请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: James Dang
校对人员: Gary Wang
00:25
I am a vicar in the Church of England.
0
25000
2000
我是一名英国圣公会的牧师。
00:27
I've been a priest in the Church for 20 years.
1
27000
5000
我做牧师已经有20年了。
00:33
For most of that time, I've been struggling and grappling
2
33000
4000
在这20年的大部分时间里,我一直在努力解决和回答
00:37
with questions about the nature of God. Who is God?
3
37000
5000
关于上帝本质的问题:上帝是谁?
00:43
And I'm very aware that when you say the word "God,"
4
43000
5000
我很清楚,当你一说起“上帝”这个词,
00:48
many people will turn off immediately.
5
48000
3000
很多人会立即走开。
00:51
And most people, both within and outside the organized church,
6
51000
5000
并且大多数人,无论是信教还是不信教的,
00:56
still have a picture of a celestial controller,
7
56000
6000
心中还是认为上帝是这样一个形像:一个天上的主宰者,
01:02
a rule maker, a policeman in the sky who orders everything,
8
62000
6000
规则制定者,掌管一切的太空警察,
01:08
and causes everything to happen.
9
68000
2000
万事万物发生的根源。
01:10
He will protect his own people,
10
70000
4000
他会保护他创造的人类,
01:14
and answer the prayers of the faithful.
11
74000
2000
并回应信徒们的祷告。
01:18
And in the worship of my church,
12
78000
2000
在教堂里做礼拜,
01:20
the most frequently used adjective about God is "almighty."
13
80000
5000
对上帝最常用的形容词是“全能”。
01:26
But I have a problem with that.
14
86000
3000
但我觉得这个观念是不对的。
01:29
I have become more and more uncomfortable
15
89000
3000
多年以来,我已经越来越
01:32
with this perception of God over the years.
16
92000
4000
对这个观念感到不舒服。
01:36
Do we really believe that God is the kind of male boss that we've been presenting
17
96000
9000
难道我们真的相信上帝是一个这么多年来我们在礼拜仪式和祷告中
01:45
in our worship and in our liturgies over all these years?
18
105000
3000
描述的那么一位男性的老板形像?
01:49
Of course, there have been thinkers
19
109000
2000
当然,曾经也有一些思想家
01:51
who have suggested different ways of looking at God.
20
111000
5000
建议用不同的方式来看待上帝。
01:57
Exploring the feminine, nurturing side of divinity.
21
117000
5000
比如:探索神的女性和育养的一面,
02:02
Suggesting that God expresses Himself or Herself through powerlessness,
22
122000
7000
主张上帝是通过阴柔无力,而不是阳刚和力量,
02:09
rather than power.
23
129000
2000
来呈现自己,不管是作为男性或者女性形像;
02:13
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
24
133000
5000
接受上帝本来就是未知的,也不可知的,这个定义,
02:18
Finding deep resonances with other religions and philosophies
25
138000
7000
寻找与其他宗教和哲学之间共同的内涵,
02:25
and ways of looking at life as part of what is a universal and global search for meaning.
26
145000
8000
以及作为全世界人类探索人生意义过程中看待生命的不同方式。
02:33
These ideas are well known in liberal academic circles,
27
153000
5000
这些想法在自由学术界是众所周知的,
02:38
but clergy like myself have been reluctant to air them,
28
158000
6000
但像我自己这样的神职人员却不愿意公开宣扬它们,
02:44
for fear of creating tension and division in our church communities,
29
164000
6000
因为害怕在教会中会产生紧张气氛甚至分裂,
02:50
for fear of upsetting the simple faith of more traditional believers.
30
170000
6000
害怕打破传统信徒的纯朴信仰。
02:57
I have chosen not to rock the boat.
31
177000
2000
我选择了不去惹麻烦。
03:04
Then, on December 26th last year, just two months ago,
32
184000
4000
然而,去年12月26日,仅仅两个月前,
03:08
that underwater earthquake triggered the tsunami.
33
188000
5000
海底地震引发了海啸。
03:13
And two weeks later, Sunday morning, 9th of January,
34
193000
5000
于是两个星期后,星期日上午, 1月9日,
03:18
I found myself standing in front of my congregation --
35
198000
3000
我站在我的会众面前,
03:21
intelligent, well meaning, mostly thoughtful Christian people --
36
201000
6000
他们是一群智慧的、善良的、有思想的基督徒,
03:27
and I needed to express, on their behalf, our feelings and our questions.
37
207000
8000
我需要代表他们表达我们的感情和我们的疑问。
03:35
I had my own personal responses, but I also have a public role,
38
215000
7000
虽然我有自己的个人感受,但我还有一个公共角色,
03:42
and something needed to be said.
39
222000
2000
这时需要说点儿什么。
03:44
And this is what I said.
40
224000
4000
下面是我当时所说的话。
03:50
Shortly after the tsunami I read a newspaper article
41
230000
3000
海啸发生后不久,我读了坎特伯雷大主教
03:53
written by the Archbishop of Canterbury -- fine title --
42
233000
3000
发表在报纸上的一篇文章,标题是:
03:56
about the tragedy in Southern Asia.
43
236000
3000
关于发生在南亚的悲剧。
04:02
The essence of what he said was this:
44
242000
3000
他所讲的精髓是这样的:
04:05
the people most affected by the devastation and loss of life
45
245000
5000
因这场灾难和生命的逝去而饱受磨难的人们
04:10
do not want intellectual theories about how God let this happen.
46
250000
6000
并不需要一个理论来解释上帝为何让这种事情发生。
04:16
He wrote, "If some religious genius did come up with an explanation
47
256000
6000
他写道:“如果真有宗教天才能够解释通
04:22
of exactly why all these deaths made sense,
48
262000
6000
为什么这些死亡是合理的,
04:28
would we feel happier, or safer, or more confident in God?"
49
268000
5000
难道我们会感到更幸福、更安全或对上帝更有信心吗?”
04:35
If the man in the photograph that appeared in the newspapers,
50
275000
3000
如果报纸上刊登的照片里面的人
04:38
holding the hand of his dead child was standing in front of us now,
51
278000
6000
握着他死去孩子的手,现在站在我们面前的话,
04:44
there are no words that we could say to him.
52
284000
4000
我们将无言以对,
04:48
A verbal response would not be appropriate.
53
288000
3000
说任何话都不恰当。
04:51
The only appropriate response would be a compassionate silence
54
291000
7000
唯一恰当的是满怀同情地沉默
04:58
and some kind of practical help.
55
298000
2000
和实际的援助。
05:00
It isn't a time for explanation, or preaching, or theology;
56
300000
6000
这种时候不是解释、布道或讲神学的时候,
05:06
it's a time for tears.
57
306000
2000
这种时候是流泪的时候。
05:10
This is true. And yet here we are, my church in Oxford,
58
310000
6000
的确是的。正因如此,我们今天来到这里,这个在牛津的教会,虽然
05:16
semi-detached from events that happened a long way away,
59
316000
5000
离海啸发生地有万里之遥,
05:21
but with our faith bruised.
60
321000
3000
但是我们对上帝的信心受到打击。
05:24
And we want an explanation from God.
61
324000
3000
我们希望上帝给一个解释,
05:27
We demand an explanation from God.
62
327000
3000
我们强烈要求上帝给一个解释。
05:33
Some have concluded that we can only believe in a God who shares our pain.
63
333000
4000
有人认为,我们只能相信上帝是能分担我们痛苦的。
05:37
In some way, God must feel the anguish, and grief,
64
337000
6000
通过某种方式,上帝一定感受到了我们所感受的痛苦、悲伤
05:43
and physical pain that we feel.
65
343000
2000
和肉体的痛楚。
05:45
In some way the eternal God must be able to enter into the souls of human beings
66
345000
9000
通过某种方式,永恒的上帝一定能够进入人的灵魂,
05:54
and experience the torment within.
67
354000
4000
体验人内心深处所经受的折磨。
05:58
And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation
68
358000
6000
如果这是真的,那么上帝也必定知道
06:04
of the human spirit, as well.
69
364000
3000
人类精神上的喜悦和兴奋。
06:10
We want a God who can weep with those who weep,
70
370000
3000
我们需要上帝可以与哭泣的人一同哭泣,
06:13
and rejoice with those who rejoice.
