請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Inder Peng(彭)
審譯者: Ana Choi
00:25
I am a vicar in the Church of England.
0
25000
2000
我是一個英格蘭教會的牧師。
00:27
I've been a priest in the Church for 20 years.
1
27000
5000
我在教會當牧師已經20年了。
00:33
For most of that time, I've been struggling and grappling
2
33000
4000
大多數的時間我一直在絞盡腦汁努力
00:37
with questions about the nature of God. Who is God?
3
37000
5000
回答有關於上帝本質的問題。上帝是誰?
00:43
And I'm very aware that when you say the word "God,"
4
43000
5000
我很清楚知道,當一開口談上帝時,
00:48
many people will turn off immediately.
5
48000
3000
很多人會立即腳底抹油跑掉。
00:51
And most people, both within and outside the organized church,
6
51000
5000
而大多數人,無論是教徒或非教徒,
00:56
still have a picture of a celestial controller,
7
56000
6000
都會有這種印像:上帝是天國的控制者;
01:02
a rule maker, a policeman in the sky who orders everything,
8
62000
6000
規則裁定者;住在天上的警察,主宰一切,
01:08
and causes everything to happen.
9
68000
2000
命令一切事發生 。
01:10
He will protect his own people,
10
70000
4000
他將保護他自己的子民,
01:14
and answer the prayers of the faithful.
11
74000
2000
並順應酬答虔誠禱告的信徒。
01:18
And in the worship of my church,
12
78000
2000
而在我的教會禮拜中,
01:20
the most frequently used adjective about God is "almighty."
13
80000
5000
最常用關於上帝的形容詞是“萬能“。
01:26
But I have a problem with that.
14
86000
3000
但我卻不這樣認為.
01:29
I have become more and more uncomfortable
15
89000
3000
這些年來,我越來越無法自在
01:32
with this perception of God over the years.
16
92000
4000
用這種角度去衡量上帝 。
01:36
Do we really believe that God is the kind of male boss that we've been presenting
17
96000
9000
難道我們真的相信那個我們這些年來崇拜和禮敬的神
01:45
in our worship and in our liturgies over all these years?
18
105000
3000
是一個男性上司的形象嗎?
01:49
Of course, there have been thinkers
19
109000
2000
當然,有思想家提出
01:51
who have suggested different ways of looking at God.
20
111000
5000
不同的方式來看上帝。
01:57
Exploring the feminine, nurturing side of divinity.
21
117000
5000
試圖提出上帝具有女性面及培育面的神性。
02:02
Suggesting that God expresses Himself or Herself through powerlessness,
22
122000
7000
提出上帝會借由他(她)無能為力的一面來示現世人
02:09
rather than power.
23
129000
2000
而不是只有強權的一面。
02:13
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
24
133000
5000
承認上帝的定義是未知和不可知。
02:18
Finding deep resonances with other religions and philosophies
25
138000
7000
尋找與其他宗教和哲學更深切的共鳴
02:25
and ways of looking at life as part of what is a universal and global search for meaning.
26
145000
8000
是在宇宙間世界上如何看待追尋生命意義的方法 。
02:33
These ideas are well known in liberal academic circles,
27
153000
5000
這些想法在自由派學術界中早就眾所周知
02:38
but clergy like myself have been reluctant to air them,
28
158000
6000
但作為神職人員的我一直不願意公開這種思想,
02:44
for fear of creating tension and division in our church communities,
29
164000
6000
因為怕製造緊張和分裂我們的教會團體,
02:50
for fear of upsetting the simple faith of more traditional believers.
30
170000
6000
生怕打破了那些比較傳統的信徒們的單純信念。
02:57
I have chosen not to rock the boat.
31
177000
2000
所以我選擇視而不見,不要惹麻煩。
03:04
Then, on December 26th last year, just two months ago,
32
184000
4000
然後,在去年12月26日,距離現在僅僅兩個月前,
03:08
that underwater earthquake triggered the tsunami.
33
188000
5000
海底地震引發海嘯。
03:13
And two weeks later, Sunday morning, 9th of January,
34
193000
5000
兩個星期後,星期日上午,1月9號,
03:18
I found myself standing in front of my congregation --
35
198000
3000
我發現自己站在教徒們的前面:
03:21
intelligent, well meaning, mostly thoughtful Christian people --
36
201000
6000
一群聰明,心善,有思想的基督徒的前面--
03:27
and I needed to express, on their behalf, our feelings and our questions.
