Rev. Tom Honey: How could God have allowed the tsunami?

37,849 views ・ 2007-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amr Essayed المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
I am a vicar in the Church of England.
0
25000
2000
أنا كاهن في كنيسة انجلترا.
00:27
I've been a priest in the Church for 20 years.
1
27000
5000
وأنا قس في الكنيسة منذ عشرين عاماً.
00:33
For most of that time, I've been struggling and grappling
2
33000
4000
خلال أغلب هذه السنين, كنت أتصارع
00:37
with questions about the nature of God. Who is God?
3
37000
5000
مع أسئلة عن طبيعة الرب. من هو الرب؟
00:43
And I'm very aware that when you say the word "God,"
4
43000
5000
وأنا مدرك تماماً أنك حين تقول كلمة الرب,
00:48
many people will turn off immediately.
5
48000
3000
سيتحول عنك الكثير من الناس على الفور
00:51
And most people, both within and outside the organized church,
6
51000
5000
وأنه لايزال لدى أغلب الناس سواء داخل أو خارج الكنيسة
00:56
still have a picture of a celestial controller,
7
56000
6000
صورة عن حاكم سماوي
01:02
a rule maker, a policeman in the sky who orders everything,
8
62000
6000
مشرع للقواعد, شرطي في السماء يأمر كل شيء,
01:08
and causes everything to happen.
9
68000
2000
ويسبب حدوث كل شيء.
01:10
He will protect his own people,
10
70000
4000
وهو يحمي أتباعه,
01:14
and answer the prayers of the faithful.
11
74000
2000
ويجيب دعاء المؤمنين به.
01:18
And in the worship of my church,
12
78000
2000
وفي الصلاة بكنيستي,
01:20
the most frequently used adjective about God is "almighty."
13
80000
5000
تعد أكثر صفات الرب استخداماً هي "القدير"
01:26
But I have a problem with that.
14
86000
3000
لكنني أجد مشكلة في ذلك.
01:29
I have become more and more uncomfortable
15
89000
3000
لقد أصبحت غير مستريح أكثر وأكثر
01:32
with this perception of God over the years.
16
92000
4000
بشأن هذا المفهوم عن الرب على مر السنين.
01:36
Do we really believe that God is the kind of male boss that we've been presenting
17
96000
9000
هل تؤمن حقاً بأن الله هو ذلك القائد الذكر الذي كنا نقف أمامه
01:45
in our worship and in our liturgies over all these years?
18
105000
3000
في عبادتنا وشعائرنا على مر هذه السنين؟
01:49
Of course, there have been thinkers
19
109000
2000
بالطبع, هناك مفكرون
01:51
who have suggested different ways of looking at God.
20
111000
5000
اقترحوا طرقاً مختلفة للتفكير في الرب.
01:57
Exploring the feminine, nurturing side of divinity.
21
117000
5000
مستكشفين الجانب الأنثوي الحنون من الألوهية.
02:02
Suggesting that God expresses Himself or Herself through powerlessness,
22
122000
7000
مقترحين أن الرب يعبر عن نفسه من خلال الاستكانة,
02:09
rather than power.
23
129000
2000
أكثر مما يفعل من خلال القوة.
02:13
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
24
133000
5000
مقرين بأن الرب غير معروف ولا يمكن معرفته بطبيعة الحال.
02:18
Finding deep resonances with other religions and philosophies
25
138000
7000
وقد لاحظوا وجود تشابهات عميقة مع الأديان والفلسفات الأخرى
02:25
and ways of looking at life as part of what is a universal and global search for meaning.
26
145000
8000
وطرق النظر للحياة باعتبارها جزء من بحث كوني وعالمي عن تفسيرات.
02:33
These ideas are well known in liberal academic circles,
27
153000
5000
إن هذه الأفكار معروفة بشكل جيد في الأوساط الأكاديمية المتحررة,
02:38
but clergy like myself have been reluctant to air them,
28
158000
6000
لكن رجال الدين من أمثالي كانوا مترددين بشأن إعلانها,
02:44
for fear of creating tension and division in our church communities,
29
164000
6000
خوفاً من خلق توتر وفرقة في مجتمعاتنا الكنسية,
02:50
for fear of upsetting the simple faith of more traditional believers.
30
170000
6000
خوفاً من تثبيط إيمان المؤمنين من الناس العاديين.
02:57
I have chosen not to rock the boat.
31
177000
2000
لقد اخترت ألا أتسبب في جلبة.