71
373000
4000
与高兴的人一同高兴。
06:17
This seems to me both a deeply moving and a convincing re-statement
72
377000
6000
我觉得这篇文章是一个既感人至深又有说服力的
06:23
of Christian belief about God.
73
383000
2000
基督徒对上帝信仰的与过去有点不同的声明。
06:25
For hundreds of years, the prevailing orthodoxy, the accepted truth,
74
385000
6000
数百年来,盛行的正统和公认的真理是:
06:31
was that God the Father, the Creator, is unchanging
75
391000
4000
作为天父和造物主,上帝是永恒不变的,
06:35
and therefore by definition cannot feel pain or sadness.
76
395000
6000
因此根据定义,上帝是感觉不到痛苦或悲伤的。
06:41
Now the unchanging God feels a bit cold and indifferent to me.
77
401000
4000
现在,我感到这个永恒不变的上帝有点冷漠无情。
06:45
And the devastating events of the 20th century
78
405000
5000
20世纪所发生的一系列毁灭性事件
06:51
have forced people to question the cold, unfeeling God.
79
411000
3000
迫使人们对这个冷酷无情的上帝产生怀疑。
06:54
The slaughter of millions in the trenches and in the death camps
80
414000
6000
在战壕和死亡集中营里数以百万计的屠杀,
07:00
have caused people to ask, "Where is God in all this?
81
420000
4000
促使人们追问,那个时候上帝到哪里去了?
07:04
Who is God in all this?"
82
424000
2000
那些时候谁是上帝?
07:07
And the answer was, "God is in this with us,
83
427000
6000
回答是:“要不上帝与我们同在,
07:13
or God doesn't deserve our allegiance anymore."
84
433000
5000
要不上帝已不值得我们信仰了。”
07:18
If God is a bystander, observing but not involved,
85
438000
4000
如果上帝是一个旁观者,观察但不参与,
07:23
then God may well exist, but we don't want to know about Him.
86
443000
4000
那么上帝可能仍然存在,但我们不想了解他。
07:27
Many Jews and Christians now feel like this, I know.
87
447000
5000
我知道许多犹太人和基督徒现在就是这样认为的,
07:32
And I am among them.
88
452000
2000
我是其中一员。
07:35
So we have a suffering God --
89
455000
2000
因此,我们有一个受苦受难的上帝,
07:37
a God who is intimately connected with this world and with every living soul.
90
457000
6000
一个与这个世界,与每一个活生生的灵魂紧密相连的上帝。
07:43
I very much relate to this idea of God.
91
463000
4000
我很赞同这个关于上帝的看法。
07:47
But it isn't enough. I need to ask some more questions,
92
467000
5000
但这还不够。我需要再问一些问题,
07:52
and I hope they are questions that you will want to ask, as well,
93
472000
3000
希望这也是你们
07:55
some of you.
94
475000
2000
想问的问题。
07:58
Over the last few weeks I have been struck by the number of times
95
478000
4000
最近几个星期以来,我很多次被我们做礼拜所用的
08:02
that words in our worship have felt a bit inappropriate, a bit dodgy.
96
482000
4000
不恰当的和有点虚假的话所困扰。
08:06
We have a pram service on Tuesday mornings for mums and their pre-school children.
97
486000
6000
我们在星期二上午有一个对妈妈和学龄前儿童的托儿服务。
08:12
And last week we sang with the children one of their favorite songs,
98
492000
4000
上周我们与孩子们一起唱了一首他们最喜爱的歌曲:
08:16
"The Wise Man Built His House Upon the Rock."
99
496000
3000
“聪明人建房岩石上。”
08:19
Perhaps some of you know it. Some of the words go like this:
100
499000
3000
也许你们当中有些人知道这首歌。其中有些歌词是这样的:
08:22
"The foolish man built his house upon the sand /
101
502000
3000
“笨人建房沙滩上,
08:25
And the floods came up / And the house on the sand went crash."
102
505000
6000
风吹水涌起波浪,房倒屋塌遭祸殃。”
08:31
Then in the same week, at a funeral,
103
511000
5000
就在同一个星期的一个葬礼上,
08:36
we sang the familiar hymn "We Plow the Fields and Scatter,"
104
516000
5000
我们唱起熟悉的赞美诗 “我们犁田与播种”,
08:41
a very English hymn.