37
207000
8000
我必須要發表演說,代表他們,來抒發我們的感情和提出我們的疑問。
03:35
I had my own personal responses, but I also have a public role,
38
215000
7000
我有我個人的反應,但我也扮演著公共的角色,
03:42
and something needed to be said.
39
222000
2000
我是必需要說一些話的。
03:44
And this is what I said.
40
224000
4000
下面就是我所說的。
03:50
Shortly after the tsunami I read a newspaper article
41
230000
3000
海嘯發生後不久,我看了報紙上
03:53
written by the Archbishop of Canterbury -- fine title --
42
233000
3000
坎特伯雷大主教寫的文章--很棒的文章--
03:56
about the tragedy in Southern Asia.
43
236000
3000
關於南亞的悲劇。
04:02
The essence of what he said was this:
44
242000
3000
文中要義是:那些被海嘯摧毀所有
04:05
the people most affected by the devastation and loss of life
45
245000
5000
及失去至親好友生命的難民,
04:10
do not want intellectual theories about how God let this happen.
46
250000
6000
並不想聽思想學給他們一個合理的解釋:上帝為什麼讓這種事情發生。
04:16
He wrote, "If some religious genius did come up with an explanation
47
256000
6000
他寫道:「如果某些宗教天才能想出了一個好理由,
04:22
of exactly why all these deaths made sense,
48
262000
6000
究竟為什麼這些死亡是有道理的,
04:28
would we feel happier, or safer, or more confident in God?"
49
268000
5000
我們就會感到更快樂嗎,或者更安全,更信上帝嗎?」
04:35
If the man in the photograph that appeared in the newspapers,
50
275000
3000
如果在報紙上在照片中出現的男人,
04:38
holding the hand of his dead child was standing in front of us now,
51
278000
6000
那個手掌緊緊的握著他死去小孩的手的人,站在我們面前,
04:44
there are no words that we could say to him.
52
284000
4000
我們有什麼話可以對他說?
04:48
A verbal response would not be appropriate.
53
288000
3000
任何言語都不恰當.
04:51
The only appropriate response would be a compassionate silence
54
291000
7000
唯一適當的回應是充滿同情心的沉默
04:58
and some kind of practical help.
55
298000
2000
和某種實質上的幫助。
05:00
It isn't a time for explanation, or preaching, or theology;
56
300000
6000
這不是解釋的時機或說教,或佈道的時候,
05:06
it's a time for tears.
57
306000
2000
這是一個憂傷含淚的時候 。
05:10
This is true. And yet here we are, my church in Oxford,
58
310000
6000
沒錯,我的教會在牛津,
05:16
semi-detached from events that happened a long way away,
59
316000
5000
因為相隔十萬八千里,受海嘯災區影響微弱,
05:21
but with our faith bruised.
60
321000
3000
但是我們的信仰卻受內傷 。
05:24
And we want an explanation from God.
61
324000
3000
我們希望上帝給我們一個解釋 。
05:27
We demand an explanation from God.
62
327000
3000
我們要求上帝作出解釋。
05:33
Some have concluded that we can only believe in a God who shares our pain.
63
333000
4000
有些人最後的結論是相信上帝在分擔我們的痛苦。
05:37
In some way, God must feel the anguish, and grief,
64
337000
6000
一定是這樣,上帝一定會感受到我們所受的痛苦,
05:43
and physical pain that we feel.
65
343000
2000
憂傷,和身體上的疼痛 。
05:45
In some way the eternal God must be able to enter into the souls of human beings
66
345000
9000
毫無疑問的,永恆的上帝一定會探觸到人類的靈魂,
05:54
and experience the torment within.
67
354000
4000
且共同來承受痛苦折磨。
05:58
And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation
68
358000
6000
如果這是真的,那麼上帝一定知道喜悅和
06:04
of the human spirit, as well.
69
364000
3000
激勵人們的兩個精神領域。
06:10
We want a God who can weep with those who weep,
70
370000
3000
我們希望的上帝當我們傷心時陪伴著我們哭泣,
06:13
and rejoice with those who rejoice.
71
373000
4000
當我們歡樂時分享著我們高興。
06:17
This seems to me both a deeply moving and a convincing re-statement
72
377000
6000
對我來說,這重新撰釋基督教信仰的上帝的宣言深深的令人感動
06:23
of Christian belief about God.
