How pigeons took over the world - Elizabeth Carlen and Joanna Moles

659,005 views ・ 2022-03-15

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Siyu Lian 校对人员: Helen Chang
00:06
It’s the morning of June 12th, 1944
0
6753
2544
在 1944 年, 6 月 12 日的早晨。
00:09
and a pigeon named Paddy is making an epic 368 kilometer journey.
1
9297
4463
一只名叫帕迪(Paddy)的鸽子
进行着 368 千米 传奇般的旅程。
00:13
He manages to dodge Nazi falcons then beats on through stormy weather,
2
13760
4421
它设法躲避纳粹猎鹰, 然后在暴风雨中继续前进。
00:18
flying an average of 79 kilometers per hour for almost five hours straight.
3
18181
4713
帕迪大约连续飞行 5 小时, 平均飞行 79 千米每小时。
00:23
Paddy’s carrying the first news of the D-Day invasion back to England.
4
23186
4421
帕迪带着最早诺曼底 登陆的讯息回到英国,
00:27
He wins a medal for gallantry for this accomplishment.
5
27899
3211
这个成就为它赢得了英勇勋章。
00:31
Paddy was one of around 250,000 pigeons
6
31736
3462
帕迪是大约 250,000 只 在二战期间里
00:35
used by the British during World War II to speedily transport secret messages.
7
35198
5589
被英国人用来快速传递 秘密信息的鸽子之一。
00:40
In fact, pigeon delivery systems are ancient human practices.
8
40787
4170
事实上,信鸽通信是 一种人类古老的做法。
00:45
Seeing their meat as a protein source
9
45458
1918
由于鸽子的肉是蛋白质的来源,
00:47
and their nitrogen-rich poop as the perfect fertilizer,
10
47376
3087
它们富含氮的粪便是完美的肥料,
00:50
humans brought pigeons into captivity as far back as 10,000 years ago.
11
50463
4880
早在一万年前,人类就将鸽子圈养。
00:55
We then tapped into other traits.
12
55676
2420
人们还利用了鸽子的其他特征。
00:58
Pigeons are naturally speedy and possess a powerful homing instinct
13
58346
4254
鸽子拥有有天俱来的速度 和强大的归巢本能,
01:02
that drives them to navigate long distances
14
62600
2294
这促使它们长途跋涉地 回到它们称为家的地方。
01:04
back to the location they consider “home.”
15
64894
2753
01:07
So we began developing pigeon posts and breeding and training them for racing.
16
67647
4504
人们发展了鸽舍,并进行 育种和训练以用于比赛。
01:12
In a hobby called “pigeon fancying,”
17
72151
2336
在叫做“鸽子比赛”的爱好中,
01:14
people selected for traits like head plumage
18
74487
2252
人们在鸽子中选择了像头部羽毛 和极好的羽毛脚这样的特质。
01:16
and fabulously feathered feet.
19
76739
2169
01:19
As we carried pigeons around the world, they escaped or were released,
20
79200
4338
在鸽子被带往世界各地的途中, 有些逃脱或被放生了,
01:23
forming the wild urban flocks we're familiar with today.
21
83538
3003
形成了我们今日熟悉的都市鸽群。
01:27
Pigeons are now one of the most abundant, widespread species on the planet,
22
87125
3920
鸽子现在是地球上最丰富、 分布最广的物种之一,
01:31
managing to thrive in chaotic cities.
23
91045
2461
它们在混乱的城市中蓬勃发展。
01:33
They owe their success to an ideal combination of traits,
24
93840
3461
鸽子的成功源于理想特征的组合,
01:37
including some that were accentuated by humans.
25
97301
2878
包括一些人们注重的特征。
01:40
Unlike birds that nest on the ground or in trees,
26
100555
2794
不同于其他鸟在陆地或树上筑巢,
01:43
pigeons were originally cliff-dwellers.
27
103349
2920
鸽子最初在悬崖上筑巢。
01:46
City buildings mimic their natural habitat.
28
106269
2878
城市建筑仿造了它们自然栖息地。
01:49
And pigeons set a notoriously low bar when it comes to homemaking.
29
109355
4213
众所周知,鸽子对筑巢 有一个很低的标准。
01:53
Add some sticks to any window ledge or highway overpass
30
113860
3211
对于鸽子来说,在任何窗台 或高速公路的桥上搭一些枝条,
01:57
and it's a great spot to raise babies.
31
117071
2586
这就是一个鸽子极好繁殖的地方。
01:59
This unfussiness allows them to live in environments
32
119907
2711
一些更特殊的物种 不能在这种环境下生活,
02:02
where more specialized species can’t.
33
122618
2461
但鸽子可以,因为它们不讲究。
02:05
As generalists, pigeons take advantage of urban food waste.