105
521000
2000
一首非常有英国风格的赞美诗。
08:43
In the second verse comes the line, "The wind and waves obey Him."
106
523000
5000
在第二节有这样一行,“风和浪也顺从他。”
08:48
Do they? I don't feel we can sing that song again in church,
107
528000
7000
果真如此吗?在海啸发生后,我感觉我们不能再在教堂
08:55
after what's happened.
108
535000
2000
唱这首歌了。
08:58
So the first big question is about control.
109
538000
3000
因此,第一个大问题是关于掌控。
09:01
Does God have a plan for each of us? Is God in control?
110
541000
4000
上帝是否对我们每个人都有一个计划?上帝是否在掌控中?
09:06
Does God order each moment? Does the wind and the waves obey Him?
111
546000
6000
上帝是否时时刻刻在安排这个世界?风和浪是否顺从他?
09:13
From time to time,
112
553000
2000
人们时常听到
09:15
one hears Christians telling the story of how God organized things for them,
113
555000
5000
基督徒讲述上帝如何如何为他们安排各种各样的事情,
09:20
so that everything worked out all right --
114
560000
2000
因此一切都最终顺利解决了。比如:
09:22
some difficulty overcome, some illness cured, some trouble averted,
115
562000
5000
困难克服了,疾病治愈了,麻烦避免了,
09:27
a parking space found at a crucial time.
116
567000
4000
在关键时刻找到了一个停车位,诸如此类。
09:31
I can remember someone saying this to me,
117
571000
4000
我还记得有个人在对我讲述这种故事时,
09:35
with her eyes shining with enthusiasm at this wonderful confirmation of her faith
118
575000
6000
她的眼中闪烁着热情的光芒,认为这是她的信仰
09:41
and the goodness of God.
119
581000
3000
和上帝的美德的伟大见证。
09:46
But if God can or will do these things --
120
586000
2000
但是,如果上帝能够或者愿意做这之类的事情,
09:49
intervene to change the flow of events --
121
589000
3000
干预改变事件的发生次序,
09:52
then surely he could have stopped the tsunami.
122
592000
3000
那么毫无疑问他也应该能制止海啸的发生。
09:55
Do we have a local God who can do little things like parking spaces,
123
595000
5000
难道我们有的只是一个小区域的上帝,可以管停车位这样的小事情,
10:00
but not big things like 500 mile-per-hour waves?
124
600000
4000
却不去管时速 500英里的海浪这样的大事情?
10:04
That's just not acceptable to intelligent Christians,
125
604000
5000
只要是有头脑的基督徒都不能接受这个观点,
10:09
and we must acknowledge it.
126
609000
2000
我们必须承认这一点:
10:11
Either God is responsible for the tsunami,
127
611000
3000
要么上帝为海啸负责,
10:14
or God is not in control.
128
614000
2000
要么上帝失去了控制。
10:18
After the tragedy, survival stories began to emerge.
129
618000
3000
悲剧发生后,开始出现劫后余生的故事。
10:21
You probably heard some of them:
130
621000
2000
你们也许听说过其中的一些。比如:
10:23
the man who surfed the wave,
131
623000
2000
一名男子因为会冲浪而生还;
10:25
the teenage girl who recognized the danger
132
625000
3000
一个十几岁的女孩识别出了危险,
10:28
because she had just been learning about tsunamis at school.
133
628000
3000
因为她刚刚在学校学习了有关海啸的知识;
10:31
Then there was the congregation who had left their usual church building on the shore
134
631000
5000
一个教堂的会众没有使用他们平时用的在海岸边的教堂,
10:36
to hold a service in the hills.
135
636000
2000
而改在山上做礼拜,
10:38
The preacher delivered an extra long sermon,
136
638000
4000
牧师恰巧做了一个超长的讲道,
10:42
so that they were still out of harm's way when the wave struck.
137
642000
4000
因此当巨浪袭来时他们还在山上而幸免于难。
10:46
Afterwards someone said that God must have been looking after them.
138
646000
6000
后来有人说,一定是上帝在保佑他们。
10:54
So the next question is about partiality.
139
654000
3000
因此,接下来的问题是关于偏袒。
10:57
Can we earn God's favor by worshipping Him or believing in Him?