03:04
Then, on December 26th last year, just two months ago,
32
184000
4000
ثم -في السادس والعشرين من ديسمبر السنة الماضية- أي قبل شهرين فقط,
03:08
that underwater earthquake triggered the tsunami.
33
188000
5000
أدى الزلزال الذي حدث تحت الماء هذا إلى تسونامي
03:13
And two weeks later, Sunday morning, 9th of January,
34
193000
5000
وبعدها بأسبوعين, في صباح الأحد التاسع من يناير,
03:18
I found myself standing in front of my congregation --
35
198000
3000
وجدت نفسي واقفاً أمام المصلين,
03:21
intelligent, well meaning, mostly thoughtful Christian people --
36
201000
6000
مسيحيون عميقو التفكير على الأغلب, حسنو النية. أذكياء,
03:27
and I needed to express, on their behalf, our feelings and our questions.
37
207000
8000
وكنت محتاجاً لأن أعبر بالنيابة عنهم عن مشاعرنا وأسئلتنا.
03:35
I had my own personal responses, but I also have a public role,
38
215000
7000
كانت لدي ردودي الخاصة, لكن كان لدي دور عام أقوم به أيضاً.
03:42
and something needed to be said.
39
222000
2000
وكان ينبغي أن أقول شيئاً.
03:44
And this is what I said.
40
224000
4000
وهذا هو ما قلته.
03:50
Shortly after the tsunami I read a newspaper article
41
230000
3000
بعد التسونامي بفترة قصيرة قرأت مقالاً في صحيفة
03:53
written by the Archbishop of Canterbury -- fine title --
42
233000
3000
كتبها رئيس أساقفة كانتربيري -وهو منصب رفيع-
03:56
about the tragedy in Southern Asia.
43
236000
3000
عن المأساة التي حدثت في جنوب آسيا.
04:02
The essence of what he said was this:
44
242000
3000
وكان خلاصة ما قال كالتالي:
04:05
the people most affected by the devastation and loss of life
45
245000
5000
إن الناس الأكثر تأثراً بهذا الخراب وبخسائر الأرواح
04:10
do not want intellectual theories about how God let this happen.
46
250000
6000
لا يرغبون في سماع نظريات فكرية عن سماح الرب بحدوث هذه المأساة.
04:16
He wrote, "If some religious genius did come up with an explanation
47
256000
6000
لقد كتب قائلاً: وإذا ما خرج علينا رجل دين عبقري بتفسير
04:22
of exactly why all these deaths made sense,
48
262000
6000
للسبب الذي حدثت من أجله كل هذه الوفيات,
04:28
would we feel happier, or safer, or more confident in God?"
49
268000
5000
هل سنشعر بأننا أكثر سعادة أو أمناً أو ثقة في الرب؟"
04:35
If the man in the photograph that appeared in the newspapers,
50
275000
3000
لو وقف الرجل الموجود في الصورة التي ظهرت بالصحف,
04:38
holding the hand of his dead child was standing in front of us now,
51
278000
6000
وهو ممسك بيد طفله الميت, أمامنا الآن,
04:44
there are no words that we could say to him.
52
284000
4000
فلن تكون هناك كلمات يمكننا أن نقولها له.
04:48
A verbal response would not be appropriate.
53
288000
3000
لن تكون الاستجابة اللفظية أمراً مناسباً.
04:51
The only appropriate response would be a compassionate silence
54
291000
7000
الاستجابة المناسبة الوحيدة ستكون الصمت مع التعاطف
04:58
and some kind of practical help.
55
298000
2000
وتقديم نوع من المساعدة العملية.
05:00
It isn't a time for explanation, or preaching, or theology;
56
300000
6000
لن يكون هذا وقت للتفسير أو الوعظ أو للحديث في علم اللاهوت,
05:06
it's a time for tears.
57
306000
2000
إنه وقت للدموع
05:10
This is true. And yet here we are, my church in Oxford,
58
310000
6000
هذا صحيح. مع هذا ها نحن في كنيستي في أكسفورد
05:16
semi-detached from events that happened a long way away,
59
316000
5000
شبه منفصلين عن الأحداث التي حدثت بعيداً جداً,
05:21
but with our faith bruised.
60
321000
3000
لكن إيماننا قد تأثر.
05:24
And we want an explanation from God.
61
324000
3000
ونحتاج إلى تفسير من الرب
05:27
We demand an explanation from God.