73
383000
2000
和令人信服。
06:25
For hundreds of years, the prevailing orthodoxy, the accepted truth,
74
385000
6000
數百年來,正統的及已接受的真相便是,
06:31
was that God the Father, the Creator, is unchanging
75
391000
4000
上帝是天父,造物主,是不變的,
06:35
and therefore by definition cannot feel pain or sadness.
76
395000
6000
因此被定義成沒有疼痛或悲傷的情緒反映。
06:41
Now the unchanging God feels a bit cold and indifferent to me.
77
401000
4000
現在這不變上帝令我感覺到有點冷漠,令人不解 。
06:45
And the devastating events of the 20th century
78
405000
5000
而20世紀的許多災難性事件,
06:51
have forced people to question the cold, unfeeling God.
79
411000
3000
促使人們質疑為什麼上帝那麼冷漠無情呢。
06:54
The slaughter of millions in the trenches and in the death camps
80
414000
6000
千百萬的人被屠殺在戰壕裡和死亡集中營裡,
07:00
have caused people to ask, "Where is God in all this?
81
420000
4000
令人們不禁要問:上帝您在那裡啊?
07:04
Who is God in all this?"
82
424000
2000
在這一切的痛苦中您扮演什麼角色?
07:07
And the answer was, "God is in this with us,
83
427000
6000
答案是:「上帝時時與我們同在,
07:13
or God doesn't deserve our allegiance anymore."
84
433000
5000
否則上帝不值得我們效忠 。 」
07:18
If God is a bystander, observing but not involved,
85
438000
4000
如果上帝只是一個旁觀者,只是觀察,但不參與,
07:23
then God may well exist, but we don't want to know about Him.
86
443000
4000
那麼,上帝可能存在,但我們不想了解他。
07:27
Many Jews and Christians now feel like this, I know.
87
447000
5000
許多猶太人和基督徒現在都有相同感受,我知道。
07:32
And I am among them.
88
452000
2000
因為我也是其中之一。
07:35
So we have a suffering God --
89
455000
2000
因此,我們有一個飽受折磨的神 。
07:37
a God who is intimately connected with this world and with every living soul.
90
457000
6000
緊密連接這個世界,慈眼視眾生,關念每個人的靈魂。
07:43
I very much relate to this idea of God.
91
463000
4000
我很贊同這個關於上帝的想法 。
07:47
But it isn't enough. I need to ask some more questions,
92
467000
5000
但這還不夠。我需要探討更多的問題,
07:52
and I hope they are questions that you will want to ask, as well,
93
472000
3000
我希望這些問題您也想知道,
07:55
some of you.
94
475000
2000
至少在坐的一些人想知道。
07:58
Over the last few weeks I have been struck by the number of times
95
478000
4000
過去的幾禮拜裡,我已經好幾次在
08:02
that words in our worship have felt a bit inappropriate, a bit dodgy.
96
482000
4000
我們的崇拜儀式中感受到有點不適當,和有點騙人的感覺。
08:06
We have a pram service on Tuesday mornings for mums and their pre-school children.
97
486000
6000
每個星期二早晨我們為媽媽和他們的學前兒童舉行一個親子教室。
08:12
And last week we sang with the children one of their favorite songs,
98
492000
4000
上週我們與孩子們唱一首他們都喜愛的歌曲,
08:16
"The Wise Man Built His House Upon the Rock."
99
496000
3000
〈聰明的人把房子建在磐石上〉。
08:19
Perhaps some of you know it. Some of the words go like this:
100
499000
3000
也許在坐的有些人知道這首歌.有些歌詞是這樣的:
08:22
"The foolish man built his house upon the sand /
101
502000
3000
「 愚蠢的人把房子建在沙上/
08:25
And the floods came up / And the house on the sand went crash."
102
505000
6000
海水來了/沙灘上的房子崩潰了。」
08:31
Then in the same week, at a funeral,
103
511000
5000
然後在同一周,在一個葬禮上,
08:36
we sang the familiar hymn "We Plow the Fields and Scatter,"
104
516000
5000
我們唱起了熟悉的讚美詩〈我們犁田和播種〉,
08:41
a very English hymn.
105
521000
2000
典型英國的讚美詩歌。
08:43
In the second verse comes the line, "The wind and waves obey Him."
