برق.
05:42
Well, I was a professor in my mid-20s
86
342400
3096
خُب، من در اواسط دهه ۲۰ زندگی‌ام یک پروفسور بودم
05:45
when I first heard those shocking facts
87
345520
3576
وقتی اولین بار آن حقایق شوکه کننده را شنیدم
05:49
and the scientist in me wanted to know why and how.
88
349120
4400
و دانشمند درونم می‌خواست که بداند چرا و چگونه.
05:55
My curiosity would lead me to a frozen land
89
355160
4096
کنجکاوی‌ام مرا به یک سرزمین یخ زده هدایت می‌کرد
05:59
and to lead an expedition
90
359280
2616
و به یک سفر هدایت می‌کرد
06:01
to uncover the cause of the 1918 Spanish flu.
91
361920
4176
برای کشف کردن دلیل آنفلوآنزای اسپانیایی سال ۱۹۱۸.
06:06
I wanted to test our current drugs against one of history's deadliest diseases.
92
366120
6256
می‌خواستم که داروهای کنونی‌مان را در مقابل یکی از مرگبارترین بیماری‌های تاریخ امتحان کنم.
06:12
I hoped we could make a flu vaccine
93
372400
2776
امیدوار بودم که بتوانیم یک واکسن آنفلوآنزا بسازیم
06:15
that would be effective against the virus
94
375200
3256
که در مقابل ویروس موثر باشد
06:18
and mutation of it,
95
378480
1656
و انواع جهش‌یافته آن،
06:20
should it ever return.
96
380160
2240
اگر روزی بازگشت.
06:24
And so I led a team, a research team,
97
384280
4736
بنابراین یک تیم را هدایت کردم، یک تیم تحقیقاتی،
06:29
of 17 men
98
389040
2536
از ۱۷ مرد
06:31
from Canada, Norway, the United Kingdom
99
391600
3936
اهل کانادا، نروژ، بریتانیا
06:35
and the United States
100
395560
1856
و ایالات متحده
06:37
to the Svalbard Islands in the Arctic Ocean.
101
397440
4216
به سمت جزایر سوالبار در اقیانوس منجمد شمالی.
06:41
These islands are between Norway and the North Pole.
102
401680
4336
این جزایر بین نروژ و قطب شمال هستند.
06:46
We exhumed six bodies
103
406040
2200
ما شش جنازه را نبش قبرکردیم
06:49
who had died of Spanish flu and were buried in the permafrost
104
409280
4176
که بعلت آنفلوآنزا اسپانیایی مرده بودند و درلایه منجمد دائمی زمین دفن شده بودند
06:53
and we hoped the frozen ground would preserve the body and the virus.
105
413480
5240
و امیدوار بودیم که زمین یخ زده از بدن و ویروس محفاظت کرده باشد.
06:59
Now, I know what you are all waiting for,
106
419600
2576
حالا، می‌دانم که همه شما منتظر چه چیزی هستید،
07:02
that big scientific payoff.
107
422200
3120
آن نتیجه نهایی بزرگ علمی.
07:06
But my science story doesn't have that spectacular Hollywood ending.
108
426240
5560
اما داستان علمی من پایان هالیوودی تماشایی ندارد.
07:12
Most don't.
109
432800
1736
اکثراً ندارند.
07:14
Truth is, we didn't find the virus,
110
434560
3816
حقیقت این است که ما ویروس را پیدا نکردیم،
07:18
but we did develop new techniques
111
438400
3176
اما تکنیک‌های جدید را بسط و توسعه دادیم
07:21
to safely exhume bodies
112
441600
2616
برای نبش قبر ایمن جسدها
07:24
that might contain virus.
113
444240
2080
که ممکن بود حامل ویروس باشند
07:26
We did develop new techniques
114
446920
2696
ما تکنیک‌های جدید را بسط و توسعه دادیم
07:29
to safely remove tissue
115
449640
2576
در جدا سازی ایمن بافتی
07:32
that might contain virus.
116
452240
3016
که ممکن بود حاوی ویروس باشد.
