How pigeons took over the world - Elizabeth Carlen and Joanna Moles

636,480 views ・ 2022-03-15

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
It’s the morning of June 12th, 1944
0
6753
2544
זה בוקר ה-12 ביוני 1944
00:09
and a pigeon named Paddy is making an epic 368 kilometer journey.
1
9297
4463
ויונה בשם פאדי עושה מסע אפי בן 368 קילומטרים.
00:13
He manages to dodge Nazi falcons then beats on through stormy weather,
2
13760
4421
הוא מצליח להתחמק מהבזים הנאצים ואז מנפנף דרך מזג אוויר סוער,
00:18
flying an average of 79 kilometers per hour for almost five hours straight.
3
18181
4713
עף בממוצע 79 קילומטר בשעה במשך כמעט חמש שעות רצוף.
00:23
Paddy’s carrying the first news of the D-Day invasion back to England.
4
23186
4421
פאדי נושא את החדשות הראשונות על הפלישה לנורמנדי חזרה לאנגליה.
00:27
He wins a medal for gallantry for this accomplishment.
5
27899
3211
הוא זוכה במדליית אבירות על ההישג שלו.
00:31
Paddy was one of around 250,000 pigeons
6
31736
3462
פאדי היה אחד מבערך 250,000 יונים
00:35
used by the British during World War II to speedily transport secret messages.
7
35198
5589
שהיו בשימוש על ידי הבריטים במהלך מלחמת העולם השנייה להעברת הודעות סודיות במהירות.
00:40
In fact, pigeon delivery systems are ancient human practices.
8
40787
4170
למעשה, מערכות שילוח יונים הן מנהג אנושי עתיק.
00:45
Seeing their meat as a protein source
9
45458
1918
כשראו את בשרן כמקור חלבון
00:47
and their nitrogen-rich poop as the perfect fertilizer,
10
47376
3087
ואת הצואה העשירה בחנקן שלהן כדשן המושלם,
00:50
humans brought pigeons into captivity as far back as 10,000 years ago.
11
50463
4880
אנשים גידלו יונים בשבי כבר לפני 10,000 שנה.
00:55
We then tapped into other traits.
12
55676
2420
אז השתמשנו בתכונות אחרות שלהן.
00:58
Pigeons are naturally speedy and possess a powerful homing instinct
13
58346
4254
יונים מהירות מטבען ובעלות אינסטינקט חזק לחזרה הביתה
01:02
that drives them to navigate long distances
14
62600
2294
שגורם להן לנווט במרחקים ארוכים
01:04
back to the location they consider “home.”
15
64894
2753
חזרה למקום שהן מחשיבות ל“בית.”
01:07
So we began developing pigeon posts and breeding and training them for racing.
16
67647
4504
אז התחלנו לפתח דואר יונים והירבנו ואימנו אותן למרוצים.
01:12
In a hobby called “pigeon fancying,”
17
72151
2336
בתחביב שנקראה “יפיוף יונים”,
01:14
people selected for traits like head plumage
18
74487
2252
אנשים בררו תכונות כמו פלומת ראש
01:16
and fabulously feathered feet.
19
76739
2169
ורגליים מנוצות באופן נפלא.
01:19
As we carried pigeons around the world, they escaped or were released,
20
79200
4338
כשלקחנו יונים מסביב לעולם, הן ברחו או שוחררו,
01:23
forming the wild urban flocks we're familiar with today.
21
83538
3003
ויצרו את הלהקות העירוניות הפראיות שאנחנו מכירים היום.
01:27
Pigeons are now one of the most abundant, widespread species on the planet,
22
87125
3920
כיום יונים הן אחד המינים הכי נפוצים על הפלנטה,
01:31
managing to thrive in chaotic cities.
23
91045
2461
והן מצליחות לשגשג בערים כאוטיות.
01:33
They owe their success to an ideal combination of traits,
24
93840
3461
הן חייבות את ההצלחה שלהן לשילוב אידאלי של תכונות,
01:37
including some that were accentuated by humans.
25
97301
2878
כולל כמה שהוגברו על ידי בני האדם.
01:40
Unlike birds that nest on the ground or in trees,
26
100555
2794
בניגוד לציפורים שמקננות על האדמה או בעצים,
01:43
pigeons were originally cliff-dwellers.
27
103349
2920
יונים קיננו במקור על צוקים.
01:46
City buildings mimic their natural habitat.
28
106269
2878
בנייני ערים מדמים את סביבת המחיה הטבעית שלהן.
01:49
And pigeons set a notoriously low bar when it comes to homemaking.
29
109355
4213
ויונים מציבות רף נמוך ידוע לשמצה בנוגע לבניית קנים.
01:53
Add some sticks to any window ledge or highway overpass
30
113860
3211
תוסיפו כמה מקלות לכל סף חלון או למעבר מעל כביש מהיר
01:57
and it's a great spot to raise babies.
31
117071
2586
וזה מקום מעולה לגדל תינוקות.
01:59
This unfussiness allows them to live in environments
32
119907
2711
חוסר הבררנות הזה מאפשר להן לחיות בסביבות
02:02
where more specialized species can’t.
33
122618
2461
שבהן מינים מותאמים לא יכולים.