106
523000
5000
在第二章句有一行是:「 風和海都必須服從祂」。
08:48
Do they? I don't feel we can sing that song again in church,
107
528000
7000
真的嗎?海嘯發生後,我不覺得我們能在教堂
08:55
after what's happened.
108
535000
2000
再唱這首歌 。
08:58
So the first big question is about control.
109
538000
3000
因此,第一個問題是關於統制駕馭。
09:01
Does God have a plan for each of us? Is God in control?
110
541000
4000
上帝決定每個人的命運嗎?上帝在獨攬管制世人嗎?
09:06
Does God order each moment? Does the wind and the waves obey Him?
111
546000
6000
每件事件的發生都是上帝的旨意嗎?上帝可以呼風喚雨?
09:13
From time to time,
112
553000
2000
一次又一次,
09:15
one hears Christians telling the story of how God organized things for them,
113
555000
5000
我們聽到基督徒強調上帝是如何為他們安排人生,
09:20
so that everything worked out all right --
114
560000
2000
所以一切均有完美結局 。
09:22
some difficulty overcome, some illness cured, some trouble averted,
115
562000
5000
克服一些難解的困難,治好有些醫師束手無策的疾病,避免有些麻煩,
09:27
a parking space found at a crucial time.
116
567000
4000
甚至在一個關鍵時刻找到一個停車位。
09:31
I can remember someone saying this to me,
117
571000
4000
我記得有人對我說這些奇蹟時,
09:35
with her eyes shining with enthusiasm at this wonderful confirmation of her faith
118
575000
6000
她的眼睛閃閃發光,熱情的見證對上帝的信心
09:41
and the goodness of God.
119
581000
3000
和上帝的真善美 。
09:46
But if God can or will do these things --
120
586000
2000
但是,如果上帝能夠或會做這些事情
09:49
intervene to change the flow of events --
121
589000
3000
--介入改變事件發生的結果--
09:52
then surely he could have stopped the tsunami.
122
592000
3000
那麼他一定能夠阻止海嘯。
09:55
Do we have a local God who can do little things like parking spaces,
123
595000
5000
我們是否有一個地區性的上帝,可以做一些小事:像是找車位,
10:00
but not big things like 500 mile-per-hour waves?
124
600000
4000
但卻不去阻止每小時500英里的海浪?
10:04
That's just not acceptable to intelligent Christians,
125
604000
5000
這是有智慧的基督徒不能接受的,
10:09
and we must acknowledge it.
126
609000
2000
我們必須承認這一點。
10:11
Either God is responsible for the tsunami,
127
611000
3000
上帝要不是必須為此災難負責(創造海嘯),
10:14
or God is not in control.
128
614000
2000
就是根本不法控制海嘯。
10:18
After the tragedy, survival stories began to emerge.
129
618000
3000
悲劇發生後,許多倖存者的故事開始流傳。
10:21
You probably heard some of them:
130
621000
2000
你可能聽說過一些。
10:23
the man who surfed the wave,
131
623000
2000
一名男子隨浪潮衝浪竟存活。
10:25
the teenage girl who recognized the danger
132
625000
3000
十幾歲的女孩瞭解到海嘯危險,
10:28
because she had just been learning about tsunamis at school.
133
628000
3000
因為她剛在校學習過。
10:31
Then there was the congregation who had left their usual church building on the shore
134
631000
5000
然後有一群教徒當天離開了他們在一貫使用的岸邊教堂
10:36
to hold a service in the hills.
135
636000
2000
改在山上禮拜。
10:38
The preacher delivered an extra long sermon,
136
638000
4000
那天牧師花在講道時間異常的長。
10:42
so that they were still out of harm's way when the wave struck.
137
642000
4000
所以,他們當海嘯襲擊時他們沒被傷害。
10:46
Afterwards someone said that God must have been looking after them.
138
646000
6000
後來有人說,上帝一定在照顧保護他們。
10:54
So the next question is about partiality.
139
654000
3000
因此,接下來的問題是關於偏袒。
10:57
Can we earn God's favor by worshipping Him or believing in Him?
140
657000
5000
是不是必須要相信他,崇拜他才能贏得上帝的青睞呢?
11:02
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
141
662000
4000
是不是上帝要求忠誠像中世紀暴君一樣?
11:06
A God who looks after His own, so that Christians are OK,
142
666000
7000
上帝只照顧自己的子民.所以,基督徒可以平安,
11:13
while everyone else perishes?