07:35
And we developed new safety protocols
117
455280
3256
و ما پروتکل‌های ایمنی جدید را توسعه دادیم
07:38
to protect our research team and the nearby community.
118
458560
5656
برای محافظت کردن از تیم تحقیقاتی‌مان و اجتماع نزدیک به آن.
07:44
We made important contributions to science
119
464240
3496
ما کمک مهمی به علم کردیم
07:47
even though the contributions we made
120
467760
3496
اگرچه کمکی که ما کردیم
07:51
were not the ones originally intended.
121
471280
3120
آن چیزی نبود که در اصل در نظر داشتیم.
07:55
In science, attempts fail,
122
475280
3136
در علم، تلاش‌ها با شکست روبرو می‌شوند،
07:58
results prove inconclusive
123
478440
2616
نتایج عدم قطعیت را ثابت می‌کنند
08:01
and theories don't pan out.
124
481080
2440
و تئوری‌ها به نتیجه نمی‌رسند.
08:04
In science,
125
484360
1360
در علم،
08:07
research builds upon the work and knowledge of others,
126
487320
4176
تحقیق بر اساس کار و دانش دیگران بنا نهاده می‌شود.
08:11
or by seeing further,
127
491520
1536
و یا با دیدی دورتر،
08:13
by standing on the shoulders of giants,
128
493080
3016
با ایستادن بر شانه‌های غول‌ها،
08:16
to paraphrase Newton.
129
496120
2696
به قول نیوتون.
08:18
The point is, scientists must be free
130
498840
3616
نکته این است، دانشمندان باید آزاد باشند
08:22
to choose what they want to explore,
131
502480
4016
برای انتخاب چیزی که می‌خواهند کاوش و بررسی کنند،
08:26
what they are passionate about
132
506520
2216
چیزی که در مورد آن هیجان و شور دارند
08:28
and they must be free to report their findings.
133
508760
3240
و برای ارائه نتایج‌شان باید آزاد باشند.
08:33
You heard me say
134
513200
1256
شنیدید که گفتم
08:34
that respect for science started to improve in Canada in 2015.
135
514480
6216
احترام به علم در کانادا در سال ۲۰۱۵ شروع به بهبود کرد.
08:40
How did we get here?
136
520720
2016
چگونه به اینجا رسیدیم؟
08:42
What lessons might we have to share?
137
522760
3000
چه درس‌هایی برای به اشتراک گذاری ممکن است داشته باشیم؟
08:46
Well, it actually goes back to my time as a professor.
138
526520
4456
خُب، درواقع به زمانی که استاد بودم بازمی‌گردد.
08:51
I watched while agencies, governments and industries around the world
139
531000
5576
زمانی که مشاهده کردم که نمایندگی‌ها، دولت‌ها و صنایع در سرتاسر جهان
08:56
suppressed information on climate change.
140
536600
4536
اطلاعات راجع به تغییرات آب و هوا را سرکوب می‌کردند.
09:01
It infuriated me.
141
541160
2256
این مرا عصبانی کرد.
09:03
It kept me up at night.
142
543440
2256
شب‌ مرا بیدار نگه می‌داشت.
09:05
How could politicians twist scientific fact for partisan gain?
143
545720
6280
سیاستمداران چگونه می‌توانند اطلاعات علمی را برای منافع حزبی پیچ دهند؟
09:13
So I did what anyone appalled by politics would do:
144
553560
4656
پس من کاری کردم که هرکسی که از سیاست ترسیده بود، ممکن بود انجام دهد:
09:18
I ran for office, and I won.
145
558240
3296
برای منصب جنگیدم و پیروز شدم.
09:21
(Applause)
146
561560
6256
(تشویق)
09:27
I thought I would use my new platform
147
567840
3536
فکر کردم از جایگاه جدیدم استفاده خواهم کرد
09:31
to talk about the importance of science.
148
571400
3736
برای صحبت کردن در مورد اهمیت علم.
09:35
It quickly became a fight for the freedom of science.
