Scientists must be free to learn, to speak and to challenge | Kirsty Duncan

48,414 views ・ 2018-06-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Surya Tjahjanaputri Reviewer: Abitama Satria
00:12
Let me tell you about rock snot.
0
12920
3720
Saya akan beritahu Anda tentang batu ingus
00:19
Since 1992, Dr. Max Bothwell,
1
19080
3536
Sejak 1992, Dr. Max Bothwell,
00:22
a Government of Canada scientist,
2
22640
3016
seorang ilmuwan dari Pemerintahan Kanada,
00:25
has been studying a type of algae that grows on rocks.
3
25680
4936
mempelajari tipe alga yang tumbuh pada batuan.
00:30
Now, the very unscientific term for that algae is rock snot,
4
30640
6576
Istilah umum untuk alga tersebut adalah batu ingus,
00:37
because as you can imagine,
5
37240
2416
karena, seperti yang Anda dapat bayangkan,
00:39
it looks a lot like snot.
6
39680
2680
bentuknya sangat mirip dengan ingus.
00:43
But scientists also call it Didymosphenia geminata
7
43080
5656
Namun ilmuwan juga menyebutnya Didymosphenia geminata
00:48
and for decades, this algae has been sliming up riverbeds
8
48760
4336
dan selama beberapa dekade, alga ini telah memenuhi dasar sungai
00:53
around the world.
9
53120
2136
di banyak tempat di dunia.
00:55
The problem with this algae
10
55280
2536
Namun, sayangnya alga ini,
00:57
is that it is a threat to salmon, to trout
11
57840
3896
adalah ancaman bagi ikan salmon, trout,
01:01
and the river ecosystems it invades.
12
61760
3656
dan ekosistem sungai di mana mereka berada.
01:05
Now, it turns out Canada's Dr. Bothwell
13
65440
3216
Rupa-rupanya, Dr. Bothwell yang berasal dari Kanada,
01:08
is actually a world expert in the field,
14
68680
4176
adalah ahli terkemuka di bidang ini,
01:12
so it was no surprise in 2014
15
72880
4176
jadi tidak heran di tahun 2014
01:17
when a reporter contacted Dr. Bothwell
16
77080
3456
saat reporter mengontak Dr. Bothwell
01:20
for a story on the algae.
17
80560
2520
untuk bercerita tentang alga ini.
01:23
The problem was, Dr. Bothwell wasn't allowed to speak to the reporter,
18
83880
6656
Masalahnya, Dr. Bothwell tidak diizinkan berbicara kepada reporter itu
01:30
because the government of the day wouldn't let him.
19
90560
4736
karena pemerintah saat itu tidak mengizinkannya.
01:35
110 pages of emails
20
95320
3416
Email sepanjang 110 halaman
01:38
and 16 government communication experts
21
98760
3936
dan 16 ahli komunikasi pemerintah
01:42
stood in Dr. Bothwell's way.
22
102720
3160
menghalangi Dr. Bothwell.
01:46
Why couldn't Dr. Bothwell speak?
23
106800
3256
Kenapa ia tidak boleh berbicara?
01:50
Well, we'll never know for sure,
24
110080
2816
Kita tidak akan pernah tau dengan pasti,
01:52
but Dr. Bothwell's research did suggest
25
112920
3736
namun riset Dr. Bothwell mengindikasikan
01:56
that climate change may have been responsible
26
116680
3856
bahwa perubahan iklim mungkin bertanggung jawab
02:00
for the aggressive algae blooms.
27
120560
2520
terhadap pertumbuhan agresif alga ini.
02:03
But who the heck would want to stifle climate change information, right?
28
123920
7000
Namun siapa sih, yang ingin menutupi berita mengenai perubahan iklim?
02:12
Yes, you can laugh.
29
132240
1816
Silahkan Anda tertawa.
02:14
It's a joke,
30
134080
1896
Itu sebuah lelucon,
02:16
because it is laughable.
31
136000
1840
karena itu adalah sesuatu yang lucu.
02:19
We know that climate change is suppressed for all sorts of reasons.
32
139760
5416
Kita tau berita tentang perubahan iklim disembunyikan dengan berbagai alasan.