143
673000
2000
而其他人就任其滅亡?
11:15
A cosmic us and them, and a God who is guilty of the worst kind of favoritism?
144
675000
10000
在同一個宇宙,有我,有您,和一個有最惡劣的偏袒罪行的上帝?
11:25
That would be appalling,
145
685000
2000
這將是駭人聽聞的,
11:27
and that would be the point at which I would hand in my membership.
146
687000
5000
如果這樣子,我將放棄我的會員資格。
11:32
Such a God would be morally inferior to the highest ideals of humanity.
147
692000
7000
這樣的上帝在道德上不如人類中的聖人。(具人性最高理念)
11:40
So who is God, if not the great puppet-master or the tribal protector?
148
700000
6000
那麼,誰是上帝,如果他不是木偶戲大師或部落的保護者?
11:47
Perhaps God allows or permits terrible things to happen,
149
707000
4000
也許上帝允許可怕事情發生,
11:51
so that heroism and compassion can be shown.
150
711000
4000
讓英雄主義和同情心可以被激發。
11:55
Perhaps God is testing us: testing our charity, or our faith.
151
715000
4000
也許上帝是考驗我們:考驗我們的慈善,或者我們的信仰。
12:00
Perhaps there is a great, cosmic plan that allows for horrible suffering
152
720000
4000
也許另一個偉大的宇宙計劃將實現,所以會有可怕的天災人禍,
12:04
so that everything will work out OK in the end.
153
724000
3000
因為要從新洗牌,為美麗遠景而受苦。
12:07
Perhaps, but these ideas are all just variations on God controlling everything,
154
727000
9000
或許吧! 但這些想法都只是對上帝是主宰者的不同聯想。
12:16
the supreme commander toying with expendable units in a great campaign.
155
736000
7000
最高統帥在巨大的活動中,玩弄著可被消耗的單位。
12:23
We are still left with a God who can do the tsunami and allow Auschwitz.
156
743000
5000
我們的上帝還是那個製造海嘯,同意奥斯威辛死亡集中營的神 。
12:31
In his great novel, "The Brothers Karamazov," Dostoevsky gives these words to Ivan,
157
751000
7000
費奧多爾·陀思妥耶夫斯基(Dostoevsky)在他偉大小說〈卡拉馬佐夫兄弟〉中寫了這些話給艾本(Ivan),
12:38
addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha:
158
758000
6000
這些話是告訴他天真和虔誠的弟弟,阿憂沙(Alyosha):
12:44
"If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings
159
764000
3000
「 如果須要累積總合無數次孩子們的痛苦
12:47
which is necessary for the purchase of truth,
160
767000
3000
才有足夠的能力購買真理,
12:50
then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price.
161
770000
8000
那我想先說,這個真理不值得購買。
12:58
We cannot afford to pay so much for admission.
162
778000
4000
我們付不起這麼多的入場費。
13:02
It is not God that I do not accept.
163
782000
3000
不是說我不接受上帝(而是這過程,我不能承受),
13:05
I merely, most respectfully, return Him the ticket."
164
785000
7000
我只好用最虔誠的態度,把進入(天國)的門票還給上帝。」
13:13
Or perhaps God set the whole universe going at the beginning
165
793000
4000
或者當上帝創造整個宇宙時,
13:17
and then relinquished control forever,
166
797000
2000
就決定永遠放棄控制,
13:20
so that natural processes could occur, and evolution run its course.
167
800000
5000
所以該在自然過程會發生的就發生,而演化過程也扮演其該有的角色 。
13:25
This seems more acceptable,
168
805000
2000
這解釋似乎比較容易接受,
13:27
but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
169
807000
8000
但上帝還是背負終極的道德責任 。
13:35
Is God a cold, unfeeling spectator?
170
815000
4000
難道上帝是冷漠無情的觀眾?
13:39
Or a powerless lover, watching with infinite compassion
171
819000
5000
或是一個無能為力的愛人,眼睜睜看著無數次悲哀
13:44
things God is unable to control or change?
172
824000
4000
卻無法控制或改變?
13:48
Is God intimately involved in our suffering,
173
828000
4000
還是上帝密切參與我們的痛苦,
13:52
so that He feels it in His own being?
174
832000
4000
所以他也深切的體會那份苦?