34
125621
4380
作为一个多面化的物种, 鸽子用它们喉咙里
02:10
With an organ in their throats called a crop,
35
130001
2377
一个叫作“嗉囊”的器官去 食用城市里的食物垃圾。
02:12
they can gorge themselves when food is available and store some for later.
36
132378
4087
鸽子可以在有食物时饱餐一顿, 然后储存一些以备后需。
02:17
They provide “crop milk” to their young instead of having to fetch them live food.
37
137133
4671
鸽子为它们的幼鸟提供 “嗉囊奶”, 而不是活食。
02:22
Chicks grow quickly with this fat and protein-rich meal.
38
142013
3545
这种富含脂肪和蛋白质的食物 使幼鸟迅速成长。
02:25
If conditions are right, pigeons breed year-round
39
145558
3128
鸽子可以每六个星期在合适的环境 繁殖新的幼鸟。
02:28
and produce new offspring every six weeks.
40
148686
2961
02:31
They actually have higher breeding rates in cities
41
151647
2753
鸽子实际上在城市中 有更高的繁殖率,
02:34
because of the abundance of food and shelter.
42
154400
2294
因为城市为它们提供 足够的食物和遮风避雨所需。
02:37
These booming populations attract predators.
43
157111
3378
这些日渐增多的鸽子 吸引了掠食者,
02:40
New York City is home to a million pigeons,
44
160489
2545
纽约市是一百万只鸽子的家园,
02:43
which support large populations of raptors.
45
163034
3044
这些鸽子支撑着城市中 巨大数量的猛禽。
02:46
But pigeons’ aptitude for swift flight,
46
166078
1919
但是,鸽子快速飞行的能力
02:47
further exploited by being bred for racing,
47
167997
2252
在为比赛而繁育的过程中 被进一步利用,
02:50
means they’re made for high speed chases.
48
170249
2878
这同样意味着它们是 为高速飞行而生的。
02:53
Compared to barn owls, which are a similar size,
49
173127
2711
与体型相似的仓鸮相比,
02:55
pigeon wing bones are thicker and more curved,
50
175838
2419
鸽子的翼骨更加的粗和弯曲,
02:58
providing extra space for muscle mass.
51
178257
2127
为肌肉块提供了额外的空间。
03:00
They can reach speeds of 125 kilometers per hour.
52
180760
3712
鸽子可以达到每小时 125 千米的速度。
03:04
And their large flocks ensure safety in numbers and more eyes on the lookout.
53
184472
4629
大群的鸽子确保了整个 鸽群的安全和警惕性。
03:09
While pigeons play a starring role in urban wildlife,
54
189894
3003
鸽子在城市的野生动物 里扮演主角的同时,
03:12
we’re not always enthusiastic neighbors.
55
192897
2586
人们和鸽子并不总是热情的邻居。
03:15
In 1966, New York’s parks commissioner coined the term “rats with wings”
56
195858
5089
在 1966 年,纽约公园管理 局长将鸽子称为“带翅膀的老鼠”,
03:20
and it stuck.
57
200947
1001
这一称号在很长时间里挥之不去。
03:22
Indeed, their poop,
58
202323
1460
人们原本珍视作为肥料的鸽子粪便,
03:23
which we originally cherished as fertilizer, presents a unique problem.
59
203783
4212
带来了一个独特的问题:
03:27
Just one pigeon can leave behind 11 kilograms of acidic excrement per year,
60
207995
5130
仅仅一只鸽子每年就能留下 11 千克的酸性排泄物。
03:33
which, in the United States, scales to about $1.1 billion
61
213125
3963
在美国,这导致了每年 11 亿美元 价值的建筑结构性损坏。
03:37
in structural damage annually.
62
217088
2335
03:39
Though incidents of infection are rare,
63
219966
2043
虽然鸽子粪便导致 感染的情况非常罕见,
03:42
this poop can host fungi that are harmful to people if inhaled.
64
222009
3379
但是这些的粪便可能寄生真菌,
如果吸入真菌是对人体有害的。
03:45
They may be numerous, noisy and a little too keen on your lunch,
65
225930
3628
鸽子可能太多和太过吵闹了, 和对你的午餐有点过于热衷,
03:49
but the pigeons that swirl around us
66
229558
1919
但是在我们周围盘旋的鸽子,
03:51
are evidence of an ancient, ongoing relationship.
67
231477
3420
证明了一种古老且持续的关系。
03:55
Their rise to world domination has been a collaborative effort.
68
235189
3879
鸽子在世界的崛起 是我们的共同所做导致的。
03:59
For better or for worse, we did this to ourselves.
69
239068
3003
无论是好是坏,是我们自找的。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog