How pigeons took over the world - Elizabeth Carlen and Joanna Moles
636,480 views ・ 2022-03-15
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Siyu Lian
校对人员: Helen Chang
00:06
It’s the morning of June 12th, 1944
0
6753
2544
在 1944 年,
6 月 12 日的早晨。
00:09
and a pigeon named Paddy is making
an epic 368 kilometer journey.
1
9297
4463
一只名叫帕迪(Paddy)的鸽子
进行着 368 千米
传奇般的旅程。
00:13
He manages to dodge Nazi falcons
then beats on through stormy weather,
2
13760
4421
它设法躲避纳粹猎鹰,
然后在暴风雨中继续前进。
00:18
flying an average of 79 kilometers
per hour for almost five hours straight.
3
18181
4713
帕迪大约连续飞行 5 小时,
平均飞行 79 千米每小时。
00:23
Paddy’s carrying the first news
of the D-Day invasion back to England.
4
23186
4421
帕迪带着最早诺曼底
登陆的讯息回到英国,
00:27
He wins a medal for gallantry
for this accomplishment.
5
27899
3211
这个成就为它赢得了英勇勋章。
00:31
Paddy was one of around 250,000 pigeons
6
31736
3462
帕迪是大约 250,000 只
在二战期间里
00:35
used by the British during World War II
to speedily transport secret messages.
7
35198
5589
被英国人用来快速传递
秘密信息的鸽子之一。
00:40
In fact, pigeon delivery systems
are ancient human practices.
8
40787
4170
事实上,信鸽通信是
一种人类古老的做法。
00:45
Seeing their meat as a protein source
9
45458
1918
由于鸽子的肉是蛋白质的来源,
00:47
and their nitrogen-rich poop
as the perfect fertilizer,
10
47376
3087
它们富含氮的粪便是完美的肥料,
00:50
humans brought pigeons into captivity
as far back as 10,000 years ago.
11
50463
4880
早在一万年前,人类就将鸽子圈养。
00:55
We then tapped into other traits.
12
55676
2420
人们还利用了鸽子的其他特征。
00:58
Pigeons are naturally speedy
and possess a powerful homing instinct
13
58346
4254
鸽子拥有有天俱来的速度
和强大的归巢本能,
01:02
that drives them to navigate
long distances
14
62600
2294
这促使它们长途跋涉地
回到它们称为家的地方。
01:04
back to the location they consider “home.”
15
64894
2753
01:07
So we began developing pigeon posts
and breeding and training them for racing.
16
67647
4504
人们发展了鸽舍,并进行
育种和训练以用于比赛。
01:12
In a hobby called
“pigeon fancying,”
17
72151
2336
在叫做“鸽子比赛”的爱好中,
01:14
people selected for traits
like head plumage
18
74487
2252
人们在鸽子中选择了像头部羽毛
和极好的羽毛脚这样的特质。
01:16
and fabulously feathered feet.
19
76739
2169
01:19
As we carried pigeons around the world,
they escaped or were released,
20
79200
4338
在鸽子被带往世界各地的途中,
有些逃脱或被放生了,
01:23
forming the wild urban flocks
we're familiar with today.
21
83538
3003
形成了我们今日熟悉的都市鸽群。
01:27
Pigeons are now one of the most abundant,
widespread species on the planet,
22
87125
3920
鸽子现在是地球上最丰富、
分布最广的物种之一,
01:31
managing to thrive in chaotic cities.
23
91045
2461
它们在混乱的城市中蓬勃发展。
01:33
They owe their success to an ideal
combination of traits,
24
93840
3461
鸽子的成功源于理想特征的组合,
01:37
including some that were
accentuated by humans.
25
97301
2878
包括一些人们注重的特征。
01:40
Unlike birds that nest
on the ground or in trees,
26
100555
2794
不同于其他鸟在陆地或树上筑巢,
01:43
pigeons were originally cliff-dwellers.
27
103349
2920
鸽子最初在悬崖上筑巢。
01:46
City buildings mimic
their natural habitat.
28
106269
2878
城市建筑仿造了它们自然栖息地。
01:49
And pigeons set a notoriously
low bar when it comes to homemaking.
29
109355
4213
众所周知,鸽子对筑巢
有一个很低的标准。
01:53
Add some sticks to any window ledge
or highway overpass
30
113860
3211
对于鸽子来说,在任何窗台
或高速公路的桥上搭一些枝条,
01:57
and it's a great spot to raise babies.
31
117071
2586
这就是一个鸽子极好繁殖的地方。
01:59
This unfussiness allows them to live
in environments
32
119907
2711
一些更特殊的物种
不能在这种环境下生活,
02:02
where more specialized species can’t.
33
122618
2461
但鸽子可以,因为它们不讲究。
02:05
As generalists, pigeons take advantage
of urban food waste.
34
125621
4380
作为一个多面化的物种,
鸽子用它们喉咙里
02:10
With an organ in their throats
called a crop,
35
130001
2377
一个叫作“嗉囊”的器官去
食用城市里的食物垃圾。
02:12
they can gorge themselves when food is
available and store some for later.
36
132378
4087
鸽子可以在有食物时饱餐一顿,
然后储存一些以备后需。
02:17
They provide “crop milk” to their young
instead of having to fetch them live food.
37
137133
4671
鸽子为它们的幼鸟提供
“嗉囊奶”, 而不是活食。
02:22
Chicks grow quickly with this
fat and protein-rich meal.
38
142013
3545
这种富含脂肪和蛋白质的食物
使幼鸟迅速成长。
02:25
If conditions are right,
pigeons breed year-round
39
145558
3128
鸽子可以每六个星期在合适的环境
繁殖新的幼鸟。
02:28
and produce new offspring every six weeks.
40
148686
2961
02:31
They actually have higher breeding rates
in cities
41
151647
2753
鸽子实际上在城市中
有更高的繁殖率,
02:34
because of the abundance
of food and shelter.
42
154400
2294
因为城市为它们提供
足够的食物和遮风避雨所需。
02:37
These booming populations
attract predators.
43
157111
3378
这些日渐增多的鸽子
吸引了掠食者,
02:40
New York City is home
to a million pigeons,
44
160489
2545
纽约市是一百万只鸽子的家园,
02:43
which support large populations
of raptors.
45
163034
3044
这些鸽子支撑着城市中
巨大数量的猛禽。
02:46
But pigeons’ aptitude for swift flight,
46
166078
1919
但是,鸽子快速飞行的能力
02:47
further exploited by being bred
for racing,
47
167997
2252
在为比赛而繁育的过程中
被进一步利用,
02:50
means they’re made
for high speed chases.
48
170249
2878
这同样意味着它们是
为高速飞行而生的。
02:53
Compared to barn owls,
which are a similar size,
49
173127
2711
与体型相似的仓鸮相比,
02:55
pigeon wing bones are thicker
and more curved,
50
175838
2419
鸽子的翼骨更加的粗和弯曲,
02:58
providing extra space for muscle mass.
51
178257
2127
为肌肉块提供了额外的空间。
03:00
They can reach speeds
of 125 kilometers per hour.
52
180760
3712
鸽子可以达到每小时
125 千米的速度。
03:04
And their large flocks ensure safety
in numbers and more eyes on the lookout.
53
184472
4629
大群的鸽子确保了整个
鸽群的安全和警惕性。
03:09
While pigeons play a starring role
in urban wildlife,
54
189894
3003
鸽子在城市的野生动物
里扮演主角的同时,
03:12
we’re not always enthusiastic neighbors.
55
192897
2586
人们和鸽子并不总是热情的邻居。
03:15
In 1966, New York’s parks commissioner
coined the term “rats with wings”
56
195858
5089
在 1966 年,纽约公园管理
局长将鸽子称为“带翅膀的老鼠”,
03:20
and it stuck.
57
200947
1001
这一称号在很长时间里挥之不去。
03:22
Indeed, their poop,
58
202323
1460
人们原本珍视作为肥料的鸽子粪便,
03:23
which we originally cherished
as fertilizer, presents a unique problem.
59
203783
4212
带来了一个独特的问题:
03:27
Just one pigeon can leave behind
11 kilograms of acidic excrement per year,
60
207995
5130
仅仅一只鸽子每年就能留下
11 千克的酸性排泄物。
03:33
which, in the United States,
scales to about $1.1 billion
61
213125
3963
在美国,这导致了每年 11 亿美元
价值的建筑结构性损坏。
03:37
in structural damage annually.
62
217088
2335
03:39
Though incidents of infection are rare,
63
219966
2043
虽然鸽子粪便导致
感染的情况非常罕见,
03:42
this poop can host fungi
that are harmful to people if inhaled.
64
222009
3379
但是这些的粪便可能寄生真菌,
如果吸入真菌是对人体有害的。
03:45
They may be numerous, noisy
and a little too keen on your lunch,
65
225930
3628
鸽子可能太多和太过吵闹了,
和对你的午餐有点过于热衷,
03:49
but the pigeons that swirl around us
66
229558
1919
但是在我们周围盘旋的鸽子,
03:51
are evidence of an ancient,
ongoing relationship.
67
231477
3420
证明了一种古老且持续的关系。
03:55
Their rise to world domination has been
a collaborative effort.
68
235189
3879
鸽子在世界的崛起
是我们的共同所做导致的。
03:59
For better or for worse,
we did this to ourselves.
69
239068
3003
无论是好是坏,是我们自找的。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。