Rev. Tom Honey: How could God have allowed the tsunami?

38,535 views ・ 2007-05-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: James Dang 校对人员: Gary Wang
00:25
I am a vicar in the Church of England.
0
25000
2000
我是一名英国圣公会的牧师。
00:27
I've been a priest in the Church for 20 years.
1
27000
5000
我做牧师已经有20年了。
00:33
For most of that time, I've been struggling and grappling
2
33000
4000
在这20年的大部分时间里,我一直在努力解决和回答
00:37
with questions about the nature of God. Who is God?
3
37000
5000
关于上帝本质的问题:上帝是谁?
00:43
And I'm very aware that when you say the word "God,"
4
43000
5000
我很清楚,当你一说起“上帝”这个词,
00:48
many people will turn off immediately.
5
48000
3000
很多人会立即走开。
00:51
And most people, both within and outside the organized church,
6
51000
5000
并且大多数人,无论是信教还是不信教的,
00:56
still have a picture of a celestial controller,
7
56000
6000
心中还是认为上帝是这样一个形像:一个天上的主宰者,
01:02
a rule maker, a policeman in the sky who orders everything,
8
62000
6000
规则制定者,掌管一切的太空警察,
01:08
and causes everything to happen.
9
68000
2000
万事万物发生的根源。
01:10
He will protect his own people,
10
70000
4000
他会保护他创造的人类,
01:14
and answer the prayers of the faithful.
11
74000
2000
并回应信徒们的祷告。
01:18
And in the worship of my church,
12
78000
2000
在教堂里做礼拜,
01:20
the most frequently used adjective about God is "almighty."
13
80000
5000
对上帝最常用的形容词是“全能”。
01:26
But I have a problem with that.
14
86000
3000
但我觉得这个观念是不对的。
01:29
I have become more and more uncomfortable
15
89000
3000
多年以来,我已经越来越
01:32
with this perception of God over the years.
16
92000
4000
对这个观念感到不舒服。
01:36
Do we really believe that God is the kind of male boss that we've been presenting
17
96000
9000
难道我们真的相信上帝是一个这么多年来我们在礼拜仪式和祷告中
01:45
in our worship and in our liturgies over all these years?
18
105000
3000
描述的那么一位男性的老板形像?
01:49
Of course, there have been thinkers
19
109000
2000
当然,曾经也有一些思想家
01:51
who have suggested different ways of looking at God.
20
111000
5000
建议用不同的方式来看待上帝。
01:57
Exploring the feminine, nurturing side of divinity.
21
117000
5000
比如:探索神的女性和育养的一面,
02:02
Suggesting that God expresses Himself or Herself through powerlessness,
22
122000
7000
主张上帝是通过阴柔无力,而不是阳刚和力量,
02:09
rather than power.
23
129000
2000
来呈现自己,不管是作为男性或者女性形像;
02:13
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
24
133000
5000
接受上帝本来就是未知的,也不可知的,这个定义,
02:18
Finding deep resonances with other religions and philosophies
25
138000
7000
寻找与其他宗教和哲学之间共同的内涵,
02:25
and ways of looking at life as part of what is a universal and global search for meaning.
26
145000
8000
以及作为全世界人类探索人生意义过程中看待生命的不同方式。
02:33
These ideas are well known in liberal academic circles,
27
153000
5000
这些想法在自由学术界是众所周知的,
02:38
but clergy like myself have been reluctant to air them,
28
158000
6000
但像我自己这样的神职人员却不愿意公开宣扬它们,
02:44
for fear of creating tension and division in our church communities,
29
164000
6000
因为害怕在教会中会产生紧张气氛甚至分裂,
02:50
for fear of upsetting the simple faith of more traditional believers.
30
170000
6000
害怕打破传统信徒的纯朴信仰。
02:57
I have chosen not to rock the boat.
31
177000
2000
我选择了不去惹麻烦。
03:04
Then, on December 26th last year, just two months ago,
32
184000
4000
然而,去年12月26日,仅仅两个月前,
03:08
that underwater earthquake triggered the tsunami.