02:05
As generalists, pigeons take advantage of urban food waste.
34
125621
4380
כמין כוללני, יונים מנצלות את שאריות המזון העירוני.
02:10
With an organ in their throats called a crop,
35
130001
2377
עם איבר בגרון שלהן שנקרא זפק,
02:12
they can gorge themselves when food is available and store some for later.
36
132378
4087
הן יכולות להאביס את עצמן כשהאוכל זמין ולאגור חלק לזמן מאוחר יותר.
02:17
They provide “crop milk” to their young instead of having to fetch them live food.
37
137133
4671
הן מספקות “חלב זפק” לגוזלים שלהן במקום להביא להם אוכל חי.
02:22
Chicks grow quickly with this fat and protein-rich meal.
38
142013
3545
גוזלים גדלים במהירות עם הארוחה השמנה מלאת החלבונים הזו.
02:25
If conditions are right, pigeons breed year-round
39
145558
3128
אם התנאים מתאימים, יונים מתרבות בכל השנה
02:28
and produce new offspring every six weeks.
40
148686
2961
ומביאות צאצאים חדשים בכל שישה שבועות.
02:31
They actually have higher breeding rates in cities
41
151647
2753
יש להן למעשה קצב התרבות גבוה יותר בערים
02:34
because of the abundance of food and shelter.
42
154400
2294
בזכות שפע של אוכל ומחסה.
02:37
These booming populations attract predators.
43
157111
3378
האוכלוסיות המשגשגות האלו מושכות טורפים.
02:40
New York City is home to a million pigeons,
44
160489
2545
העיר ניו יורק היא בית למיליון יונים,
02:43
which support large populations of raptors.
45
163034
3044
שתומכות באוכלוסיה גדולה של עופות דורסים.
02:46
But pigeons’ aptitude for swift flight,
46
166078
1919
אבל היכולת של יונים לעוף מהר,
02:47
further exploited by being bred for racing,
47
167997
2252
שהוגברה עוד יותר על ידי הרבייה למרוצים,
02:50
means they’re made for high speed chases.
48
170249
2878
פירושה שהן בנויות למרדפים במהירות גבוהה.
02:53
Compared to barn owls, which are a similar size,
49
173127
2711
יחסית לתנשמת לבנה, שדומה בגודלה,
02:55
pigeon wing bones are thicker and more curved,
50
175838
2419
עצמות הכנפיים של יונים עבות יותר ומעוקלות יותר,
02:58
providing extra space for muscle mass.
51
178257
2127
ומספקות מרווח נוסף למסת שרירים.
03:00
They can reach speeds of 125 kilometers per hour.
52
180760
3712
הן יכולות להגיע למהירויות של 125 קילומטרים בשעה.
03:04
And their large flocks ensure safety in numbers and more eyes on the lookout.
53
184472
4629
והלהקות הגדולות שלהן מבטיחות ביטחון במספרים ויותר עיניים משגיחות.
03:09
While pigeons play a starring role in urban wildlife,
54
189894
3003
בזמן שיונים משחקות תפקיד מפתח בטבע העירוני,
03:12
we’re not always enthusiastic neighbors.
55
192897
2586
אנחנו לא תמיד שכנים נלהבים.
03:15
In 1966, New York’s parks commissioner coined the term “rats with wings”
56
195858
5089
ב-1966, נציב הפארקים של ניו יורק טבע את המונח “עכברושים עם כנפיים”
03:20
and it stuck.
57
200947
1001
והוא נדבק.
03:22
Indeed, their poop,
58
202323
1460
ובאמת, הצואה שלהן,
03:23
which we originally cherished as fertilizer, presents a unique problem.
59
203783
4212
שבמקור שימשה כדשן, יוצרת בעיה ייחודית.
03:27
Just one pigeon can leave behind 11 kilograms of acidic excrement per year,
60
207995
5130
יונה אחת בלבד יכולה להשאיר אחריה 11 קילו של צואה חומצית בשנה,
03:33
which, in the United States, scales to about $1.1 billion
61
213125
3963
שבארצות הברית, גורמת לבערך 1.1 מיליארד דולר
03:37
in structural damage annually.
62
217088
2335
בנזק למבנים בשנה.
03:39
Though incidents of infection are rare,
63
219966
2043
למרות שמקרים של הדבקה הם נדירים,
03:42
this poop can host fungi that are harmful to people if inhaled.
64
222009
3379
הצואה מכילה פטריות שמזיקות לבני אדם אם נושמים אותן.
03:45
They may be numerous, noisy and a little too keen on your lunch,
65
225930
3628
הן אולי רבות, רועשות ומעט יותר מדי להוטות אחרי ארוחת הצהריים שלכם,
03:49
but the pigeons that swirl around us
66
229558
1919
אבל היונים שמסתובבות סביבנו
03:51
are evidence of an ancient, ongoing relationship.
67
231477
3420
הן עדות ליחסים עתיקים ומתמשכים.
03:55
Their rise to world domination has been a collaborative effort.
68
235189
3879
העליה שלהן לשליטה עולמית הייתה מאמץ משותף.
03:59
For better or for worse, we did this to ourselves.
69
239068
3003
לטוב ולרע, עשינו את זה לעצמנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7