02:25
I saw it firsthand when I was a university professor.
33
145200
4256
Saya menyaksikan sendiri saat menjadi seorang Profesor di sebuah universitas.
02:29
We see it when countries pull out of international climate agreements
34
149480
5536
Kita melihat banyak negara mundur dari perjanjian iklim internasional
02:35
like the Kyoto Protocol and the Paris Accord,
35
155040
4136
seperti Protokol Kyoto dan Persetujuan Paris,
02:39
and we see it when industry fails to meet its emissions reduction targets.
36
159200
5200
dan kita melihat saat industri gagal memenuhi target penurunan emisi.
02:45
But it's not just climate change information that's being stifled.
37
165400
5296
Namun, tidak hanya berita perubahan iklim yang disembunyikan.
02:50
So many other scientific issues are obscured by alternate facts,
38
170720
6656
Begitu banyak masalah sains ditutupi dengan fakta alternatif,
02:57
fake news and other forms of suppression.
39
177400
4776
berita palsu, dan usaha penyembunyian lain.
03:02
We've seen it in the United Kingdom,
40
182200
2216
Kita melihatnya di Britania Raya,
03:04
we've seen it in Russia,
41
184440
1936
kita juga melihatnya di Rusia,
03:06
we've seen it in the United States
42
186400
2616
kita melihatnya di Amerika Serikat
03:09
and, until 2015,
43
189040
2736
dan hingga 2015,
03:11
right here in Canada.
44
191800
2680
kita melihatnya di sini, di Kanada.
03:15
In our modern technological age,
45
195840
2816
Di masa teknologi modern saat ini,
03:18
when our very survival depends on discovery,
46
198680
4176
saat kemampuan kita bertahan hidup bergantung pada penemuan,
03:22
innovation and science,
47
202880
2776
inovasi, dan sains,
03:25
it is critical, absolutely critical,
48
205680
4136
penting, sangat penting,
03:29
that our scientists are free to undertake their work,
49
209840
4016
bagi ilmuwan kita untuk bebas menjalankan pekerjaan mereka,
03:33
free to collaborate with other scientists,
50
213880
3296
bebas berkolaborasi dengan ilmuwan lain,
03:37
free to speak to the media
51
217200
2576
bebas berbicara dengan media,
03:39
and free to speak to the public.
52
219800
3016
dan bebas berbicara kepada publik.
03:42
Because after all,
53
222840
1776
Karena,
03:44
science is humanity's best effort at uncovering the truth
54
224640
6056
sains adalah usaha terbaik manusia untuk memahami kebenaran
03:50
about our world,
55
230720
1536
tentang dunia kita,
03:52
about our very existence.
56
232280
2736
dan tentang kehidupan kita.
03:55
Every new fact that is uncovered
57
235040
2656
Setiap fakta baru yang ditemukan
03:57
adds to the growing body of our collective knowledge.
58
237720
5816
akan menambah pengetahuan kita bersama.
04:03
Scientists must be free to explore
59
243560
3736
Ilmuwan seharusnya bebas untuk meneliti
04:07
unconventional or controversial topics.
60
247320
4376
topik non-konvensional mau pun kontroversial.
04:11
They must be free to challenge the thinking of the day
61
251720
3656
Mereka harus bebas untuk mempertanyakan cara berpikir saat ini
04:15
and they must be free
62
255400
1296
dan mereka harus bebas
04:16
to present uncomfortable or inconvenient truths,
63
256720
6360
untuk menunjukkan kebenaran yang mungkin sulit dan tidak menyenangkan
04:24
because that's how scientists push boundaries
64
264400
2816
karena dengan cara itulah ilmuwan mendorong batasan
04:27
and pushing boundaries is, after all, what science is all about.
65
267240
5015
dan mendorong batasan, adalah inti dari sains.
04:32
And here's another point:
66
272279
2097
Ada pula poin lain:
04:34
scientists must be free to fail,
67
274400
4456
sains seharusnya boleh gagal,
04:38
because even a failed hypothesis teaches us something.
68
278880
4856
sebab bahkan hipotesa yang gagal mengajari kita sesuatu.