33
188000
5000
海底地震引发了海啸。
03:13
And two weeks later, Sunday morning, 9th of January,
34
193000
5000
于是两个星期后,星期日上午, 1月9日,
03:18
I found myself standing in front of my congregation --
35
198000
3000
我站在我的会众面前,
03:21
intelligent, well meaning, mostly thoughtful Christian people --
36
201000
6000
他们是一群智慧的、善良的、有思想的基督徒,
03:27
and I needed to express, on their behalf, our feelings and our questions.
37
207000
8000
我需要代表他们表达我们的感情和我们的疑问。
03:35
I had my own personal responses, but I also have a public role,
38
215000
7000
虽然我有自己的个人感受,但我还有一个公共角色,
03:42
and something needed to be said.
39
222000
2000
这时需要说点儿什么。
03:44
And this is what I said.
40
224000
4000
下面是我当时所说的话。
03:50
Shortly after the tsunami I read a newspaper article
41
230000
3000
海啸发生后不久,我读了坎特伯雷大主教
03:53
written by the Archbishop of Canterbury -- fine title --
42
233000
3000
发表在报纸上的一篇文章,标题是:
03:56
about the tragedy in Southern Asia.
43
236000
3000
关于发生在南亚的悲剧。
04:02
The essence of what he said was this:
44
242000
3000
他所讲的精髓是这样的:
04:05
the people most affected by the devastation and loss of life
45
245000
5000
因这场灾难和生命的逝去而饱受磨难的人们
04:10
do not want intellectual theories about how God let this happen.
46
250000
6000
并不需要一个理论来解释上帝为何让这种事情发生。
04:16
He wrote, "If some religious genius did come up with an explanation
47
256000
6000
他写道:“如果真有宗教天才能够解释通
04:22
of exactly why all these deaths made sense,
48
262000
6000
为什么这些死亡是合理的,
04:28
would we feel happier, or safer, or more confident in God?"
49
268000
5000
难道我们会感到更幸福、更安全或对上帝更有信心吗?”
04:35
If the man in the photograph that appeared in the newspapers,
50
275000
3000
如果报纸上刊登的照片里面的人
04:38
holding the hand of his dead child was standing in front of us now,
51
278000
6000
握着他死去孩子的手,现在站在我们面前的话,
04:44
there are no words that we could say to him.
52
284000
4000
我们将无言以对,
04:48
A verbal response would not be appropriate.
53
288000
3000
说任何话都不恰当。
04:51
The only appropriate response would be a compassionate silence
54
291000
7000
唯一恰当的是满怀同情地沉默
04:58
and some kind of practical help.
55
298000
2000
和实际的援助。
05:00
It isn't a time for explanation, or preaching, or theology;
56
300000
6000
这种时候不是解释、布道或讲神学的时候,
05:06
it's a time for tears.
57
306000
2000
这种时候是流泪的时候。
05:10
This is true. And yet here we are, my church in Oxford,
58
310000
6000
的确是的。正因如此,我们今天来到这里,这个在牛津的教会,虽然
05:16
semi-detached from events that happened a long way away,
59
316000
5000
离海啸发生地有万里之遥,
05:21
but with our faith bruised.
60
321000
3000
但是我们对上帝的信心受到打击。
05:24
And we want an explanation from God.
61
324000
3000
我们希望上帝给一个解释,
05:27
We demand an explanation from God.
62
327000
3000
我们强烈要求上帝给一个解释。
05:33
Some have concluded that we can only believe in a God who shares our pain.
63
333000
4000
有人认为,我们只能相信上帝是能分担我们痛苦的。
05:37
In some way, God must feel the anguish, and grief,
64
337000
6000
通过某种方式,上帝一定感受到了我们所感受的痛苦、悲伤
05:43
and physical pain that we feel.
65
343000
2000
和肉体的痛楚。
05:45
In some way the eternal God must be able to enter into the souls of human beings
66
345000
9000
通过某种方式,永恒的上帝一定能够进入人的灵魂,
05:54
and experience the torment within.
67
354000
4000
体验人内心深处所经受的折磨。
05:58
And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation
68
358000
6000
如果这是真的,那么上帝也必定知道
06:04
of the human spirit, as well.
69
364000
3000
人类精神上的喜悦和兴奋。
06:10
We want a God who can weep with those who weep,
70
370000
3000
我们需要上帝可以与哭泣的人一同哭泣,
06:13
and rejoice with those who rejoice.