62
327000
3000
إننا نطلب تفسيراً من الرب.
05:33
Some have concluded that we can only believe in a God who shares our pain.
63
333000
4000
لقد انتهى البعض إلى أننا يجب أن نؤمن فقط في رب يشاركنا آلامنا.
05:37
In some way, God must feel the anguish, and grief,
64
337000
6000
ينبغي أن يشعر الرب بطريقة ما بالعذاب, والكمد,
05:43
and physical pain that we feel.
65
343000
2000
والألم الجسدي الذي نشعر به.
05:45
In some way the eternal God must be able to enter into the souls of human beings
66
345000
9000
بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر
05:54
and experience the torment within.
67
354000
4000
وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها.
05:58
And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation
68
358000
6000
وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة
06:04
of the human spirit, as well.
69
364000
3000
الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
06:10
We want a God who can weep with those who weep,
70
370000
3000
نريد ربأً يستطيع أن يبكي مع الذين يبكون,
06:13
and rejoice with those who rejoice.
71
373000
4000
ويبتهج مع المبتهجين.
06:17
This seems to me both a deeply moving and a convincing re-statement
72
377000
6000
يبدو هذا بالنسبة لي مؤثراً للغاية وإعادة صياغة مقنعة
06:23
of Christian belief about God.
73
383000
2000
للمفهوم المسيحي عن الرب.
06:25
For hundreds of years, the prevailing orthodoxy, the accepted truth,
74
385000
6000
لمئات من السنين, كان الرأي السائد والحقيقة المقبولة
06:31
was that God the Father, the Creator, is unchanging
75
391000
4000
هي أن الرب الأب الخالق لا يتغير
06:35
and therefore by definition cannot feel pain or sadness.
76
395000
6000
ونتيجة لهذا فهو بطبيعة الحال لا يمكن أن يشعر بالألم أو الحزن
06:41
Now the unchanging God feels a bit cold and indifferent to me.
77
401000
4000
الآن أشعر أن الرب بمفهومه غير المتغير بارد إلى حد ما وغير مراعي.
06:45
And the devastating events of the 20th century
78
405000
5000
لقد أجبرت الأحداث الكارثية للقرن العشرين
06:51
have forced people to question the cold, unfeeling God.
79
411000
3000
الناس على أن يتساءلوا عن الرب بمفهومه القاسي عديم الشعور.
06:54
The slaughter of millions in the trenches and in the death camps
80
414000
6000
إن المذابح التي حدثت للملايين في الخنادق ومعسكرات الموت
07:00
have caused people to ask, "Where is God in all this?
81
420000
4000
جعلت الناس تتساءل, أين الرب من هذا كله؟
07:04
Who is God in all this?"
82
424000
2000
من هو الرب إن كان هذا هو الحال؟
07:07
And the answer was, "God is in this with us,
83
427000
6000
والإجابة أن "الرب معنا في هذا,
07:13
or God doesn't deserve our allegiance anymore."
84
433000
5000
أو أن الرب لا يستحق ولاءنا بعد الآن".
07:18
If God is a bystander, observing but not involved,
85
438000
4000
إذا ما كان الرب شاهداً, يلاحظ ولا يتدخل,
07:23
then God may well exist, but we don't want to know about Him.
86
443000
4000
إذا, فقد يكون الرب موجوداً لكننا لن نرغب في معرفته.
07:27
Many Jews and Christians now feel like this, I know.
87
447000
5000
أنا أعرف أن الكثيرين من المسيحيين واليهود يشعرون بهذا الآن.
07:32
And I am among them.
88
452000
2000
وأنا واحد منهم.
07:35
So we have a suffering God --
89
455000
2000
إن نؤمن برب معذب
07:37
a God who is intimately connected with this world and with every living soul.
90
457000
6000
رب مرتبط بهذا العالم وبكل روح حية بشكل حميمي.
07:43
I very much relate to this idea of God.
91
463000
4000
أنا مؤمن بفكرة وجود الرب
07:47
But it isn't enough. I need to ask some more questions,
92
467000
5000
لكن هذا لا يكفي. فأنا أحتاج لأن أطرح المزيد من الأسئلة,
07:52
and I hope they are questions that you will want to ask, as well,
93
472000
3000
وأتمنى أن تكون أسئلتي أسئلة ترغبون في طرحها أيضاً
07:55
some of you.
94
475000
2000
على بعض منكم.