04:43
And the best way I can explain that is through one of my own adventures.
69
283760
5176
Dan cara terbaik menunjukkan ini adalah dengan menceritakan pengalaman saya.
04:48
But first I've got to take you back in time.
70
288960
2960
Namun sebelumnya saya akan membawa Anda ke masa lalu.
04:53
It's the early 1900s
71
293000
2456
Saat itu awal abad 19
04:55
and Claire and Vera are roommates in southern Ontario.
72
295480
4000
Claire dan Vera adalah teman sekamar di selatan Ontario.
05:00
One evening during the height of the Spanish flu pandemic,
73
300520
4256
Satu sore di puncak pandemi Flu Spanyol,
05:04
the two attend a lecture together.
74
304800
2440
keduanya menghadiri kuliah bersama.
05:08
The end of the evening, they head for home and for bed.
75
308280
4056
Di akhir sore itu, mereka pulang dan tidur.
05:12
In the morning, Claire calls up to Vera
76
312360
3216
Paginya, Claire memanggil Vera
05:15
and says she's going out to breakfast.
77
315600
2440
dan berkata bahwa ia akan pergi sarapan.
05:19
When she returns a short while later,
78
319080
3256
Ketika dia kembali beberapa saat kemudian,
05:22
Vera wasn't up.
79
322360
1976
Vera belum juga bangun.
05:24
She pulls back the covers
80
324360
3016
Ia membuka selimut Vera
05:27
and makes the gruesome discovery.
81
327400
2600
dan menemukan sesuatu yang mengerikan.
05:30
Vera was dead.
82
330720
2120
Vera meninggal.
05:34
When it comes to Spanish flu,
83
334240
2336
Dalam hal Flu Spanyol,
05:36
those stories are common,
84
336600
2216
cerita seperti ini sangat umum,
05:38
of lightning speed deaths.
85
338840
3536
cerita tentang kematian yang mendadak.
05:42
Well, I was a professor in my mid-20s
86
342400
3096
Saat itu saya bekerja sebagai profesor di usia 20an
05:45
when I first heard those shocking facts
87
345520
3576
ketika saya mendengar tentang fakta mengejutkan ini
05:49
and the scientist in me wanted to know why and how.
88
349120
4400
dan ilmuwan dalam diri saya ingin tau kenapa dan bagaimana.
05:55
My curiosity would lead me to a frozen land
89
355160
4096
Rasa penasaran saya membawa saya ke daerah yang beku
05:59
and to lead an expedition
90
359280
2616
dan memimpin ekspedisi
06:01
to uncover the cause of the 1918 Spanish flu.
91
361920
4176
untuk menemukan penyebab Flu Spanyol yang terjadi pada 1918.
06:06
I wanted to test our current drugs against one of history's deadliest diseases.
92
366120
6256
Saya ingin menguji obat modern saat ini
terhadap salah satu penyakit paling mematikan dalam sejarah.
06:12
I hoped we could make a flu vaccine
93
372400
2776
Saya ingin membuat vaksin flu
06:15
that would be effective against the virus
94
375200
3256
yang akan efektif terhadap virus ini
06:18
and mutation of it,
95
378480
1656
dan mutasi dari virus ini,
06:20
should it ever return.
96
380160
2240
seandainya hal itu terjadi lagi.
06:24
And so I led a team, a research team,
97
384280
4736
Maka saya memimpin tim, sebuah tim riset,
06:29
of 17 men
98
389040
2536
beranggotakan 17 orang
06:31
from Canada, Norway, the United Kingdom
99
391600
3936
dari Kanada, Norwegia, Britania Raya
06:35
and the United States
100
395560
1856
dan Amerika Serikat
06:37
to the Svalbard Islands in the Arctic Ocean.
101
397440
4216
menuju Kepulauan Svalbard di Samudra Artik.
06:41
These islands are between Norway and the North Pole.
102
401680
4336
Kepulauan ini berada di antara Norwegia dan Kutub Utara.
06:46
We exhumed six bodies
103
406040
2200
Kami menggali 6 korban
06:49
who had died of Spanish flu and were buried in the permafrost
104
409280
4176
yang meninggal akibat Flu Spanyol dan dikubur dalam permafrost
06:53
and we hoped the frozen ground would preserve the body and the virus.
