Whatever happened to acid rain? - Joseph Goffman

2,612,556 views ・ 2021-04-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:07
In 1963, scientists studying Hubbard Brook Experimental Forest in New Hampshire
0
7038
6333
1963 年,在新罕布夏州 研究哈伯德溪實驗林的科學家
00:13
made a shocking discovery.
1
13371
1917
有了驚人的發現
00:15
Their most recent rainfall samples were nearly 100 times more acidic than usual.
2
15288
6041
他們最近一次的降雨樣本酸度 比往常的高將近一百倍
00:21
At these levels, additional downpours of acid rain
3
21371
3917
照這樣下去,未來數十年內的傾盆酸雨
00:25
would destroy the region’s marine and arboreal ecosystems
4
25288
4000
就會毀掉這個地區的海洋及樹棲生態系
00:29
in a matter of decades.
5
29288
1625
只要數十年!
00:30
Urgently sharing their findings with fellow researchers,
6
30913
3249
他們急切地將發現告訴其他的研究人員
00:34
they were determined to answer two questions:
7
34162
3000
並決意要找出兩個問題的答案:
00:37
what was causing this deadly rainfall? And what could be done to stop it?
8
37162
4792
這種致命酸雨的起因是什麼? 怎麼做才能終止這種現象?
00:43
Rain is never just composed of water.
9
43287
3209
雨水並非只有水
00:46
Chemicals and particulates in the atmosphere can be found in every drop,
10
46496
4625
大氣中的化學物質及各種微粒 都可在每滴雨水中發現
00:51
and some compounds— like carbon dioxide—
11
51121
2916
某些化合物──像二氧化碳──
00:54
make even regular rainfall slightly acidic.
12
54037
3334
會使正常的降雨微酸
00:57
But this pales in comparison to the powerful acids produced
13
57871
3958
但這個酸的程度根本比不上
水和氮氧化物或二氧化硫作用時 產生的強酸
01:01
when water interacts with oxides of nitrogen or sulfur dioxide.
14
61829
5459
01:07
On the pH scale which measures acidity,
15
67746
2792
測量酸度的 pH 值
01:10
each whole number is 10 times more acidic than the one above it.
16
70538
4833
每一個整數都比上一個數字酸十倍
01:15
And where normal rain has a pH of roughly 5.4,
17
75371
4042
正常雨水的酸鹼值約為 5.4
01:19
rain that’s interacted with these gases can rank as low as 3.7.
18
79413
5250
跟這些氣體作用的雨水可以低到 3.7
01:24
Oxides of nitrogen and sulfur dioxide can appear naturally
19
84829
4250
氮氧化物及二氧化硫可自然生成
01:29
as a short-lived byproduct of volcanic eruptions or lightning strikes.
20
89079
5084
為火山爆發或閃電雷擊時的短暫副產物
01:34
But power plants, refineries, and vehicles that use fossil fuels
21
94163
4541
但是發電廠、煉油廠 及使用石化燃料的汽車
01:38
consistently pump large quantities into the air.
22
98746
3708
持續不斷地將其大量排放入空氣中
01:43
These dangerous gases travel with the wind
23
103538
2916
這些有害的氣體隨風移動
01:46
spreading hundreds of kilometers from the pollution’s source.
24
106454
3459
從汙染源頭散播至數百公里遠
01:49
Acting like roaming clouds of destruction,
25
109913
2666
就像四處飄蕩的摧毀之雲
01:52
their presence dramatically increases the acidity of local precipitation,
26
112579
5167
它們的存在會大幅增加 所在地雨水的酸度
01:57
creating acid rain, acid snow, and acid fog.
27
117746
4083
形成酸雨、酸雪及酸霧
02:02
These all acidify lakes and streams, kill crops and forests,
28
122163
4958
被酸化的湖泊及溪流會扼殺作物及森林
02:07
and damage soil to inhibit future growth.
29
127121
3083
破壞土壤,抑制未來的生長
02:10
Over time, acid rain can even corrode human structures made of stone or metal.
30
130621
5792
時間久了,酸雨還會侵蝕 人類以石頭或金屬造的建築物
02:17
By the 1970s, scientists in North America and Europe classified acid rain
31
137371
6042
到了 1970 年,北美及歐洲的科學家
將酸雨歸類為重大環境威脅
02:23
as a major environmental threat.
32
143413
2000
02:25
But despite clear evidence tying the problem to air pollution,
33
145413
3750
儘管有明確證據顯示 這個問題與空污有關
02:29
companies denied responsibility and cast doubt on the research.
34
149163
4666
企業不但卸責還對研究提出質疑
02:33
In the United States, corporations lobbied against regulating pollution,
35
153829
4792
在美國,企業遊說反對污染管理法規
02:38
and convinced politicians that such policies
36
158621
2833
並說服政客,說此類政策
02:41
would raise energy costs and threaten jobs.