71
373000
4000
与高兴的人一同高兴。
06:17
This seems to me both a deeply moving and a convincing re-statement
72
377000
6000
我觉得这篇文章是一个既感人至深又有说服力的
06:23
of Christian belief about God.
73
383000
2000
基督徒对上帝信仰的与过去有点不同的声明。
06:25
For hundreds of years, the prevailing orthodoxy, the accepted truth,
74
385000
6000
数百年来,盛行的正统和公认的真理是:
06:31
was that God the Father, the Creator, is unchanging
75
391000
4000
作为天父和造物主,上帝是永恒不变的,
06:35
and therefore by definition cannot feel pain or sadness.
76
395000
6000
因此根据定义,上帝是感觉不到痛苦或悲伤的。
06:41
Now the unchanging God feels a bit cold and indifferent to me.
77
401000
4000
现在,我感到这个永恒不变的上帝有点冷漠无情。
06:45
And the devastating events of the 20th century
78
405000
5000
20世纪所发生的一系列毁灭性事件
06:51
have forced people to question the cold, unfeeling God.
79
411000
3000
迫使人们对这个冷酷无情的上帝产生怀疑。
06:54
The slaughter of millions in the trenches and in the death camps
80
414000
6000
在战壕和死亡集中营里数以百万计的屠杀,
07:00
have caused people to ask, "Where is God in all this?
81
420000
4000
促使人们追问,那个时候上帝到哪里去了?
07:04
Who is God in all this?"
82
424000
2000
那些时候谁是上帝?
07:07
And the answer was, "God is in this with us,
83
427000
6000
回答是:“要不上帝与我们同在,
07:13
or God doesn't deserve our allegiance anymore."
84
433000
5000
要不上帝已不值得我们信仰了。”
07:18
If God is a bystander, observing but not involved,
85
438000
4000
如果上帝是一个旁观者,观察但不参与,
07:23
then God may well exist, but we don't want to know about Him.
86
443000
4000
那么上帝可能仍然存在,但我们不想了解他。
07:27
Many Jews and Christians now feel like this, I know.
87
447000
5000
我知道许多犹太人和基督徒现在就是这样认为的,
07:32
And I am among them.
88
452000
2000
我是其中一员。
07:35
So we have a suffering God --
89
455000
2000
因此,我们有一个受苦受难的上帝,
07:37
a God who is intimately connected with this world and with every living soul.
90
457000
6000
一个与这个世界,与每一个活生生的灵魂紧密相连的上帝。
07:43
I very much relate to this idea of God.
91
463000
4000
我很赞同这个关于上帝的看法。
07:47
But it isn't enough. I need to ask some more questions,
92
467000
5000
但这还不够。我需要再问一些问题,
07:52
and I hope they are questions that you will want to ask, as well,
93
472000
3000
希望这也是你们
07:55
some of you.
94
475000
2000
想问的问题。
07:58
Over the last few weeks I have been struck by the number of times
95
478000
4000
最近几个星期以来,我很多次被我们做礼拜所用的
08:02
that words in our worship have felt a bit inappropriate, a bit dodgy.
96
482000
4000
不恰当的和有点虚假的话所困扰。
08:06
We have a pram service on Tuesday mornings for mums and their pre-school children.
97
486000
6000
我们在星期二上午有一个对妈妈和学龄前儿童的托儿服务。
08:12
And last week we sang with the children one of their favorite songs,
98
492000
4000
上周我们与孩子们一起唱了一首他们最喜爱的歌曲:
08:16
"The Wise Man Built His House Upon the Rock."
99
496000
3000
“聪明人建房岩石上。”
08:19
Perhaps some of you know it. Some of the words go like this:
100
499000
3000
也许你们当中有些人知道这首歌。其中有些歌词是这样的:
08:22
"The foolish man built his house upon the sand /
101
502000
3000
“笨人建房沙滩上,
08:25
And the floods came up / And the house on the sand went crash."
102
505000
6000
风吹水涌起波浪,房倒屋塌遭祸殃。”
08:31
Then in the same week, at a funeral,
103
511000
5000
就在同一个星期的一个葬礼上,
08:36
we sang the familiar hymn "We Plow the Fields and Scatter,"
104
516000
5000
我们唱起熟悉的赞美诗 “我们犁田与播种”,
08:41
a very English hymn.
105
521000
2000
一首非常有英国风格的赞美诗。
08:43
In the second verse comes the line, "The wind and waves obey Him."
106
523000
5000
在第二节有这样一行,“风和浪也顺从他。”
08:48
Do they? I don't feel we can sing that song again in church,
107
528000
7000
果真如此吗?在海啸发生后,我感觉我们不能再在教堂
08:55
after what's happened.
108
535000
2000
唱这首歌了。
08:58
So the first big question is about control.
109
538000
3000
因此,第一个大问题是关于掌控。
09:01
Does God have a plan for each of us? Is God in control?
110
541000
4000
上帝是否对我们每个人都有一个计划?上帝是否在掌控中?
09:06
Does God order each moment? Does the wind and the waves obey Him?
111
546000
6000
上帝是否时时刻刻在安排这个世界?风和浪是否顺从他?
09:13
From time to time,
112
553000
2000
人们时常听到
09:15
one hears Christians telling the story of how God organized things for them,
113
555000
5000
基督徒讲述上帝如何如何为他们安排各种各样的事情,
09:20
so that everything worked out all right --
114
560000
2000
因此一切都最终顺利解决了。比如:
09:22
some difficulty overcome, some illness cured, some trouble averted,
115
562000
5000
困难克服了,疾病治愈了,麻烦避免了,
09:27
a parking space found at a crucial time.
116
567000
4000
在关键时刻找到了一个停车位,诸如此类。
09:31
I can remember someone saying this to me,
117
571000
4000
我还记得有个人在对我讲述这种故事时,
09:35
with her eyes shining with enthusiasm at this wonderful confirmation of her faith
118
575000
6000
她的眼中闪烁着热情的光芒,认为这是她的信仰
09:41
and the goodness of God.
119
581000
3000
和上帝的美德的伟大见证。
09:46
But if God can or will do these things --
120
586000
2000
但是,如果上帝能够或者愿意做这之类的事情,
09:49
intervene to change the flow of events --
121
589000
3000
干预改变事件的发生次序,
09:52
then surely he could have stopped the tsunami.
122
592000
3000
那么毫无疑问他也应该能制止海啸的发生。
09:55
Do we have a local God who can do little things like parking spaces,
123
595000
5000
难道我们有的只是一个小区域的上帝,可以管停车位这样的小事情,
10:00
but not big things like 500 mile-per-hour waves?
124
600000
4000
却不去管时速 500英里的海浪这样的大事情?
10:04
That's just not acceptable to intelligent Christians,
125
604000
5000
只要是有头脑的基督徒都不能接受这个观点,
10:09
and we must acknowledge it.
126
609000
2000
我们必须承认这一点:
10:11
Either God is responsible for the tsunami,
127
611000
3000
要么上帝为海啸负责,
10:14
or God is not in control.
128
614000
2000
要么上帝失去了控制。
10:18
After the tragedy, survival stories began to emerge.
129
618000
3000
悲剧发生后,开始出现劫后余生的故事。
10:21
You probably heard some of them:
130
621000
2000
你们也许听说过其中的一些。比如:
10:23
the man who surfed the wave,
131
623000
2000
一名男子因为会冲浪而生还;
10:25
the teenage girl who recognized the danger
132
625000
3000
一个十几岁的女孩识别出了危险,
10:28
because she had just been learning about tsunamis at school.
133
628000
3000
因为她刚刚在学校学习了有关海啸的知识;
10:31
Then there was the congregation who had left their usual church building on the shore
134
631000
5000
一个教堂的会众没有使用他们平时用的在海岸边的教堂,
10:36
to hold a service in the hills.
135
636000
2000
而改在山上做礼拜,
10:38
The preacher delivered an extra long sermon,
136
638000
4000
牧师恰巧做了一个超长的讲道,
10:42
so that they were still out of harm's way when the wave struck.
137
642000
4000
因此当巨浪袭来时他们还在山上而幸免于难。
10:46
Afterwards someone said that God must have been looking after them.
138
646000
6000
后来有人说,一定是上帝在保佑他们。
10:54
So the next question is about partiality.