07:58
Over the last few weeks I have been struck by the number of times
95
478000
4000
خلال الأسابيع القليلة الماضية, فوجئت بعدد المرات
08:02
that words in our worship have felt a bit inappropriate, a bit dodgy.
96
482000
4000
التي شعرت فيها بأن الكلمات في عباداتنا غير مناسبة إلى حد ما, مخادعة بعض الشيء.
08:06
We have a pram service on Tuesday mornings for mums and their pre-school children.
97
486000
6000
في صباح الثلاثاء من كل أسبوع يكون لدينا دروساً للأمهات وأطفالهم الذين لم يدخلوا المدرسة بعد.
08:12
And last week we sang with the children one of their favorite songs,
98
492000
4000
وفي الأسبوع الماضي غنينا مع الأطفال واحدة من أغنياتهم المفضلة,
08:16
"The Wise Man Built His House Upon the Rock."
99
496000
3000
"بنى الحكيم بيته على الصخرة".
08:19
Perhaps some of you know it. Some of the words go like this:
100
499000
3000
ربما يعرفها بعضكم. كلماتها كالتالي:
08:22
"The foolish man built his house upon the sand /
101
502000
3000
"بنى الغبي بيته على الرمال/
08:25
And the floods came up / And the house on the sand went crash."
102
505000
6000
وجاء المد عاتياً/ وتحطم البيت الذي على الرمال".
08:31
Then in the same week, at a funeral,
103
511000
5000
بعدها في نفس الأسبوع, بينما كنا في جنازة,
08:36
we sang the familiar hymn "We Plow the Fields and Scatter,"
104
516000
5000
كنا نغني الترنيمة المعروفة "نحرث الحقول, ونرمي البذور"
08:41
a very English hymn.
105
521000
2000
وهي ترنيمة إنجليزية حتى النخاع.
08:43
In the second verse comes the line, "The wind and waves obey Him."
106
523000
5000
في المقطع الثاني يأتي السطر: "تطيعه الرياح والأمواج".
08:48
Do they? I don't feel we can sing that song again in church,
107
528000
7000
هل هذا حقيقي؟ لا أشعر أنه يمكننا أن نغني هذه الأغنية مرة أخرى في الكنيسة,
08:55
after what's happened.
108
535000
2000
بعدما حدث.
08:58
So the first big question is about control.
109
538000
3000
لذا فالسؤال الأول الهام يدور حول السيطرة.
09:01
Does God have a plan for each of us? Is God in control?
110
541000
4000
هل لدى الرب خطة لكل واحد منا؟ هل الرب مسيطر على كل شيء؟
09:06
Does God order each moment? Does the wind and the waves obey Him?
111
546000
6000
هل يصدر الرب الأوامر في كل لحظة؟ هل تطيعه الرياح والأمواج؟
09:13
From time to time,
112
553000
2000
بين الحين والآخر,
09:15
one hears Christians telling the story of how God organized things for them,
113
555000
5000
نسمع مسيحيين يحكون قصة عن الطريقة التي رتب الرب بها الأمور لأجلهم,
09:20
so that everything worked out all right --
114
560000
2000
مما جعل كل شيء على ما يرام.
09:22
some difficulty overcome, some illness cured, some trouble averted,
115
562000
5000
فتم التغلب على بعض المصاعب, أو تم علاج مرض ما, أو تم تجنب مصيبة ما,
09:27
a parking space found at a crucial time.
116
567000
4000
أو تم العثور على مساحة انتظار للسيارة في وقت عصيب.
09:31
I can remember someone saying this to me,
117
571000
4000
أتذكر أن واحدة قالت لي هذا,
09:35
with her eyes shining with enthusiasm at this wonderful confirmation of her faith
118
575000
6000
وعيناها تشعان بالحماس نتيجة هذا التأكيد الرائع لإيمانها
09:41
and the goodness of God.
119
581000
3000
ولطيبة الرب
09:46
But if God can or will do these things --
120
586000
2000
لكن إذا كان الرب يستطيع أن يفعل أو سيفعل مثل هذه الأشياء --
09:49
intervene to change the flow of events --
121
589000
3000
أن يتدخل فيغير مسار الأحداث --
09:52
then surely he could have stopped the tsunami.
122
592000
3000
فمن المؤكد أنه كان يستطيع أن يوقف التسونامي.
