How do nerves work? - Elliot Krane

神经是如何工作的? - Elliot Krane

512,571 views ・ 2012-08-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Eva Cao 校对人员: Geoff Chen
00:14
How do nerves work?
0
14826
1150
神经是如何工作的?
00:16
Are nerves simply the wires in the body
1
16000
1976
神经只是人体中的电线吗?
00:18
that conduct electricity, like the wires in the walls of your home
2
18000
3143
像是家里墙壁中的电线导电吗?
00:21
or in your computer?
3
21167
2809
或像计算机中的电线?
00:24
This is an analogy often made,
4
24000
1976
通常我们会把神经比作电线,
00:26
but the reality is that nerves have a much more complex job in the body.
5
26000
3976
其实,神经在人体内的功能复杂多了。
00:30
They are not just the wires, but the cells that are the sensors,
6
30000
3048
它们不只是电线, 也是具有感应功能的细胞,
00:33
detectors of the external and internal world,
7
33072
2904
是体内和体外的世界的探测器,
00:36
the transducers that convert information to electrical impulses,
8
36000
3976
是能够将信息转换为电冲动的传导器,
00:40
the wires that transmit these impulses,
9
40000
1976
是传递这些电冲动的电线,
00:42
the transistors that gate the information
10
42000
1976
是阻截信息的晶体管,
00:44
and turn up or down the volume-
11
44000
2976
能上调或下调信息量,
00:47
and finally, the activators that take that information
12
47000
2976
最后,它是收取信息的启动装置,
00:50
and cause it to have an effect on other organs.
13
50000
3976
对其他器官产生效应。
00:54
Consider this. Your mother gently strokes your forearm
14
54000
2976
設想看看,當母亲轻轻抚摸你的手臂,
00:57
and you react with pleasure.
15
57000
2976
你的反应是愉悦的。
01:00
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
16
60000
3976
或者,当一只蜘蛛爬到你的手臂上, 你受到惊吓,把它拍掉。
01:04
Or you brush your forearm against a hot rack while removing a cake from the oven
17
64000
3976
或者,当你从烤箱取出蛋糕时, 手臂碰到了炙热的烤架,
01:08
and you immediately recoil.
18
68000
1976
你会马上收回来。
01:10
Light touch produced pleasure, fear, or pain.
19
70000
2976
轻触分别导致了愉悦、 恐惧,或疼痛。
01:13
How can one kind of cell have so many functions?
20
73000
3976
一类细胞怎么会具有这么多功能呢?
01:17
Nerves are in fact bundles of cells called neurons
21
77000
2976
神经其实是捆绑在一起的神经细胞,
01:20
and each of these neurons is highly specialized to carry nerve impulses,
22
80000
3976
每一个神经细胞高度专一传递神经冲动,
01:24
their form of electricity,
23
84000
2976
神经冲动可以比作是电流,
01:27
in response to only one kind of stimulus, and in only one direction.
24
87000
4976
一个神经细胞只对一种刺激作单向反应。
01:32
The nerve impulse starts with a receptor,
25
92000
2976
神经冲动启动从受体开始,
01:35
a specialized part of each nerve,
26
95000
1976
受体是神经细胞一个专门部分
01:37
where the electrical impulse begins.
27
97000
2976
是电冲动的开始位置。
01:40
One nerve's receptor might be a thermal receptor,
28
100000
1976
有的神经受体可能是感受温度的,
01:42
designed only to respond to a rapid increase in temperature.
29
102000
2976
只在温度突然上升时反应。
01:45
Another receptor type is attached to the hairs of the forearm,
30
105000
2976
有的受体连接到前臂的毛发
01:48
detecting movement of those hairs, such as when a spider crawls on your skin.
31
108000
3976
它们探测毛发的运动, 比如蜘蛛在皮肤上的爬行时毛发的变化。
01:52
Yet another kind of neuron is low-threshold mechanoreceptor,
32
112000
2976
还有一类神经细胞是很敏感的机械受体,
01:55
activated by light touch.
33
115000
2976
通过轻触激活。
01:58
Each of these neurons then carry their specific information:
34
118000
3976
每一个神经细胞传递他们接受的特定信息:
02:02
pain, warning, pleasure.
35
122000
2976
疼痛,警告,乐趣。
02:05
And that information is projected to specific areas of the brain
36
125000
3976
把信息投射到大脑的特定区域,
02:09
and that is the electrical impulse.
37
129000
4976
这就是是电冲动。
02:14
The inside of a nerve is a fluid that is very rich in the ion potassium.
38
134000
3976
神经内部的液体含丰富的钾离子,
02:18
It is 20 times higher than in the fluid outside the nerve
39
138000
2976
浓度是神经外的 20 倍之多
02:21
while that outside fluid has 10 times more sodium than the inside of a nerve.
40
141000
4976
神经外的液体含高浓度钠例子, 是神经内的 10 倍。
02:26
This imbalance between sodium outside and potassium inside the cell
41
146000
4976
细胞内外之间钾钠不平衡
02:31
results in the inside of the nerve having a negative electrical charge
42
151000
3334
导致神经内带负电荷
02:34
relative to the outside of the nerve,
43
154358
2618
相对神经外部,
02:37
about equal to -70 or -80 millivolts.
44
157000
2976
相当于负 70 或 80 毫伏。
02:40
This is called the nerve's resting potential.
45
160000
3976
这称为神经静息电位。
02:44
But in response to that stimulus the nerve is designed to detect,
46
164000
3096
一旦神经探测到信息被激活
02:47
pores in the cell wall near the receptor of the cell open.
47
167120
3856
受体附近的细胞膜会打开小孔。
02:51
These pores are specialized protein channels
48
171000
2096
这些小孔是特殊的蛋白通道,
02:53
that are designed to let sodium rush into the nerve.
49
173120
3856
作用是让外部的钠离子进入神经内。
02:57
The sodium ions rush down their concentration gradient,
50
177000
1976
钠离子顺浓度梯度快速移动,
02:59
and when they do, the inside of the nerve becomes more positively charged-
51
179000
3976
此时,神经内部就带正电荷,
03:03
about +40 millivolts.
52
183000
2976
约 是 40 的毫伏。
03:06
While this happens, initially in the nerve right around the receptor,
53
186000
3286
一开始,受体附近的细胞会有这个变化,
03:09
if the change in the nerve's electrical charge is great enough,
54
189310
1976
如果神经的电荷的变化足够大,
03:11
if it reaches what is called threshold,
55
191310
2666
达到了所谓 “阈值”,
03:14
the nearby sodium ion channels open, and then the ones nearby those,
56
194000
3976
会让周围细胞的钠离子通道打开, 以至于更大范围的钠离子的开启,
03:18
and so on, and so forth,
57
198000
1976
如此传递下去。
03:20
so that the positivity spreads along the nerve's membrane
58
200000
2976
这样一来,正电荷覆盖了整个神经,
03:23
to the nerve's cell body
59
203000
1976
从膜到细胞体,
03:25
and then along the nerve's long, thread-like extension, the axon.
60
205000
4976
也覆盖了细长的、如同棉线一样的延伸部分,轴突。
03:30
Meanwhile, potassium ion channels open,
61
210000
1976
同时,钾离子通道打开了,
03:32
potassium rushes out of the nerve,
62
212000
1976
钾离子从神经内流出,
03:34
and the membrane voltage returns to normal.
63
214000
3976
膜电位从而恢复正常,
03:38
Actually, overshooting it a bit.
64
218000
1976
事实上,还矫枉过正。
03:40
And during this overshoot,
65
220000
1976
点位矫正过头时,
03:42
the nerve is resistant to further depolarization-it is refractory,
66
222000
3976
神经不能再被去极化 ﹣ 此时神经是麻木的,
03:46
which prevents the nerve electrical impulse from traveling backwards.
67
226000
3976
防止了电冲动往回走。
03:50
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve,
68
230000
3976
然后,离子泵把神经内的钠离子泵到外面,
03:54
and the potassium back into the nerve,
69
234000
1976
同时,钾离子回到神经内,
03:56
restoring the nerve to its normal resting state.
70
236000
4976
神经恢复到正常的静息电位。
04:01
The end of the nerve, the end of the axon,
71
241000
2000
神经端和轴突端,
04:03
communicates with the nerve's target.
72
243024
1952
与目标沟通。
04:05
This target will be other nerves in a specialized area of the spinal cord,
73
245000
1976
目标可以是脊髓某一区域的的其他神经,
04:07
to be processed and then transmitted up to the brain.
74
247000
3976
信息处理后传达到大脑。
04:11
Or the nerve's target may be another organ, such as a muscle.
75
251000
3976
神经的目标可能是另一个器官,比如肌肉。
04:15
When the electrical impulse reaches the end of the nerve,
76
255000
2976
当电冲动到达神经端
04:18
small vesicles, or packets, containing chemical neurotransmitters,
77
258000
4976
含有化学神经传递物质的小液泡,或小颗粒,
04:23
are released by the nerve and rapidly interact with the nerve's target.
78
263000
3976
从神经中释放出来,快速作用于目标神经。
04:27
This process is called synaptic transmission,
79
267000
2143
此过程称为突触传输,
04:29
because the connection between the nerve and the next object in the chain
80
269167
3809
因为传输链中,神经与下一个神经连接的部位
04:33
is called a synapse. And it is here, in this synapse,
81
273000
4976
被称为突触。就在这里,在这个突触中,
04:38
that the neuron's electrical information can be modulated,
82
278000
2976
神经元电信息可能会被调节,
04:41
amplified,
83
281000
976
被放大,
04:42
blocked altogether
84
282000
1976
被全部拦截,
04:44
or translated to another informational process.
85
284000
4000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7