139
654000
3000
因此,接下来的问题是关于偏袒。
10:57
Can we earn God's favor by worshipping Him or believing in Him?
140
657000
5000
我们可以通过崇拜或信仰来赢得上帝的青睐吗?
11:02
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
141
662000
4000
上帝是否要求忠诚,象中世纪的暴君一样?
11:06
A God who looks after His own, so that Christians are OK,
142
666000
7000
上帝是否只照顾信他的人,所以基督徒没问题,
11:13
while everyone else perishes?
143
673000
2000
而其他人要灭亡?
11:15
A cosmic us and them, and a God who is guilty of the worst kind of favoritism?
144
675000
10000
这个宇宙中有我们,他们,和一个犯有严重偏袒罪的上帝?
11:25
That would be appalling,
145
685000
2000
这是非常可怕的,
11:27
and that would be the point at which I would hand in my membership.
146
687000
5000
正是基于这一点,我辞去了我的教会职务。
11:32
Such a God would be morally inferior to the highest ideals of humanity.
147
692000
7000
这样的上帝在道义上甚至还不如最理想的人类道德。
11:40
So who is God, if not the great puppet-master or the tribal protector?
148
700000
6000
那么上帝是谁,如果他不是那个伟大的傀儡操纵者或部落保护者的话?
11:47
Perhaps God allows or permits terrible things to happen,
149
707000
4000
也许上帝同意或允许可怕的事情发生,
11:51
so that heroism and compassion can be shown.
150
711000
4000
以便让人们有机会表现英雄主义和同情心。
11:55
Perhaps God is testing us: testing our charity, or our faith.
151
715000
4000
也许上帝是在考验我们:考验我们的善心、我们的信仰。
12:00
Perhaps there is a great, cosmic plan that allows for horrible suffering
152
720000
4000
也许有一个伟大的宇宙计划,允许可怕的痛苦,
12:04
so that everything will work out OK in the end.
153
724000
3000
但一切都将最终顺利解决。
12:07
Perhaps, but these ideas are all just variations on God controlling everything,
154
727000
9000
也许吧,但这些说法都只是 “上帝控制一切” 的变种。
12:16
the supreme commander toying with expendable units in a great campaign.
155
736000
7000
在一场大战中,最高指挥官玩弄着可被牺牲掉的部队。
12:23
We are still left with a God who can do the tsunami and allow Auschwitz.
156
743000
5000
留给我们的仍然是一个可以引发海啸、允许奥斯威辛集中营存在的上帝。
12:31
In his great novel, "The Brothers Karamazov," Dostoevsky gives these words to Ivan,
157
751000
7000
在著名的小说《卡拉马佐夫兄弟》中,陀斯妥耶夫斯基以伊万之口,
12:38
addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha:
158
758000
6000
对他天真虔诚的弟弟阿辽沙说:
12:44
"If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings
159
764000
3000
“如果需要用孩子们的痛苦来
12:47
which is necessary for the purchase of truth,
160
767000
3000
凑足购买真理所需的代价的话,
12:50
then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price.
161
770000
8000
我会事先说,整个真理不值这个价钱。
12:58
We cannot afford to pay so much for admission.
162
778000
4000
我们买不起这么昂贵的入场券。
13:02
It is not God that I do not accept.
163
782000
3000
我不是不接受上帝,
13:05
I merely, most respectfully, return Him the ticket."
164
785000
7000
我只是恭敬地退回他的门票而已。”
13:13
Or perhaps God set the whole universe going at the beginning
165
793000
4000
或者也许,上帝在创造整个宇宙的时候设定好了一切,
13:17
and then relinquished control forever,
166
797000
2000
然后永远地放弃了控制,
13:20
so that natural processes could occur, and evolution run its course.
167
800000
5000
因此过程可以自然地发生,按进化论而展开。
13:25
This seems more acceptable,
168
805000
2000
这似乎更加容易接受一些,
13:27
but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
169
807000
8000
但这仍然使上帝负有最终的道德责任。
13:35
Is God a cold, unfeeling spectator?
170
815000
4000
上帝是一个冷酷无情的旁观者吗?
13:39
Or a powerless lover, watching with infinite compassion
171
819000
5000
或者上帝爱莫能助,以无限的同情看着事情的发生,
13:44
things God is unable to control or change?
