The twisting tale of DNA - Judith Hauck

484,040 views ・ 2012-10-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Hao-Wei Chang 審譯者: Jephian Lin
00:14
Geckos and grasshoppers, worms and watermelons,
1
14239
2850
壁虎和蚱蜢,蠕蟲和西瓜,
00:17
elephants and Escherichia Coli,
2
17089
2667
大象和大腸桿菌,
00:19
man and mushroom. All so different in form and function,
3
19756
4982
人和蘑菇。 全部都具有不同外型和功能,
00:24
but amazingly the same in how their form and function are determined.
4
24738
3866
但卻神奇地藉由 相同方法決定外型與功能。
00:28
First, all these organisms are made of one or more cells,
5
28604
4052
首先,這些生物都 具有一個以上的細胞,
00:32
and every cell of every living thing on earth
6
32656
3427
而地球上每個生物的每一個細胞
00:36
contains all the information it takes
7
36114
2025
都帶有能讓自己創造、複製
00:38
to create and duplicate and make variations of itself.
8
38139
4334
和改變外型的訊息。
00:42
That information is stored in a very long but quite simple
9
42473
3151
這些訊息存在 一條很長卻很簡單的雙分子,
00:45
double molecule called DNA,
10
45624
2532
稱為 DNA,
00:48
or Deoxyribonucleic Acid.
11
48156
2802
或去氧核糖核酸。
00:50
And the DNA of every living organism is made of chains of four smaller molecules
12
50958
5348
不同生物的 DNA 皆是由四種小分子組成
00:56
called nucleotides. What dictates the difference between a man and a mushroom
13
56306
5083
它們被稱為核苷酸。 而就是 DNA 上不同的核苷酸組成
01:01
is the sequence of these nucleotides in the long DNA chain.
14
61389
5034
決定了人與蘑菇的不同。
01:06
The four differing nucleotide parts, called bases,
15
66423
3250
四個核苷酸不同之處稱為鹼基,
01:09
are made of a few carbon, oxygen, hydrogen, nitrogen and phosphorus atoms,
16
69673
4600
它們由幾個碳、氧、氫、氮和磷原子組成,
01:14
and the molecules look like this.
17
74273
2852
完整分子長得像這樣。 (譯注:這是兩個配成對的核苷酸)
01:17
And each of these four bases is attached to an identical backbone molecule,
18
77125
4681
而這四種鹼基都接在相同的分子上,
01:21
a sugar called deoxyribose - the "D" in DNA - and a phosphate group.
19
81806
5684
這被稱為去氧核糖, 也是 DNA 中 D 所代表的糖和磷酸根。
01:27
Let's simplify these nucleotides and show them like this.
20
87490
4016
我們把核苷酸簡化成這種圖示。
01:31
So, a single sequence of nucleotides joined by their common sugars would look like this.
21
91506
5619
在同一股上的核苷酸以 同樣一種去氧核糖連結成長鏈。
01:37
And the DNA molecule where such sequences are stored looks like this.
22
97125
6198
而保存核苷酸序列資訊 的 DNA 分子則長成這樣。
01:43
But how does a simple molecule dictate the form and function of millions of different living things?
23
103323
6200
但單一分子如何決定 不同生物的形式與功能?
01:49
You can think of DNA as a great library of information,
24
109523
4166
你可以把 DNA 想成 儲存資訊的大圖書館,
01:53
information that is used to do one thing and one thing only:
25
113689
4250
每條資訊都只和一件事相關:
01:57
direct the building of different protein molecules.
26
117939
3185
那就是製造特定的蛋白質分子。
02:01
And it's the proteins that build the cells and keep them functioning
27
121124
3334
蛋白質可以建構細胞 並讓細胞執行功能、改變與增生。
02:04
and changing and reproducing. Here's where the familiar word 'gene' comes in.
28
124458
5598
這就是「基因」這個熟悉名詞的來源。
02:10
If your DNA is a library of information, a gene is a book in that library.
29
130056
5000
如果 DNA 是圖書館,基因就是裡面的書。
02:15
A gene is a segment of the DNA molecule.