37
161454
3209
會提高能源費用並造成失業
02:44
These obstacles led the government to delay changes,
38
164663
3208
這些阻礙使政府推遲變革
02:47
and mandate further research into the issue.
39
167871
3000
並要求進一步研究此問題
02:50
But after a decade of mounting concern, Congress finally took action.
40
170871
4625
但是在十年的強烈關注後 國會終於做出行動
02:56
Since the bulk of sulfur dioxide emissions came from power plants,
41
176538
3875
因為大部分的二氧化硫都由發電廠排出
03:00
the government set a limit on the total amount of it
42
180413
2791
政府就設下電力部門
03:03
the electric power sector could emit each year.
43
183204
3042
每年可以排放的總量限制
03:06
Then, they divided the permitted emissions into a fixed number of “allowances”
44
186538
5708
然後,他們將許可的排放量 分成固定的額度
03:12
distributed to each power plant.
45
192246
2167
分配給每個發電廠
03:14
A plant could then choose to emit as much sulfur dioxide as they were allowed,
46
194413
5041
各個發電廠可以決定 要排出額度上限的二氧化硫
03:19
or reduce their emissions and sell their unused allowances to other power plants.
47
199454
6459
或是減少排放量 將沒用完的額度賣給其他發電廠
03:25
This system, known as “cap and trade,”
48
205913
3125
這個系統稱為總量管制與交易
03:29
offered power plants the economic flexibility to keep costs low
49
209038
4250
讓發電廠擁有經濟上的彈性 以維持低成本
03:33
while strictly limiting pollution.
50
213288
1958
同時還能嚴格限制污染
03:35
Many critics called these allowances licenses to pollute,
51
215996
3708
批評者認為這種額度是污染執照
03:39
or said the government was selling clean air.
52
219704
2834
或說政府在賣乾淨的空氣
03:42
But since the cap was set to lower five years into the program,
53
222704
4000
但是自從總量限制開始實施五年後
03:46
it forced every utility company to reduce emissions in the long term.
54
226704
4667
每個發電廠都被迫減低長期排放量
03:51
Some plants added desulfurizing scrubbers to their smokestacks,
55
231704
4167
有些發電廠在煙囪上加裝脫硫洗滌器
03:55
or switched to low-sulfur coal and natural gas.
56
235871
3958
或改用低硫煤炭及天然氣
03:59
Oxides of nitrogen emissions were also reduced
57
239829
3042
氮氧化物排放量
04:02
with relatively low-cost technologies.
58
242871
2417
也因使用相對低成本的技術而減少
04:05
These advances allowed the power sector to grow
59
245621
3083
這些進展讓電力部門成長
04:08
while the cap kept pollution under control.
60
248704
2584
同時,總量額度使污染受到控制
04:11
By 1985, Canada and the European Union adopted their own solutions,
61
251496
5042
到 1985 年,加拿大及歐盟 採用了自己的解決方案
04:16
and international treaties began circulating
62
256538
3041
國際條約開始流通
04:19
to reduce air pollution worldwide.
63
259579
2542
以減少全球的空氣污染
04:23
Today, this science-driven economic policy has largely eliminated acid rain
64
263038
5250
今天,這項由科學驅動的經濟政策
已大幅消除美國及加拿大的酸雨
04:28
across the United States and Canada.
65
268288
2125
04:30
And while many ecosystems still need time to recover,
66
270704
3250
即使許多生態系仍需要時間復原
04:33
scientists have sped up the restoration of other areas
67
273954
3500
科學家已加速其他地方的復育
04:37
by reintroducing essential organisms killed off by acid rain.
68
277454
4625
重新引進被酸雨殺光的主要生物
04:42
Some countries, like Russia, India, and China
69
282454
2875
俄國、印度及中國等國家
04:45
still rely heavily on high-sulfur coal
70
285329
3042
仍然重度仰賴高硫煤炭
04:48
and continue to struggle with the environmental consequences.
71
288371
3875
並繼續死挨活撐其環境後果
04:52
However, acid rain’s relatively quick journey from major threat to minor issue
72
292246
5333
然而,酸雨能相對快速地 從主要威脅變成次要威脅
04:57
is rightly celebrated as a victory for policies that protect the environment.
73
297579
4792
是可以正大光明慶祝的 環保政策大勝利
05:02
Cap and trade can’t solve every environmental problem.
74
302746
3250
總量與交易不能解決每一個環境問題
05:05
But by using scientific consensus to guide policy,
75
305996
3375
但是,以科學共識引導政策
05:09
adopting efficient technology,
76
309371
1958
採用高效技術
05:11
and being unafraid to impose reasonable costs for pollution,
77
311329
3917
並無畏徵收合理的污染成本
05:15
countries can stop a growing storm of destruction before it’s too late.
78
315246
4042
各國可以及時阻止日益嚴重的毀滅風暴
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7