140
657000
5000
我们可以通过崇拜或信仰来赢得上帝的青睐吗?
11:02
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
141
662000
4000
上帝是否要求忠诚,象中世纪的暴君一样?
11:06
A God who looks after His own, so that Christians are OK,
142
666000
7000
上帝是否只照顾信他的人,所以基督徒没问题,
11:13
while everyone else perishes?
143
673000
2000
而其他人要灭亡?
11:15
A cosmic us and them, and a God who is guilty of the worst kind of favoritism?
144
675000
10000
这个宇宙中有我们,他们,和一个犯有严重偏袒罪的上帝?
11:25
That would be appalling,
145
685000
2000
这是非常可怕的,
11:27
and that would be the point at which I would hand in my membership.
146
687000
5000
正是基于这一点,我辞去了我的教会职务。
11:32
Such a God would be morally inferior to the highest ideals of humanity.
147
692000
7000
这样的上帝在道义上甚至还不如最理想的人类道德。
11:40
So who is God, if not the great puppet-master or the tribal protector?
148
700000
6000
那么上帝是谁,如果他不是那个伟大的傀儡操纵者或部落保护者的话?
11:47
Perhaps God allows or permits terrible things to happen,
149
707000
4000
也许上帝同意或允许可怕的事情发生,
11:51
so that heroism and compassion can be shown.
150
711000
4000
以便让人们有机会表现英雄主义和同情心。
11:55
Perhaps God is testing us: testing our charity, or our faith.
151
715000
4000
也许上帝是在考验我们:考验我们的善心、我们的信仰。
12:00
Perhaps there is a great, cosmic plan that allows for horrible suffering
152
720000
4000
也许有一个伟大的宇宙计划,允许可怕的痛苦,
12:04
so that everything will work out OK in the end.
153
724000
3000
但一切都将最终顺利解决。
12:07
Perhaps, but these ideas are all just variations on God controlling everything,
154
727000
9000
也许吧,但这些说法都只是 “上帝控制一切” 的变种。
12:16
the supreme commander toying with expendable units in a great campaign.
155
736000
7000
在一场大战中,最高指挥官玩弄着可被牺牲掉的部队。
12:23
We are still left with a God who can do the tsunami and allow Auschwitz.
156
743000
5000
留给我们的仍然是一个可以引发海啸、允许奥斯威辛集中营存在的上帝。
12:31
In his great novel, "The Brothers Karamazov," Dostoevsky gives these words to Ivan,
157
751000
7000
在著名的小说《卡拉马佐夫兄弟》中,陀斯妥耶夫斯基以伊万之口,
12:38
addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha:
158
758000
6000
对他天真虔诚的弟弟阿辽沙说:
12:44
"If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings
159
764000
3000
“如果需要用孩子们的痛苦来
12:47
which is necessary for the purchase of truth,
160
767000
3000
凑足购买真理所需的代价的话,
12:50
then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price.
161
770000
8000
我会事先说,整个真理不值这个价钱。
12:58
We cannot afford to pay so much for admission.
162
778000
4000
我们买不起这么昂贵的入场券。
13:02
It is not God that I do not accept.
163
782000
3000
我不是不接受上帝,
13:05
I merely, most respectfully, return Him the ticket."
164
785000
7000
我只是恭敬地退回他的门票而已。”
13:13
Or perhaps God set the whole universe going at the beginning
165
793000
4000
或者也许,上帝在创造整个宇宙的时候设定好了一切,
13:17
and then relinquished control forever,
166
797000
2000
然后永远地放弃了控制,
13:20
so that natural processes could occur, and evolution run its course.
167
800000
5000
因此过程可以自然地发生,按进化论而展开。
13:25
This seems more acceptable,
168
805000
2000
这似乎更加容易接受一些,
13:27
but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
169
807000
8000
但这仍然使上帝负有最终的道德责任。
13:35
Is God a cold, unfeeling spectator?
170
815000
4000
上帝是一个冷酷无情的旁观者吗?
13:39
Or a powerless lover, watching with infinite compassion
171
819000
5000
或者上帝爱莫能助,以无限的同情看着事情的发生,
13:44
things God is unable to control or change?
172
824000
4000
而无法控制或改变?
13:48
Is God intimately involved in our suffering,
173
828000
4000
上帝是否深切地感受到我们的痛苦,
13:52
so that He feels it in His own being?
174
832000
4000
从而觉得那也是他自己的痛苦?
13:58
If we believe something like this, we must let go of the puppet-master completely,
175
838000
6000
如果我们相信这样的观点,我们必须彻底抛弃认为上帝是傀儡操纵者,
14:04
take our leave of the almighty controller, abandon traditional models.
176
844000
5000
全能主宰者的看法,放弃传统的信仰模式。
14:09
We must think again about God.
177
849000
4000
我们必须重新思考上帝。
14:13
Maybe God doesn't do things at all.
178
853000
5000
也许上帝什么事也没做。
14:18
Maybe God isn't an agent like all of us are agents.
179
858000
5000
也许上帝不是我们这样的代理人。
14:23
Early religious thought conceived God as a sort of superhuman person,
180
863000
5000
早期的宗教思想认为上帝是一种超人,
14:28
doing things all over the place.
181
868000
2000
到处做一些事情。比如:
14:30
Beating up the Egyptians, drowning them in the Red Sea, wasting cities, getting angry.
182
870000
7000
殴打埃及人,把他们淹死在红海,毁灭城市,大发雷霆。
14:37
The people knew their God by His mighty acts.
183
877000
3000
人们通过上帝的这些超凡举动认识上帝。
14:41
But what if God doesn't act? What if God doesn't do things at all?
184
881000
7000
但是,如果上帝没有举动呢?如果上帝根本没有做任何事情呢?
14:48
What if God is in things?
185
888000
4000
如果上帝就在事物中呢?
14:52
The loving soul of the universe.
186
892000
3000
比如是宇宙中关爱的灵魂,
14:55
An in-dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
187
895000
8000
支撑并维持所有事物存在的内在的一股仁慈的能量。
15:03
What if God is in things?
188
903000
3000
如果上帝就在事物中呢?
15:07
In the infinitely complex network of relationships and connections that make up life.
189
907000
6000
在构成生命的无限复杂的关连网络中,
15:13
In the natural cycle of life and death,
190
913000
4000
在必然不断发生的生命与死亡、
15:17
the creation and destruction that must happen continuously.
191
917000
5000
创造与毁灭的自然周期中,
15:23
In the process of evolution.
192
923000
2000
在进化的过程中,
15:25
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world.
193
925000
6000
在令人难以置信的复杂性和自然界的辉煌中,
15:31
In the collective unconscious, the soul of the human race.
194
931000
4000
在集体无意识、人类的灵魂中,
15:35
In you, in me, mind and body and spirit.
195
935000
7000
在你中、我中,头脑中、身体中和精神中,
15:42
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
196
942000
5000
在海啸中,在死难者中,在事物的深处,
15:47
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
197
947000
5000
在存在与虚无中,在简单和复杂中,
15:52
In change and development and growth.
198
952000
4000
在变化、发展、壮大中。
15:57
How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work?
199
957000
5000
怎么合理诠释上帝的这种 “同在性”、“内性”、“内在性” ?
16:02
It's hard to conceive, and begs more questions.
200
962000
4000
人们难以理解,并提出更多的问题。
16:06
Is God just another name for the universe,
201
966000
3000
也许上帝只是宇宙的另一个名字,
16:09
with no independent existence at all?
202
969000
2000
而根本不是一个独立的存在?
16:11
I don't know.
203
971000
2000
我不知道
16:13
To what extent can we ascribe personality to God?
204
973000
7000
在多大程度上我们可以给上帝赋予人格?
16:20
I don't know.
205
980000
2000
我不知道。
16:22
In the end, we have to say, "I don't know."
206
982000
4000
最后,我们不得不说,“我不知道。”
16:26
If we knew, God would not be God.
207
986000
2000
如果我们知道,上帝就不是上帝了。
16:29
To have faith in this God
208
989000
2000
相信这个上帝
16:31
would be more like trusting an essential benevolence in the universe,
209
991000
5000
应该更象是相信宇宙中的原善,
16:37
and less like believing a system of doctrinal statements.