149
575160
5336
خیلی سریع تبدیل به مبارزه‌ای برای آزادی علم شد.
09:40
After all, I was a scientist, I came from the world under attack,
150
580520
5256
در نهایت، من یک دانشمند بودم، از جهانی در زیر حمله‌ها آمده بودم،
09:45
and I had personally felt the outrage.
151
585800
2920
و شخصاً بی‌عدالتی را احساس کرده بودم.
09:50
I could be a voice for those who were being silenced.
152
590800
4856
می‌توانستم صدای کسانی باشم که ساکت شده بودند.
09:55
But I quickly learned that scientists were nervous,
153
595680
4376
اما خیلی سریع آموختم که دانشمندان مضطرب بودند،
10:00
even afraid to talk to me.
154
600080
2736
حتی از صحبت با من ترس داشتند.
10:02
One government scientist, a friend of mine,
155
602840
2776
یک دانشمند دولتی، یکی از دوستانم،
10:05
we'll call him McPherson,
156
605640
1560
او را مک فرسون خواهیم نامید،
10:08
was concerned about the impact
157
608920
2976
در مورد ضربه و تاثیری نگران بود
10:11
government policies were having on his research
158
611920
4216
که سیاست‌های حکومت بر تحقیقش داشتند
10:16
and the state of science deteriorating in Canada.
159
616160
4456
و وضعیت رو به وخامت رونده علم در کانادا.
10:20
He was so concerned, he wrote to me
160
620640
3176
آن قدر نگران بود، که برای من
10:23
from his wife's email account
161
623840
2976
از حساب ایمیل همسرش می‌نوشت
10:26
because he was afraid a phone call could be traced.
162
626840
3616
چون می‌ترسید که یک تماس تلفنی می‌تواند شنود شود.
10:30
He wanted me to phone his wife's cell phone
163
630480
4296
از من می‌خواست که به تلفن همسرش زنگ بزنم
10:34
so that call couldn't be traced.
164
634800
3056
که آن تماس نتواند ردیابی شود.
10:37
I only wish I were kidding.
165
637880
2040
تنها آرزو می‌کنم که شوخی می‌کردم.
10:41
It quickly brought what was happening in Canada into sharp focus for me.
166
641200
6136
سریعاً اتفاقی که در حال رخ‌دادن در کانادا بود را برای من به تمرکز شدید تبدیل کرد.
10:47
How could my friend of 20 years be that afraid to talk to me?
167
647360
5200
چگونه دوست ۲۰ ساله من می‌تواند تا این حد از صحبت با من بترسد؟
10:53
So I did what I could at the time.
168
653360
2656
پس کاری که می‌توانستم در آن زمان انجام دهم، کردم.
10:56
I listened and I shared what I learned
169
656040
3960
گوش دادم و چیزی که آموختم را به اشتراک گذاشتم
11:01
with my friend in Parliament,
170
661720
2536
با دوستم در مجلس شورا،
11:04
a man who was interested in all things environment, science,
171
664280
3936
مردی که علاقه‌مند بود به همه چیز محیط زیست، علم،
11:08
technology, innovation.
172
668240
2600
فناوری، نوآوری.
11:12
And then the 2015 election rolled around
173
672120
4056
و بعد در سال ۲۰۱۵ انتخابات برگزار شد
11:16
and our party won.
174
676200
3176
و حزب ما پیروز شد.
11:19
And we formed government.
175
679400
2176
و ما دولت را تشکیل دادیم.
11:21
And that friend of mine
176
681600
1720
و دوستم
11:25
is now the Prime Minister of Canada, Justin Trudeau.
177
685120
3696
هم‌اکنون نخست‌وزیر کانادا است، جاستین ترودو.
11:28
(Applause)
178
688840
5616
(تشویق)
11:34
And he asked if I would serve as his Minister of Science.
179
694480
4456
و از من درخواست کرد که به عنوان وزیر علوم خدمت کنم.
11:38
Together, with the rest of the government,
180
698960
2816
باهم، همراه با سایر اعضا دولت،
11:41
we are working hard to restore science to its rightful place.