13:58
If we believe something like this, we must let go of the puppet-master completely,
175
838000
6000
如果我們相信這樣的推理,我們必須完全放棄木偶大師的上帝形象,
14:04
take our leave of the almighty controller, abandon traditional models.
176
844000
5000
拋開全能控制者上帝的理念,拋棄傳統的模式。
14:09
We must think again about God.
177
849000
4000
我們一定要從新將上帝定位。
14:13
Maybe God doesn't do things at all.
178
853000
5000
也許上帝根本什麼也沒做(沒有創造所有的災難)。
14:18
Maybe God isn't an agent like all of us are agents.
179
858000
5000
也許人類才是所有災禍的媒介,不是上帝。
14:23
Early religious thought conceived God as a sort of superhuman person,
180
863000
5000
早期的宗教思想,設想上帝是超人。
14:28
doing things all over the place.
181
868000
2000
在每個不同角落,做每件事。
14:30
Beating up the Egyptians, drowning them in the Red Sea, wasting cities, getting angry.
182
870000
7000
毆打埃及人,把他們淹死在紅海裡,摧毀整個城市,(因為埃及人惹)上帝生氣。
14:37
The people knew their God by His mighty acts.
183
877000
3000
人們瞭解的上帝是透過祂的偉大神跡。
14:41
But what if God doesn't act? What if God doesn't do things at all?
184
881000
7000
但是,如果上帝沒有採取任何行動? 如果上帝根本沒有做任何事?
14:48
What if God is in things?
185
888000
4000
又如果上帝是與任何事件共同存在?
14:52
The loving soul of the universe.
186
892000
3000
是存在宇宙間充滿愛心的靈魂。
14:55
An in-dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
187
895000
8000
是支撐和維持一切事物的一種內在的仁慈善心。
15:03
What if God is in things?
188
903000
3000
可不可能上帝是與任何事件共同存在呢?
15:07
In the infinitely complex network of relationships and connections that make up life.
189
907000
6000
在無限複雜的關係網和連接中形成生命。
15:13
In the natural cycle of life and death,
190
913000
4000
所以必須遵循自然法則--有生有死,
15:17
the creation and destruction that must happen continuously.
191
917000
5000
創造和破壞,一定會不斷發生。
15:23
In the process of evolution.
192
923000
2000
上帝是在自然的進化的過程中。
15:25
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world.
193
925000
6000
是在令人難以置信的錯綜複雜中和壯麗的自然世界中。
15:31
In the collective unconscious, the soul of the human race.
194
931000
4000
在潛意識中,與人類的靈魂同在。
15:35
In you, in me, mind and body and spirit.
195
935000
7000
與您,與我,與我們的記憶,我們的身體和靈魂同在。
15:42
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
196
942000
5000
在海嘯中,與受難者同在。滲入事件的深處.
15:47
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
197
947000
5000
與存在和失落同在,在簡單中也在繁雜中 。
15:52
In change and development and growth.
198
952000
4000
在變異,發展和茁壯中存在 。
15:57
How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work?
199
957000
5000
如何解釋上帝這種「同在性 」,「內心性 」,「內在性 」的特質呢?
16:02
It's hard to conceive, and begs more questions.
200
962000
4000
這想法很難被接受,因此引出更多的疑問。
16:06
Is God just another name for the universe,
201
966000
3000
是不是上帝只是宇宙的另一個名稱,
16:09
with no independent existence at all?
202
969000
2000
根本沒有獨立存在過呢?
16:11
I don't know.
203
971000
2000
我不知道。
16:13
To what extent can we ascribe personality to God?
204
973000
7000
在何種程度上,我們可以賦予上帝多少人格特質?
16:20
I don't know.
205
980000
2000
我不知道。
16:22
In the end, we have to say, "I don't know."
206
982000
4000
最終,我們不得不說:「我不知道。」
16:26
If we knew, God would not be God.
207
986000
2000
如果我們知道,上帝就不是上帝了。
16:29
To have faith in this God
208
989000
2000
對上帝的信心
16:31
would be more like trusting an essential benevolence in the universe,
209
991000
5000
應該跟相信世界裡有一個根本的善念一樣,
16:37
and less like believing a system of doctrinal statements.
210
997000
4000
而不是只是相信刻板理論教條的上帝。
16:41
Isn't it ironic that Christians who claim to believe
211
1001000
4000
對基督徒的我們而言這不是很諷刺嗎?