105
413480
5240
dan kami berharap tanah beku mengawetkan tubuh mereka dan virusnya.
06:59
Now, I know what you are all waiting for,
106
419600
2576
Saya tahu apa yang Anda tunggu,
07:02
that big scientific payoff.
107
422200
3120
bahwa penyelidikan besar itu membawa hasil.
07:06
But my science story doesn't have that spectacular Hollywood ending.
108
426240
5560
Namun cerita sains saya tidak memiliki akhir seru seperti di Hollywood.
07:12
Most don't.
109
432800
1736
Kebanyakan cerita memang tidak.
07:14
Truth is, we didn't find the virus,
110
434560
3816
Nyatanya, kami tidak menemukan virusnya,
07:18
but we did develop new techniques
111
438400
3176
namun kami mengembangkan teknik baru
07:21
to safely exhume bodies
112
441600
2616
yang aman untuk menggali tubuh yang mungkin memiliki virus.
07:24
that might contain virus.
113
444240
2080
07:26
We did develop new techniques
114
446920
2696
Kami mengembangkan teknik baru
07:29
to safely remove tissue
115
449640
2576
untuk mengambil jaringan
07:32
that might contain virus.
116
452240
3016
yang mungkin mengandung virus dengan aman.
07:35
And we developed new safety protocols
117
455280
3256
Dan kami mengembangkan protokol keselamatan
07:38
to protect our research team and the nearby community.
118
458560
5656
untuk melindungi tim reset kami dan komunitas di daerah itu.
07:44
We made important contributions to science
119
464240
3496
Kami memberikan kontribusi penting untuk sains
07:47
even though the contributions we made
120
467760
3496
walaupun kontribusi yang kami berikan
07:51
were not the ones originally intended.
121
471280
3120
bukanlah hal yang awalnya kami maksud.
07:55
In science, attempts fail,
122
475280
3136
Dalam sains, usaha sering kali gagal,
07:58
results prove inconclusive
123
478440
2616
banyak hasil yang tidak konklusif,
08:01
and theories don't pan out.
124
481080
2440
dan banyak teori yang tidak berjalan baik.
08:04
In science,
125
484360
1360
Dalam sains,
08:07
research builds upon the work and knowledge of others,
126
487320
4176
riset berkembang melalui pekerjaan dan pengetahuan yang dikumpulkan bersama,
08:11
or by seeing further,
127
491520
1536
atau melihat jauh ke depan
08:13
by standing on the shoulders of giants,
128
493080
3016
menggunakan ilmu yang ditemukan oleh orang lain sebelumnya,
08:16
to paraphrase Newton.
129
496120
2696
seperti yang dikatakan Newton.
08:18
The point is, scientists must be free
130
498840
3616
Intinya, ilmuwan harus bebas
08:22
to choose what they want to explore,
131
502480
4016
untuk memilih apa yang mereka pelajari,
08:26
what they are passionate about
132
506520
2216
hal yang menarik bagi mereka,
08:28
and they must be free to report their findings.
133
508760
3240
dan mereka harus bebas untuk menyajikan temuan mereka.
08:33
You heard me say
134
513200
1256
Saya berkata sebelumnya
08:34
that respect for science started to improve in Canada in 2015.
135
514480
6216
bahwa penghargaan terhadap sains membaik di Kanada sejak 2015.
08:40
How did we get here?
136
520720
2016
Bagaimana kita sampai di kondisi saat ini?
08:42
What lessons might we have to share?
137
522760
3000
Pelajaran apa yang dapat kita ambil?
08:46
Well, it actually goes back to my time as a professor.
138
526520
4456
Hal ini sebetulnya kembali pada saat saya menjadi profesor.
08:51
I watched while agencies, governments and industries around the world
139
531000
5576
Saya melihat agensi, pemerintah, dan industri di seluruh dunia
08:56
suppressed information on climate change.
140
536600
4536
menyembunyikan informasi tentang perubahan iklim.
09:01
It infuriated me.