181
701800
6056
به سختی در حال کار کردن برای بازگرداندن علم به جایگاه حقیقی‌اش هستیم.
11:47
I will never forget that day in December 2015
182
707880
5416
من هرگز آن روز در دسامبر ۲۰۱۵ را فراموش نخواهم کرد
11:53
when I proudly stood in Parliament
183
713320
3016
وقتی با غرور درمجلس شورا ایستادم
11:56
and proclaimed,
184
716360
1336
و اظهار کردم،
11:57
"The war on science is now over."
185
717720
3880
«جنگ سر علم هم‌اکنون خاتمه یافت.»
12:02
(Applause)
186
722720
5576
(تشویق)
12:08
And I have worked hard to back up those words with actions.
187
728320
4256
و سخت کار کرده‌ام تا آن کلمات را با کارها پشتیبانی کنم.
12:12
We've had many successes.
188
732600
2456
ما موفقیت‌های زیادی داشته‌ایم.
12:15
There's still more work to do,
189
735080
2120
هنوز کارهای بیشتری برای انجام دادن وجود دارد،
12:18
because we're building this culture shift.
190
738640
2456
چون ما در حال ساخت این تغییر فرهنگی هستیم.
12:21
But we want our government scientists to talk to the media, talk to the public.
191
741120
5936
اما از دانشمندان دولتی‌مان می‌خواهیم که با رسانه‌ها و با مردم صحبت کنند.
12:27
It'll take time, but we are committed.
192
747080
3456
زمان خواهد برد، اما ما متعهد هستیم.
12:30
After all, Canada is seen as a beacon for science internationally.
193
750560
6376
در نهایت، کانادا مثل یک فانوس دریایی برای علم در سطح دنیا دیده شده است.
12:36
And we want to send a message
194
756960
2320
و ما می‌خواهیم که پیغامی را بفرستیم
12:40
that you do not mess with something so fundamental,
195
760560
4256
که بد رفتاری نکنید با چیزی به این اندازه حیاتی،
12:44
so precious, as science.
196
764840
2800
بسیار ارزشمند، هم چون علم.
12:49
So, for Dr. Bothwell, for Claire and Vera,
197
769680
5016
بنابراین، برای دکتر باثول، برای کلیر و ویرا،
12:54
for McPherson and all those other voices,
198
774720
3576
برای مک فرسون و تمامی صداهای دیگر،
12:58
if you see that science is being stifled, suppressed or attacked,
199
778320
5816
اگر مشاهده کردید که علم در حال تحریف، سرکوب یا مورد حمله واقع شدن است،
13:04
speak up.
200
784160
1696
اعلان کنید.
13:05
If you see that scientists are being silenced, speak up.
201
785880
5656
اگر مشاهده کردید که دانشمندان ساکت شده‌اند، اعلان کنید.
13:11
We must hold our leaders to account.
202
791560
3816
ما باید رهبران‌مان را برای مسئول بودن نگه داریم.
13:15
Whether that is by exercising our right to vote,
203
795400
3856
خواه آن با بدست آوردن حق ما در رای دادن باشد،
13:19
whether it is by penning an op-ed in a newspaper
204
799280
4336
خواه با نوشتن یک مقاله در یک روزنامه باشد
13:23
or by starting a conversation on social media,
205
803640
4856
یا با شروع به صحبت کردن در یک رسانه اجتماعی،
13:28
it is our collective voice that will ensure the freedom of science.
206
808520
5976
این صدای بهم پیوسته ما است که آزادی علم را تضمین خواهد کرد.
13:34
And after all, science is for everyone,
207
814520
4616
و در انتها، علم برای همه است،
13:39
and it will lead to a better, brighter, bolder future for us all.
208
819160
6736
و هدایت خواهد کرد به یک آینده بهتر و روشن‌تر و سرزنده‌تر برای همه ما.
13:45
Thank you.
209
825920
1216
سپاسگزارم.
13:47
(Applause)
210
827160
4640
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7