16:45
in an infinite, unknowable being
212
1005000
2000
我們宣稱我們相信無限和不可知,
16:47
then tie God down in closed systems and rigid doctrines?
213
1007000
6000
然而卻用封閉系統和僵化教條來困鎖我們的上帝。
16:54
How could one practice such a faith?
214
1014000
5000
那麼如何能實踐這種對上帝的信念呢?
16:59
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
215
1019000
7000
在內心深處尋求上帝,通過培養自己的內在。
17:07
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains
216
1027000
8000
在寂靜,在打坐中,在我的內在世界中,在我們安心自在裡
17:15
when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
217
1035000
9000
拋棄我們的情緒,想法和偏見時所萃取出純真的我們中,
17:24
In awareness of the inner conversation.
218
1044000
2000
在我們自我檢視的過程中 。
17:27
And how would we live such a faith? How would I live such a faith?
219
1047000
6000
那麼我們如何能活出這樣的信念呢?我又將如何能在生活中實踐這樣的信仰呢?
17:33
By seeking intimate connection with your inwardness.
220
1053000
5000
經由尋求與您的內在密切聯繫 。
17:38
The kind of relationships when deep speaks to deep.
221
1058000
4000
是那種乳水交融的關係.
17:42
If God is in all people, then there is a meeting place
222
1062000
4000
如果上帝存在所有的人中,那麼就有一個地方,
17:46
where my relationship with you becomes a three-way encounter.
223
1066000
5000
在那兒我跟您的關係是三方面的接觸,是相通的 。
17:51
There is an Indian greeting, which I'm sure some of you know:
224
1071000
6000
印度有句問候語,我敢肯定,你們有些人會知道:
17:57
"Namaste," accompanied by a respectful bow,
225
1077000
4000
〈Namaste〉(〈合十禮〉)伴隨著恭敬的一鞠躬,
18:01
which, roughly translated means,
226
1081000
4000
大致翻譯的意思是
18:05
"That which is of God in me greets that which of God is in you."
227
1085000
5000
「 我心中的神跟您心中的神打招呼」 。
18:10
Namaste.
228
1090000
3000
〈合十禮〉。
18:15
And how would one deepen such a faith?
229
1095000
3000
那我們如何加強這種信念呢?
18:18
By seeking the inwardness which is in all things.
230
1098000
3000
通過追索所有的事物的內在層面。
18:21
In music and poetry, in the natural world of beauty
231
1101000
5000
在悠揚樂章中在動人詩歌中,在欣賞美麗的自然世界中
18:26
and in the small ordinary things of life,
232
1106000
3000
和處理日常生活中的瑣碎小事中。
18:29
there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
233
1109000
5000
因為這些事務中都包含一個深奧的道德,所以不平凡.(一花一世界)
18:34
It needs a profound attentiveness and a patient waiting,
234
1114000
7000
是須要深刻徹底的關注和耐心才能完成 。
18:41
a contemplative attitude and a generosity and openness
235
1121000
5000
是須要深思熟慮的態度和慷慨開放的胸襟
18:46
to those whose experience is different from my own.
236
1126000
4000
來接受與我們不同的背景的他人 。
18:51
When I stood up to speak to my people about God and the tsunami,
237
1131000
3000
當我站在我的教友前,對他們講有關上帝和海嘯時,
18:54
I had no answers to offer them.
238
1134000
3000
我沒有任何的答案可給他們。
18:58
No neat packages of faith, with Bible references to prove them.
239
1138000
4000
聖經中沒有完善的標準答案,我無法找到可參考証明的任何有關資料 。
19:03
Only doubts and questioning and uncertainty.
240
1143000
5000
所以只剩下懷疑,疑問和不確定 。
19:08
I had some suggestions to make --
241
1148000
3000
我想提出一些建議,使
19:11
possible new ways of thinking about God.
242
1151000
3000
--是否能用新的思維方式來將上帝定位。
19:14
Ways that might allow us to go on, down a new and uncharted road.
243
1154000
6000
一條新的和未經探測的思考方式讓我們可能繼續下去 。
19:20
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
244
1160000
8000
最後,我唯一能肯定地的是:「我不知道」,
19:28
and that just might be the most profoundly religious statement of all.
245
1168000
5000
而這或許也是我最深切的宗教聲明。
19:34
Thank you.
246
1174000
1000
謝謝。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。