141
541160
2256
Hal ini membuat saya geram.
09:03
It kept me up at night.
142
543440
2256
Hal ini membuat saya tidak bisa tidur.
09:05
How could politicians twist scientific fact for partisan gain?
143
545720
6280
Bagaimana politikus dapat memutar-balikan fakta sains demi kepentingan partai?
09:13
So I did what anyone appalled by politics would do:
144
553560
4656
Lalu saya melakukan hal yang dilakukan semua orang yang benci politik:
09:18
I ran for office, and I won.
145
558240
3296
Saya terjun ke politik, dan saya sukses.
09:21
(Applause)
146
561560
6256
(Tepuk tangan)
09:27
I thought I would use my new platform
147
567840
3536
Saya berpikir untuk menggunakan posisi baru saya
09:31
to talk about the importance of science.
148
571400
3736
untuk berbicara mengenai pentingnya sains.
09:35
It quickly became a fight for the freedom of science.
149
575160
5336
Dengan cepat hal ini menjadi perjuangan untuk memberikan kebebasan untuk sains.
09:40
After all, I was a scientist, I came from the world under attack,
150
580520
5256
Karena saya memang seorang ilmuwan, saya datang dari dunia yang diserang
09:45
and I had personally felt the outrage.
151
585800
2920
dan saya pribadi pernah merasakan kemarahan itu.
09:50
I could be a voice for those who were being silenced.
152
590800
4856
Saya dapat menjadi juru bicara bagi mereka yang dibungkam.
09:55
But I quickly learned that scientists were nervous,
153
595680
4376
Namun saya segera menyadari bahwa ilmuwan menjadi gugup,
10:00
even afraid to talk to me.
154
600080
2736
bahkan takut untuk berbicara kepada saya.
10:02
One government scientist, a friend of mine,
155
602840
2776
Seorang ilmuwan dari pemerintahan, teman saya,
10:05
we'll call him McPherson,
156
605640
1560
kami memanggilnya McPherson,
10:08
was concerned about the impact
157
608920
2976
khawatir terhadap akibat dari
10:11
government policies were having on his research
158
611920
4216
aturan pemerintah terhadap risetnya
10:16
and the state of science deteriorating in Canada.
159
616160
4456
dan kondisi sains yang memburuk di Kanada.
10:20
He was so concerned, he wrote to me
160
620640
3176
Dia sangat khawatir, dan menulis pada saya
10:23
from his wife's email account
161
623840
2976
melalui akun email istrinya
10:26
because he was afraid a phone call could be traced.
162
626840
3616
karena dia takut bahwa teleponnya mungkin dilacak.
10:30
He wanted me to phone his wife's cell phone
163
630480
4296
Dia meminta saya menghubungi telepon istrinya
10:34
so that call couldn't be traced.
164
634800
3056
agar teleponnya tidak dapat dilacak.
10:37
I only wish I were kidding.
165
637880
2040
Saya sungguh berharap ini hanya gurauan.
10:41
It quickly brought what was happening in Canada into sharp focus for me.
166
641200
6136
Bagi saya semua itu memperjelas apa yang terjadi di Kanada.
10:47
How could my friend of 20 years be that afraid to talk to me?
167
647360
5200
Bagaimana bisa teman saya selama 20 tahun mendadak takut untuk berbicara pada saya?
10:53
So I did what I could at the time.
168
653360
2656
Jadi saya melakukan apa yang saya bisa.
10:56
I listened and I shared what I learned
169
656040
3960
Saya mendengarkan dan memberitahukan apa yang saya ketahui
11:01
with my friend in Parliament,
170
661720
2536
dengan teman saya di parlemen,
11:04
a man who was interested in all things environment, science,
171
664280
3936
seorang yang tertarik dengan semua hal mengenai
lingkungan, sains, teknologi, dan inovasi.
11:08
technology, innovation.
172
668240
2600
11:12
And then the 2015 election rolled around
173
672120
4056
Lalu pemilu 2015 dilakukan
11:16
and our party won.
174
676200
3176
dan partai kami menang.
11:19
And we formed government.
175
679400
2176
Dan kami memangku jabatan pemerintahan.