30
135056
3401
基因就是一小片段的 DNA。
02:18
Let's say your body needs a particular protein, like insulin.
31
138457
3648
假設你的身體需要胰島素這種蛋白質。
02:22
To get it, some of your cells send a protein signal through the bloodstream
32
142105
3968
為此,部份細胞會將蛋白質訊號釋放到血液
02:26
to the cells in your pancreas, where insulin is made.
33
146073
3266
藉此傳達到胰臟細胞, 也就是負責製造胰島素的地方。
02:29
That signal protein tells other proteins in the cell's nuclei
34
149339
3767
這個訊號蛋白質會 告訴細胞核內的其他蛋白質
02:33
to open up a part of the DNA double helix, the insulin gene,
35
153106
4234
打開 DNA 上胰島素基因的雙股螺旋
02:37
and start making insulin proteins.
36
157340
2232
並開始合成胰島素蛋白質。
02:39
As soon as enough insulin has been produced,
37
159572
2101
當足夠的胰島素製造完成,
02:41
another signal protein comes to the pancreas' cells that tells them to stop making insulin.
38
161673
5266
另一個訊號蛋白質會 告訴胰臟細胞停止製造。
02:46
It's like looking up a book in the DNA library about insulin,
39
166939
3383
這就在 DNA 圖書館裡 像看一本關於胰島素的書,
02:50
and then putting it back when you're done.
40
170322
2135
看完之後在放回去。
02:52
There are genes in DNA for visible and invisible things that make up your body,
41
172457
4350
你身體可見與不可見的部份 都由基因決定,
02:56
like genes for eye color, protein pigments, for skin color,
42
176807
3499
像是眼睛的顏色及色素蛋白、 膚色、髪色、
03:00
for hair color, for stopping and starting bone growth,
43
180306
3217
何時開始或停止骨頭生長,
03:03
for your blood type, for how many fingers or arms and legs you have,
44
183523
3566
血型,以及手指、手和腳的數目,
03:07
for proteins that influence how long you live.
45
187089
3934
或是影響壽命的蛋白質。
03:11
Your DNA probably contains between 25 thousand and 40 thousand genes,
46
191023
5165
你的 DNA 大約包含 2.5 到 4 萬個基因,
03:16
while the DNA of a worm or a plant or a fruit fly
47
196188
2918
而蠕蟲、植物或是果蠅的 DNA
03:19
contains about 12 thousand to 20 thousand genes.
48
199106
3717
大約包含 1.2 到 2 萬個基因。
03:22
Some of those genes have quite different sequences of nucleotides than yours,
49
202823
4166
它們有些基因中的序列和你截然不同,
03:26
and some are similar to yours.
50
206989
2284
有些卻很相似。
03:29
Though it happens infrequently,
51
209273
1867
雖然不太常發生,
03:31
our own nucleotide sequences can change
52
211140
2533
但我們自身的核苷酸序列,
03:33
as the result of spontaneous or environmental damage
53
213673
3316
常會因為自發性 或環境的傷害
03:36
which might remove or shift a nucleotide position.
54
216989
3566
造成缺失或順序轉換。
03:40
This changes the gene involved, and can then change the protein.
55
220555
4551
這些基因上的改變會影響到蛋白質。
03:45
Most of these changes, called mutations,
56
225106
2300
大部份這些被稱作「突變」的變異,
03:47
have very little effect on the organism or its descendants.
57
227406
3950
對個體及其後代沒有太大影響。
03:51
some are mildly damaging,
58
231356
1483
有些則會造成傷害,
03:52
and a few can make the organism better-suited to its environment.
59
232839
3900
而又有些可以讓個體更適應所在環境。
03:56
It is these tiny changes in DNA gene sequences, happening over millions of years,
60
236739
5450
而就是數百萬年來 累積在 DNA 序列上的變異,
04:02
that create the differences among living organisms, from geckos to grasshoppers.
61
242189
4717
造成了不同種的生物 ──從壁虎到蚱蜢,
04:06
worms to watermelons, elephants to Escherichia Coli, and man to mushroom.
62
246906
6150
蠕蟲到西瓜,大象到大腸桿菌,以及人到蘑菇。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7