09:55
Do we have a local God who can do little things like parking spaces,
123
595000
5000
هل لدينا رب جزئي يستطيع القيام بأشياء صغيرة مثل إيجاد مساحات انتظار للسيارات,
10:00
but not big things like 500 mile-per-hour waves?
124
600000
4000
لكنه لا يفعل الأشياء الكبيرة مثل إيقاف أمواج تسير بسرعة 500 ميلاً في الساعة؟
10:04
That's just not acceptable to intelligent Christians,
125
604000
5000
ليس هذا بالأمر المقبول لدى المسيحيين الأذكياء,
10:09
and we must acknowledge it.
126
609000
2000
وينبغي أن نعترف بذلك.
10:11
Either God is responsible for the tsunami,
127
611000
3000
إما أن الرب مسئول عن التسونامي,
10:14
or God is not in control.
128
614000
2000
أو أنه لا يسيطر على الأمور.
10:18
After the tragedy, survival stories began to emerge.
129
618000
3000
بعد المأساة, بدأت قصص النجاة في الظهور,
10:21
You probably heard some of them:
130
621000
2000
ربما تكونوا قد سمعتم بعض هذه القصص.
10:23
the man who surfed the wave,
131
623000
2000
الرجل الذي تزلج على الأمواج.
10:25
the teenage girl who recognized the danger
132
625000
3000
المراهقة التي تنبأت بالخطر
10:28
because she had just been learning about tsunamis at school.
133
628000
3000
لأنها كانت قد تعلمت درساً عن التسونامي لتوها في المدرسة.
10:31
Then there was the congregation who had left their usual church building on the shore
134
631000
5000
وهناك جماعة المصلين الذين تركوا مبنى الكنيسة المعتاد الموجود على الشاطيء
10:36
to hold a service in the hills.
135
636000
2000
للصلاة على التلال.
10:38
The preacher delivered an extra long sermon,
136
638000
4000
وألقى الخطيب عظة طويلة للغاية,
10:42
so that they were still out of harm's way when the wave struck.
137
642000
4000
وبالتالي كانوا بعيدين عن الضرر عندما عتت الأمواج.
10:46
Afterwards someone said that God must have been looking after them.
138
646000
6000
بعد ذلك قال أحدهم إنه لابد وأن الرب كان يرعاهم.
10:54
So the next question is about partiality.
139
654000
3000
لذا فالسؤال التالي عن الجزئية.
10:57
Can we earn God's favor by worshipping Him or believing in Him?
140
657000
5000
هل يمكننا أن نحصل على تأييد الرب لنا من خلال عبادته أو الإيمان به؟
11:02
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
141
662000
4000
هل يطلب الرب منا الولاء, مثل أي طاغية في العصور الوسطى؟
11:06
A God who looks after His own, so that Christians are OK,
142
666000
7000
رب يعتني بعباده, مما يجعل المسيحيين بخير حال,
11:13
while everyone else perishes?
143
673000
2000
بينما يفنى الباقون؟
11:15
A cosmic us and them, and a God who is guilty of the worst kind of favoritism?
144
675000
10000
إننا نعيش في نفس الكون, فهل يرتكب الرب أسوأ أنواع المحسوبية؟
11:25
That would be appalling,
145
685000
2000
سيكون هذا صادماً,
11:27
and that would be the point at which I would hand in my membership.
146
687000
5000
وسيكون هو الأمر الذي سأتخلى فيه عن كهانتي.
11:32
Such a God would be morally inferior to the highest ideals of humanity.
147
692000
7000
فمثل هذا الرب سيكون من الناحية الخلقية أدنى من المثل العليا البشرية.
11:40
So who is God, if not the great puppet-master or the tribal protector?
148
700000
6000
إذا, من هو الرب إن لم يكن محرك عرائس عظيم أو حامي حمى القبيلة البشرية؟
11:47
Perhaps God allows or permits terrible things to happen,
149
707000
4000
ربما يسمح الرب أو يجيز حدوث أشياء فظيعة,
11:51
so that heroism and compassion can be shown.
150
711000
4000
حتى تظهر البطولة والرأفة.
11:55
Perhaps God is testing us: testing our charity, or our faith.
151
715000
4000
ربما يختبرنا الرب, يختبر محبتنا أو إيماننا.
12:00
Perhaps there is a great, cosmic plan that allows for horrible suffering
152
720000
4000
ربما تكون هناك خطة كونية عظيمة تسمح بوجود معاناة هائلة
12:04
so that everything will work out OK in the end.
153
724000
3000
كي ينتهي كل شيء إلى خير حال في النهاية.