11:21
And that friend of mine
176
681600
1720
Dan teman saya itu
11:25
is now the Prime Minister of Canada, Justin Trudeau.
177
685120
3696
adalah Perdana Menteri Kanada yang menjabat saat ini, Justin Trudeau.
11:28
(Applause)
178
688840
5616
(Tepuk tangan)
11:34
And he asked if I would serve as his Minister of Science.
179
694480
4456
Dan ia bertanya apakah saya mau menjabat sebagai Menteri Sains.
11:38
Together, with the rest of the government,
180
698960
2816
Bersama-sama, dengan pejabat lainnya,
11:41
we are working hard to restore science to its rightful place.
181
701800
6056
kami berusaha untuk mengembalikan sains ke keadaan semestinya.
11:47
I will never forget that day in December 2015
182
707880
5416
Saya tidak akan melupakan hari itu pada bulan Desember 2015
11:53
when I proudly stood in Parliament
183
713320
3016
ketika saya berdiri dengan bangga di parlemen
11:56
and proclaimed,
184
716360
1336
dan berkata,
11:57
"The war on science is now over."
185
717720
3880
"Perang terhadap sains sudah berakhir"
12:02
(Applause)
186
722720
5576
(Tepuk tangan)
12:08
And I have worked hard to back up those words with actions.
187
728320
4256
Dan saya sudah berkerja keras untuk memenuhi janji itu dengan tindakan.
12:12
We've had many successes.
188
732600
2456
Kita berhasil dalam banyak hal.
12:15
There's still more work to do,
189
735080
2120
Masih banyak hal yang kita perlu lakukan,
12:18
because we're building this culture shift.
190
738640
2456
karena kita mencoba merubah budaya ini.
12:21
But we want our government scientists to talk to the media, talk to the public.
191
741120
5936
Kita ingin ilmuwan pemerintah dapat berbicara ke media dan publik.
12:27
It'll take time, but we are committed.
192
747080
3456
Hal ini memakan waktu, namun itulah komitmen kami.
12:30
After all, Canada is seen as a beacon for science internationally.
193
750560
6376
Karena, Kanada dianggap sebagai simbol sains internasional.
12:36
And we want to send a message
194
756960
2320
Dan kami ingin memberikan pesan
12:40
that you do not mess with something so fundamental,
195
760560
4256
bahwa kita tidak bermain-main dengan hal fundamental
12:44
so precious, as science.
196
764840
2800
yang berharga, seperti sains.
12:49
So, for Dr. Bothwell, for Claire and Vera,
197
769680
5016
Jadi, untuk Dr. Bothwell, untuk Claire dan Vera,
12:54
for McPherson and all those other voices,
198
774720
3576
untuk McPherson dan orang-orang lainnya,
12:58
if you see that science is being stifled, suppressed or attacked,
199
778320
5816
jika Anda melihat sains ditutupi, ditekan atau diserang,
13:04
speak up.
200
784160
1696
bicaralah.
13:05
If you see that scientists are being silenced, speak up.
201
785880
5656
Jika Anda melihat ilmuwan dibungkam, bicaralah.
13:11
We must hold our leaders to account.
202
791560
3816
Kita harus meminta pemimpin kita bertanggung jawab.
13:15
Whether that is by exercising our right to vote,
203
795400
3856
Baik dengan cara memenuhi hak kita dalam pemilu,
13:19
whether it is by penning an op-ed in a newspaper
204
799280
4336
atau dengan menulis kolom opini di koran
13:23
or by starting a conversation on social media,
205
803640
4856
atau dengan memulai diskusi di media sosial,
13:28
it is our collective voice that will ensure the freedom of science.
206
808520
5976
adalah suara kita bersama yang akan menjamin kebebasan sains.
13:34
And after all, science is for everyone,
207
814520
4616
Karena pada akhirnya, sains adalah untuk semua orang,
13:39
and it will lead to a better, brighter, bolder future for us all.
208
819160
6736
dan akan membawa kita ke masa depan yang lebih baik, cerah dan jelas.
13:45
Thank you.
209
825920
1216
Terima kasih.
13:47
(Applause)
210
827160
4640
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7