172
824000
4000
而无法控制或改变?
13:48
Is God intimately involved in our suffering,
173
828000
4000
上帝是否深切地感受到我们的痛苦,
13:52
so that He feels it in His own being?
174
832000
4000
从而觉得那也是他自己的痛苦?
13:58
If we believe something like this, we must let go of the puppet-master completely,
175
838000
6000
如果我们相信这样的观点,我们必须彻底抛弃认为上帝是傀儡操纵者,
14:04
take our leave of the almighty controller, abandon traditional models.
176
844000
5000
全能主宰者的看法,放弃传统的信仰模式。
14:09
We must think again about God.
177
849000
4000
我们必须重新思考上帝。
14:13
Maybe God doesn't do things at all.
178
853000
5000
也许上帝什么事也没做。
14:18
Maybe God isn't an agent like all of us are agents.
179
858000
5000
也许上帝不是我们这样的代理人。
14:23
Early religious thought conceived God as a sort of superhuman person,
180
863000
5000
早期的宗教思想认为上帝是一种超人,
14:28
doing things all over the place.
181
868000
2000
到处做一些事情。比如:
14:30
Beating up the Egyptians, drowning them in the Red Sea, wasting cities, getting angry.
182
870000
7000
殴打埃及人,把他们淹死在红海,毁灭城市,大发雷霆。
14:37
The people knew their God by His mighty acts.
183
877000
3000
人们通过上帝的这些超凡举动认识上帝。
14:41
But what if God doesn't act? What if God doesn't do things at all?
184
881000
7000
但是,如果上帝没有举动呢?如果上帝根本没有做任何事情呢?
14:48
What if God is in things?
185
888000
4000
如果上帝就在事物中呢?
14:52
The loving soul of the universe.
186
892000
3000
比如是宇宙中关爱的灵魂,
14:55
An in-dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
187
895000
8000
支撑并维持所有事物存在的内在的一股仁慈的能量。
15:03
What if God is in things?
188
903000
3000
如果上帝就在事物中呢?
15:07
In the infinitely complex network of relationships and connections that make up life.
189
907000
6000
在构成生命的无限复杂的关连网络中,
15:13
In the natural cycle of life and death,
190
913000
4000
在必然不断发生的生命与死亡、
15:17
the creation and destruction that must happen continuously.
191
917000
5000
创造与毁灭的自然周期中,
15:23
In the process of evolution.
192
923000
2000
在进化的过程中,
15:25
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world.
193
925000
6000
在令人难以置信的复杂性和自然界的辉煌中,
15:31
In the collective unconscious, the soul of the human race.
194
931000
4000
在集体无意识、人类的灵魂中,
15:35
In you, in me, mind and body and spirit.
195
935000
7000
在你中、我中,头脑中、身体中和精神中,
15:42
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
196
942000
5000
在海啸中,在死难者中,在事物的深处,
15:47
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
197
947000
5000
在存在与虚无中,在简单和复杂中,
15:52
In change and development and growth.
198
952000
4000
在变化、发展、壮大中。
15:57
How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work?
199
957000
5000
怎么合理诠释上帝的这种 “同在性”、“内性”、“内在性” ?
16:02
It's hard to conceive, and begs more questions.
200
962000
4000
人们难以理解,并提出更多的问题。
16:06
Is God just another name for the universe,
201
966000
3000
也许上帝只是宇宙的另一个名字,
16:09
with no independent existence at all?
202
969000
2000
而根本不是一个独立的存在?
16:11
I don't know.
203
971000
2000
我不知道
16:13
To what extent can we ascribe personality to God?
204
973000
7000
在多大程度上我们可以给上帝赋予人格?
16:20
I don't know.
205
980000
2000
我不知道。
16:22
In the end, we have to say, "I don't know."
206
982000
4000
最后,我们不得不说,“我不知道。”
16:26
If we knew, God would not be God.
207
986000
2000
如果我们知道,上帝就不是上帝了。
16:29
To have faith in this God
208
989000
2000
相信这个上帝
16:31
would be more like trusting an essential benevolence in the universe,
209
991000
5000
应该更象是相信宇宙中的原善,
16:37
and less like believing a system of doctrinal statements.