12:07
Perhaps, but these ideas are all just variations on God controlling everything,
154
727000
9000
ربما, لكن كل هذه الأفكار هي مجرد تنويعات لمفهوم الرب الذي يسيطر على كل شيء.
12:16
the supreme commander toying with expendable units in a great campaign.
155
736000
7000
إنه القائد العظيم يلهو بأشياء لا قيمة لها في حدث عظيم.
12:23
We are still left with a God who can do the tsunami and allow Auschwitz.
156
743000
5000
إننا مازلنا في النهاية أمام رب يمكنه أن يقوم بالتسونامي أو بمعسكرات أوشفيتز.
12:31
In his great novel, "The Brothers Karamazov," Dostoevsky gives these words to Ivan,
157
751000
7000
في روايته العظيمة "الإخوة كارامازوف" يكتب دوستويفسكي هذه الكلمات على لسان إيفان,
12:38
addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha:
158
758000
6000
موجهة لأخيه الأصغر الساذج المتدين أليوشا:
12:44
"If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings
159
764000
3000
"لو أن معاناة الأطفال جُمعت فساوت مجموع المعاناة
12:47
which is necessary for the purchase of truth,
160
767000
3000
اللازمة لشراء الحقيقة,
12:50
then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price.
161
770000
8000
فأنا أقول لك مقدماً أن الحقيقة بأكملها لا تستحق مثل هذا الثمن.
12:58
We cannot afford to pay so much for admission.
162
778000
4000
لا يمكننا أن ننفق كل هذا من أجل الدخول في معية الرب.
13:02
It is not God that I do not accept.
163
782000
3000
ليس الرب هو ما لا أقبله.
13:05
I merely, most respectfully, return Him the ticket."
164
785000
7000
لكنني وبكل احترام سأعيد له تذكرة الدخول فحسب".
13:13
Or perhaps God set the whole universe going at the beginning
165
793000
4000
أو ربما جعل الرب العالم بأكمله يرتد إلى البداية
13:17
and then relinquished control forever,
166
797000
2000
ثم تخلى عن السيطرة عليه إلى الأبد,
13:20
so that natural processes could occur, and evolution run its course.
167
800000
5000
وبالتالي تستطيع العمليات الطبيعية أن تحدث ويمكن للنشوء والارتقاء أن يتخذا مساريهما
13:25
This seems more acceptable,
168
805000
2000
يبدو هذا مقبولاً بدرجة أكبر,
13:27
but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
169
807000
8000
لكن تبقى على كاهل الرب المسئولية الخلقية المطلقة.
13:35
Is God a cold, unfeeling spectator?
170
815000
4000
هل الرب مراقب قاس وغير مبالي؟
13:39
Or a powerless lover, watching with infinite compassion
171
819000
5000
أم أنه محب لا حيلة له يشاهد بشفقة مطلقة
13:44
things God is unable to control or change?
172
824000
4000
الأشياء التي لا يستطيع التحكم فيها أو تغييرها؟
13:48
Is God intimately involved in our suffering,
173
828000
4000
هل يشاركنا الرب بحميمية معاناتنا,
13:52
so that He feels it in His own being?
174
832000
4000
فيشعر بها داخله؟
13:58
If we believe something like this, we must let go of the puppet-master completely,
175
838000
6000
إذا كنا نؤمن بشيء من هذا القبيل فلابد أن نتخلى عن مفهوم الرب محرك العرائس بشكل كلي,
14:04
take our leave of the almighty controller, abandon traditional models.
176
844000
5000
ونتخلى عن مفهوم الرب المسيطر, ونهجر المفاهيم التقليدية للرب.
14:09
We must think again about God.
177
849000
4000
ينبغي علينا أن نفكر مرة أخرى في الرب.
14:13
Maybe God doesn't do things at all.
178
853000
5000
ربما لا يفعل الرب الأشياء على الإطلاق.
14:18
Maybe God isn't an agent like all of us are agents.
179
858000
5000
قد لا يكون الرب مسبباً للأشياء مثلما نفعل نحن.
14:23
Early religious thought conceived God as a sort of superhuman person,
180
863000
5000
لقد أدرك الفكر الديني الأول الرب على أنه شخص ذو قدرات تفوق البشر.
14:28
doing things all over the place.
181
868000
2000
يسبب الأشياء في كل مكان.
14:30
Beating up the Egyptians, drowning them in the Red Sea, wasting cities, getting angry.
182
870000
7000
فهو يهزم الفراعنة بإغراقهم في البحر الأحمر, ويدمر المدن, ويثور.
14:37
The people knew their God by His mighty acts.
183
877000
3000
كان الناس يعرفون ربهم من خلال أفعاله الجبارة.
14:41
But what if God doesn't act? What if God doesn't do things at all?
184
881000
7000
لكن ماذا لو كان الرب لا يقوم بأي دور؟ ماذا لو أن الرب لا يفعل الأشياء على الإطلاق؟
14:48
What if God is in things?
185
888000
4000
ماذا لو كان الرب في الأشياء؟
14:52
The loving soul of the universe.
186
892000
3000
روح الكون المحبة.
14:55
An in-dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
187
895000
8000
وجود حان مقيم يعزز ويؤيد كل الأشياء.
15:03
What if God is in things?
188
903000
3000
ماذا لو كان الرب في الأشياء؟
15:07
In the infinitely complex network of relationships and connections that make up life.
189
907000
6000
في شبكة العلاقات والروابط المعقدة التي تصنع الحياة.
15:13
In the natural cycle of life and death,
190
913000
4000
في الدورة الطبيعية للحياة والموت,
15:17
the creation and destruction that must happen continuously.
191
917000
5000
الخلق والدمار اللذان ينبغيا أن يحدثا بشكل مستمر.
15:23
In the process of evolution.
192
923000
2000
في عملية النشوء والارتقاء.
15:25
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world.
193
925000
6000
في التعقيد والعظمة المذهلين للعالم الطبيعي.
15:31
In the collective unconscious, the soul of the human race.
194
931000
4000
في اللاوعي الجمعي, في روح الجنس البشري.
15:35
In you, in me, mind and body and spirit.
195
935000
7000
فيك, وفي, عقلاً وجسداً وروحاً.
15:42
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
196
942000
5000
في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء.
15:47
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
197
947000
5000
في الحضور والغياب. في البساطة والتعقيد.
15:52
In change and development and growth.
198
952000
4000
في التغير والتطور والنماء.
15:57
How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work?
199
957000
5000
كيف تعمل هذه الكينونة الداخلية الخاصة بالرب؟
16:02
It's hard to conceive, and begs more questions.
200
962000
4000
من الصعب أن ندرك ذلك, غير أن هذا يقودنا إلى المزيد من الأسئلة.
16:06
Is God just another name for the universe,
201
966000
3000
هل الرب مسمى آخر للكون فحسب,
16:09
with no independent existence at all?
202
969000
2000
بلا أي وجود مستقل له على الإطلاق؟
16:11
I don't know.
203
971000
2000
لا أعرف
16:13
To what extent can we ascribe personality to God?
204
973000
7000
إلى أي مدى يمكن أن نجزم بهوية الرب؟
16:20
I don't know.
205
980000
2000
لا أعرف.
16:22
In the end, we have to say, "I don't know."
206
982000
4000
في النهاية, ينبغي علينا أن نقول, "أنا لا أعرف".
16:26
If we knew, God would not be God.
207
986000
2000
فإذا ما كنا نعرف, لما كان الرب هو الرب.
16:29
To have faith in this God
208
989000
2000
إن الإيمان بهذا الرب
16:31
would be more like trusting an essential benevolence in the universe,
209
991000
5000
سيكون أشبه بالثقة في وجود نزعة أساسية نحو الخير في الكون
16:37
and less like believing a system of doctrinal statements.
210
997000
4000
وأبعد كثيراً عن الإيمان بنظام من النصوص العقائدية.
16:41
Isn't it ironic that Christians who claim to believe
211
1001000
4000
ألا يثير السخرية أن المسيحيين الذين يزعمون أنهم يؤمنون
16:45
in an infinite, unknowable being
212
1005000
2000
بكيان مطلق وغير معروف
16:47
then tie God down in closed systems and rigid doctrines?
213
1007000
6000
يحصرون الرب في نظم مغلقة وعقائد جامدة؟
16:54
How could one practice such a faith?
214
1014000
5000
كيف يمكن للمرء أن يمارس مثل هذا الإيمان؟
16:59
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
215
1019000
7000
من خلال البحث عن الرب داخلنا. من خلال تنمية الكينونة الداخلية لدينا.
17:07
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains
216
1027000
8000
في الهدوء, في التأمل, في الحيز الداخلي الخاص بي, في الجانب الخالد مني
17:15
when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
217
1035000
9000
عندما أنحي جانباً مشاعري وأفكاري وانشغالاتي العابرة.
17:24
In awareness of the inner conversation.
218
1044000
2000
في وعيي بحديثي الداخلي.
17:27
And how would we live such a faith? How would I live such a faith?
219
1047000
6000
كيف يمكن لنا أن نعيش مثل هذا الإيمان؟ كيف يمكن لي أن أعيش مثل هذا الإيمان؟
17:33
By seeking intimate connection with your inwardness.
220
1053000
5000
من خلال البحث عن رابط حميمي بيني وبين كينونتي الداخلية.
17:38
The kind of relationships when deep speaks to deep.
221
1058000
4000
ذلك النوع من العلاقة التي تتحدث فيه أعماقي لأعماقي.
17:42
If God is in all people, then there is a meeting place
222
1062000
4000
لو أن الرب موجود في كل الناس, فهناك مكان التقاء إذاً
17:46
where my relationship with you becomes a three-way encounter.
223
1066000
5000
حيث تصبح علاقتي بك التقاء ثلاثي الأطراف.
17:51
There is an Indian greeting, which I'm sure some of you know:
224
1071000
6000
هناك تحية هندية أنا متأكد من أن بعضكم يعرفها:
17:57
"Namaste," accompanied by a respectful bow,
225
1077000
4000
"ناماستاى" وتصاحبها انحناءة احترام,
18:01
which, roughly translated means,
226
1081000
4000
وهي تعني إذا ما ترجمت بشكل تقريبي
18:05
"That which is of God in me greets that which of God is in you."
227
1085000
5000
"ما بداخلي من الرب يلقي التحية على ما بداخلك منه"
18:10
Namaste.
228
1090000
3000
ناماستاى
18:15
And how would one deepen such a faith?
229
1095000
3000
كيف يمكن للمرء أن يعمق مثل هذا الإيمان؟
18:18
By seeking the inwardness which is in all things.
230
1098000
3000
من خلال البحث عن الكينونة الداخلية الموجودة في كل الأشياء.
18:21
In music and poetry, in the natural world of beauty
231
1101000
5000
في الموسيقى والشعر, في العالم الطبيعي للجمال
18:26
and in the small ordinary things of life,
232
1106000
3000
وفي الأشياء الصغيرة العادية الموجودة بالحياة,
18:29
there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
233
1109000
5000
هناك كيان عميق ومقيم يجعل هذه الأشياء مدهشة.
18:34
It needs a profound attentiveness and a patient waiting,
234
1114000
7000
إن هذا البحث يتطلب يقظة كبيرة وانتظاراً صبوراً.
18:41
a contemplative attitude and a generosity and openness
235
1121000
5000
توجهاً تأملياً, وسماحة وانفتاحاً
18:46
to those whose experience is different from my own.
236
1126000
4000
على هؤلاء الذين تختلف خبراتهم عن خبراتي.
18:51
When I stood up to speak to my people about God and the tsunami,
237
1131000
3000
عندما وقفت كي أتحدث إلى المصلين عن الرب وتسونامي,
18:54
I had no answers to offer them.
238
1134000
3000
لم يكن لدي إجابات أقدمها لهم.
18:58
No neat packages of faith, with Bible references to prove them.
239
1138000
4000
لم يكن لدي عبارات منمقة من الإيمان أقدمها لهم مع دلائل تثبتها من الكتاب المقدس.
19:03
Only doubts and questioning and uncertainty.
240
1143000
5000
كان لدي فقط شكوك وتساؤلات وارتياب.
19:08
I had some suggestions to make --
241
1148000
3000
كان لدي بعض الاقتراحات,
19:11
possible new ways of thinking about God.
242
1151000
3000
اقتراحات عن طرق جديدة للتفكير في الرب.
19:14
Ways that might allow us to go on, down a new and uncharted road.
243
1154000
6000
طرق يمكن أن تسمح لنا بالاستمرار, والمضي على طريق جديد وغير معلوم.
19:20
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
244
1160000
8000
لكن في النهاية, كان الشيء الوحيد الذي استطعت قوله بكل تأكيد هو "لا أعرف",
19:28
and that just might be the most profoundly religious statement of all.
245
1168000
5000
وربما تكون هذه هي الجملة الدينية الأكثر عمقاً على الإطلاق.
19:34
Thank you.
246
1174000
1000
أشكركم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7