210
997000
4000
而不是相信一套教义的陈述。
16:41
Isn't it ironic that Christians who claim to believe
211
1001000
4000
基督徒声称
16:45
in an infinite, unknowable being
212
1005000
2000
相信一个无限的、不可知的存在,
16:47
then tie God down in closed systems and rigid doctrines?
213
1007000
6000
然后又把上帝束缚在一套封闭的、僵化的教条之中,难道不可笑吗?
16:54
How could one practice such a faith?
214
1014000
5000
怎么能实践这样一种信仰?
16:59
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
215
1019000
7000
通过发自内心地寻求上帝;通过培养自己的内在灵性,
17:07
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains
216
1027000
8000
在静默中,在冥想中,在我的内心世界中,
17:15
when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
217
1035000
9000
在我轻轻放下暂时的情绪、想法和成见之后依然存在的这个本我中,
17:24
In awareness of the inner conversation.
218
1044000
2000
在内省的意识中。
17:27
And how would we live such a faith? How would I live such a faith?
219
1047000
6000
我们如何活出这样一种信仰?我自己怎样才能活出这样一种信仰?
17:33
By seeking intimate connection with your inwardness.
220
1053000
5000
这需要通过寻求与你的内在灵性的密切关系,
17:38
The kind of relationships when deep speaks to deep.
221
1058000
4000
那是一种推心置腹交谈时毫不遮掩的关系。
17:42
If God is in all people, then there is a meeting place
222
1062000
4000
如果上帝存在于所有人之中,那么在我与你之间
17:46
where my relationship with you becomes a three-way encounter.
223
1066000
5000
就有一个我们三方能彼此相遇的一个地方。
17:51
There is an Indian greeting, which I'm sure some of you know:
224
1071000
6000
印度有一句问候语,肯定你们当中有些人知道:
17:57
"Namaste," accompanied by a respectful bow,
225
1077000
4000
“那马斯特”,伴随一个恭敬的鞠躬。
18:01
which, roughly translated means,
226
1081000
4000
其大致的意思是
18:05
"That which is of God in me greets that which of God is in you."
227
1085000
5000
“我内在的上帝问候你内在的上帝。”
18:10
Namaste.
228
1090000
3000
那马斯特。
18:15
And how would one deepen such a faith?
229
1095000
3000
那么我们如何深化这种信仰?
18:18
By seeking the inwardness which is in all things.
230
1098000
3000
这需要通过寻求在所有事物中的内在灵性。
18:21
In music and poetry, in the natural world of beauty
231
1101000
5000
在音乐和诗歌中,在自然界的美丽中,
18:26
and in the small ordinary things of life,
232
1106000
3000
在平凡的生活琐事中,
18:29
there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
233
1109000
5000
都有一个深刻的、内在的存在使这些东西不平常。
18:34
It needs a profound attentiveness and a patient waiting,
234
1114000
7000
它需要一种深邃的注意力和耐心的等待,
18:41
a contemplative attitude and a generosity and openness
235
1121000
5000
一个沉思的态度,以及
18:46
to those whose experience is different from my own.
236
1126000
4000
对与自己的经历不同的人的慷慨大方和开放包容。
18:51
When I stood up to speak to my people about God and the tsunami,
237
1131000
3000
当我站起来向我们教会的人讲述上帝和海啸时,
18:54
I had no answers to offer them.
238
1134000
3000
我无法为他们提供答案。
18:58
No neat packages of faith, with Bible references to prove them.
239
1138000
4000
圣经没有提供一套现成的套路和说词来证明,
19:03
Only doubts and questioning and uncertainty.
240
1143000
5000
只有怀疑、质问和不确定。
19:08
I had some suggestions to make --
241
1148000
3000
我提出了一些建议,
19:11
possible new ways of thinking about God.
242
1151000
3000
一些关于上帝的可能的新思路,
19:14
Ways that might allow us to go on, down a new and uncharted road.
243
1154000
6000
这些思路或许能使我们沿着一条新的未知的道路继续走下去。
19:20
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
244
1160000
8000
但最后,我唯一可以肯定说的是,“我不知道。“
19:28
and that just might be the most profoundly religious statement of all.
245
1168000
5000
这也许正是最深刻虔诚的声明。
19:34
Thank you.
246
1174000
1000
谢谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。