210
997000
4000
而不是相信一套教义的陈述。
16:41
Isn't it ironic that Christians who claim to believe
211
1001000
4000
基督徒声称
16:45
in an infinite, unknowable being
212
1005000
2000
相信一个无限的、不可知的存在,
16:47
then tie God down in closed systems and rigid doctrines?
213
1007000
6000
然后又把上帝束缚在一套封闭的、僵化的教条之中,难道不可笑吗?
16:54
How could one practice such a faith?
214
1014000
5000
怎么能实践这样一种信仰?
16:59
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
215
1019000
7000
通过发自内心地寻求上帝;通过培养自己的内在灵性,
17:07
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains
216
1027000
8000
在静默中,在冥想中,在我的内心世界中,
17:15
when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
217
1035000
9000
在我轻轻放下暂时的情绪、想法和成见之后依然存在的这个本我中,
17:24
In awareness of the inner conversation.
218
1044000
2000
在内省的意识中。
17:27
And how would we live such a faith? How would I live such a faith?
219
1047000
6000
我们如何活出这样一种信仰?我自己怎样才能活出这样一种信仰?
17:33
By seeking intimate connection with your inwardness.
220
1053000
5000
这需要通过寻求与你的内在灵性的密切关系,
17:38
The kind of relationships when deep speaks to deep.
221
1058000
4000
那是一种推心置腹交谈时毫不遮掩的关系。
17:42
If God is in all people, then there is a meeting place
222
1062000
4000
如果上帝存在于所有人之中,那么在我与你之间
17:46
where my relationship with you becomes a three-way encounter.
223
1066000
5000
就有一个我们三方能彼此相遇的一个地方。
17:51
There is an Indian greeting, which I'm sure some of you know:
224
1071000
6000
印度有一句问候语,肯定你们当中有些人知道:
17:57
"Namaste," accompanied by a respectful bow,
225
1077000
4000
“那马斯特”,伴随一个恭敬的鞠躬。
18:01
which, roughly translated means,
226
1081000
4000
其大致的意思是
18:05
"That which is of God in me greets that which of God is in you."
227
1085000
5000
“我内在的上帝问候你内在的上帝。”
18:10
Namaste.
228
1090000
3000
那马斯特。
18:15
And how would one deepen such a faith?
229
1095000
3000
那么我们如何深化这种信仰?
18:18
By seeking the inwardness which is in all things.
230
1098000
3000
这需要通过寻求在所有事物中的内在灵性。
18:21
In music and poetry, in the natural world of beauty
231
1101000
5000
在音乐和诗歌中,在自然界的美丽中,
18:26
and in the small ordinary things of life,
232
1106000
3000
在平凡的生活琐事中,
18:29
there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
233
1109000
5000
都有一个深刻的、内在的存在使这些东西不平常。
18:34
It needs a profound attentiveness and a patient waiting,
234
1114000
7000
它需要一种深邃的注意力和耐心的等待,
18:41
a contemplative attitude and a generosity and openness
235
1121000
5000
一个沉思的态度,以及
18:46
to those whose experience is different from my own.
236
1126000
4000
对与自己的经历不同的人的慷慨大方和开放包容。
18:51
When I stood up to speak to my people about God and the tsunami,
237
1131000
3000
当我站起来向我们教会的人讲述上帝和海啸时,
18:54
I had no answers to offer them.
238
1134000
3000
我无法为他们提供答案。
18:58
No neat packages of faith, with Bible references to prove them.
239
1138000
4000
圣经没有提供一套现成的套路和说词来证明,
19:03
Only doubts and questioning and uncertainty.
240
1143000
5000
只有怀疑、质问和不确定。
19:08
I had some suggestions to make --
241
1148000
3000
我提出了一些建议,
19:11
possible new ways of thinking about God.
242
1151000
3000
一些关于上帝的可能的新思路,
19:14
Ways that might allow us to go on, down a new and uncharted road.
243
1154000
6000
这些思路或许能使我们沿着一条新的未知的道路继续走下去。
19:20
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
244
1160000
8000
但最后,我唯一可以肯定说的是,“我不知道。“
19:28
and that just might be the most profoundly religious statement of all.
245
1168000
5000
这也许正是最深刻虔诚的声明。
19:34
Thank you.
246
1174000
1000
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog