How do nerves work? - Elliot Krane

512,744 views ・ 2012-08-09

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pitipa Chongwatpol Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:14
How do nerves work?
0
14826
1150
เส้นประสาททำงานอย่างไร
00:16
Are nerves simply the wires in the body
1
16000
1976
เส้นประสาทเป็นเหมือนสายไฟในร่างกาย
00:18
that conduct electricity, like the wires in the walls of your home
2
18000
3143
ที่นำกระแสไฟฟ้า เหมือนกับสายไฟ ที่อยู่ในผนังบ้านของคุณ
00:21
or in your computer?
3
21167
2809
หรือในคอมพิวเตอร์ของคุณใช่หรือไม่
00:24
This is an analogy often made,
4
24000
1976
นี่คือการเปรียบเปรยที่มักจะพูดกัน
00:26
but the reality is that nerves have a much more complex job in the body.
5
26000
3976
แต่ในความเป็นจริงแล้ว เส้นประสาท มีหน้าที่ในร่างกายที่ซับซ้อนมากกว่านั้น
00:30
They are not just the wires, but the cells that are the sensors,
6
30000
3048
มันไม่ใช่แค่สายไฟ แต่เซลล์นั้นเป็นตัวรับ
00:33
detectors of the external and internal world,
7
33072
2904
ซึ่งก็คือเครื่องตรวจจับ สิ่งแวดล้อมภายนอกและภายใน
00:36
the transducers that convert information to electrical impulses,
8
36000
3976
เป็นตัวแปลงสัญญาณ ที่เปลี่ยนข้อมูลให้เป็นกระแสไฟฟ้า
00:40
the wires that transmit these impulses,
9
40000
1976
เส้นสายที่ส่งต่อกระแสเหล่านี้
00:42
the transistors that gate the information
10
42000
1976
ซึ่งก็คือทรานซิสเตอร์ที่กรองข้อมูล
00:44
and turn up or down the volume-
11
44000
2976
และเพิ่มหรือลดระดับ
00:47
and finally, the activators that take that information
12
47000
2976
และสุดท้าย ตัวกระตุ้นที่นำข้อมูลนั้น
00:50
and cause it to have an effect on other organs.
13
50000
3976
และทำให้มันมีผลกระทบต่ออวัยวะอื่น ๆ
00:54
Consider this. Your mother gently strokes your forearm
14
54000
2976
ลองคิดดูว่า แม่ของคุณลูบแขนของคุณเบา ๆ
00:57
and you react with pleasure.
15
57000
2976
และคุณตอบสนองด้วยความสุข
01:00
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
16
60000
3976
หรือแมงมุมไต่ที่แขนของคุณ และคุณสะดุ้งและตบมัน
01:04
Or you brush your forearm against a hot rack while removing a cake from the oven
17
64000
3976
หรือถ้าคุณเผลอเอาแขนไปโดนเตาอบ ตอนที่คุณกำลังนำเค้กออกมา
01:08
and you immediately recoil.
18
68000
1976
แล้วคุณก็ถอยออกมาทันที
01:10
Light touch produced pleasure, fear, or pain.
19
70000
2976
สัมผัสเบา ๆ ทำให้เกิด ความสุข ความกลัว หรือความเจ็บปวด
01:13
How can one kind of cell have so many functions?
20
73000
3976
เซลล์ชนิดเดียวทำหน้าที่หลายอย่าง ได้อย่างไร
01:17
Nerves are in fact bundles of cells called neurons
21
77000
2976
อันที่จริงเส้นประสาทคือมัดของเซลล์ ที่เรียกว่า เซลล์ประสาท
01:20
and each of these neurons is highly specialized to carry nerve impulses,
22
80000
3976
และเซลล์ประสาทจะมีความจำเพาะ ในการส่งกระแสประสาท
01:24
their form of electricity,
23
84000
2976
ในรูปแบบของกระแสไฟฟ้า
01:27
in response to only one kind of stimulus, and in only one direction.
24
87000
4976
ในการตอบสนองต่อสิ่งเร้าเพียงอย่างเดียว และเป็นไปในทิศทางเดียว
01:32
The nerve impulse starts with a receptor,
25
92000
2976
กระแสประสาทเริ่มจากตัวรับ
01:35
a specialized part of each nerve,
26
95000
1976
ส่วนเฉพาะของเส้นประสาทแต่ละเส้น
01:37
where the electrical impulse begins.
27
97000
2976
ที่เป็นจุดกำเนิดของกระแสไฟฟ้า
01:40
One nerve's receptor might be a thermal receptor,
28
100000
1976
ตัวรับของเส้นประสาท อาจจะเป็นตัวรับอุณหภูมิ
01:42
designed only to respond to a rapid increase in temperature.
29
102000
2976
ที่ถูกออกแบบมา เพื่อที่จะตอบสนอง ต่อการเพิ่มอุณหภูมิอย่างรวดเร็ว
01:45
Another receptor type is attached to the hairs of the forearm,
30
105000
2976
ตัวรับอีกชนิดหนึ่งติดอยู่กับขนบนแขน
01:48
detecting movement of those hairs, such as when a spider crawls on your skin.
31
108000
3976
ซึ่งจะตรวจจับความเคลื่อนไหวของขนพวกนั้น เช่น ตอนที่แมงมุมไต่แขนของคุณ
01:52
Yet another kind of neuron is low-threshold mechanoreceptor,
32
112000
2976
เซลล์ประสาทอีกชนิดคือ ตัวรับแรงกลเชิงกลในระดับต่ำ
01:55
activated by light touch.
33
115000
2976
ที่ถูกกระตุ้นโดยสัมผัสเบา ๆ
01:58
Each of these neurons then carry their specific information:
34
118000
3976
เซลล์ประสาทแต่ละเซลล์นี้ จะนำข้อมูลจำเพาะของพวกมัน
02:02
pain, warning, pleasure.
35
122000
2976
ความเจ็บปวด การเตือน ความสุข
02:05
And that information is projected to specific areas of the brain
36
125000
3976
และข้อมูลเหล่านั้น จะถูกส่งไปยังพื้นที่จำเพาะของสมอง
02:09
and that is the electrical impulse.
37
129000
4976
และนั่นก็คือกระแสไฟฟ้า
02:14
The inside of a nerve is a fluid that is very rich in the ion potassium.
38
134000
3976
ภายในเส้นประสาทนั้นมีของเหลว ที่เต็มไปด้วยประจุโพแทสเซียม
02:18
It is 20 times higher than in the fluid outside the nerve
39
138000
2976
มันมีความเข้มข้นมากกว่า ของเหลวนอกเส้นประสาทถึง 20 เท่า
02:21
while that outside fluid has 10 times more sodium than the inside of a nerve.
40
141000
4976
ในขณะที่ของเหลวนอกเส้นประสาทนั้น มีโซเดียมมากกว่าในเส้นประสาท 10 เท่า
02:26
This imbalance between sodium outside and potassium inside the cell
41
146000
4976
ความไม่สมดุลระหว่างโซเดียมภายนอก และโพแทสเซียมภายในของเซลล์นั้น
02:31
results in the inside of the nerve having a negative electrical charge
42
151000
3334
ส่งผลให้ภายในเส้นประสาท มีประจุไฟฟ้าเป็นลบ
02:34
relative to the outside of the nerve,
43
154358
2618
เมื่อเทียบกับภายนอกของเส้นประสาท
02:37
about equal to -70 or -80 millivolts.
44
157000
2976
เท่ากับประมาณ -70 หรือ -80 มิลลิโวลต์
02:40
This is called the nerve's resting potential.
45
160000
3976
นี่เรียกว่าศักย์ไฟฟ้าระยะพักของเส้นประสาท
02:44
But in response to that stimulus the nerve is designed to detect,
46
164000
3096
แต่ในการตอบสนองต่อสิ่งเร้านั้น เส้นประสาทถูกออกแบบมาให้ตรวจจับ
02:47
pores in the cell wall near the receptor of the cell open.
47
167120
3856
รูในผนังเซลล์ ที่อยู่ใกล้กับตัวรับของเซลล์เปิดออก
02:51
These pores are specialized protein channels
48
171000
2096
รูพวกนั้นเป็นช่องโปรตีนพิเศษ
02:53
that are designed to let sodium rush into the nerve.
49
173120
3856
ที่ถูกออกแบบมาให้โซเดียม เข้าสู่เซลล์ได้อย่างรวดเร็ว
02:57
The sodium ions rush down their concentration gradient,
50
177000
1976
ความเข้มข้นของประจุโซเดียม ลดลงอย่างรวดเร็ว
02:59
and when they do, the inside of the nerve becomes more positively charged-
51
179000
3976
และเมื่อเป็นอย่างนั้น ภายในเส้นประสาทจะเป็นขั้วบวกมากขึ้น
03:03
about +40 millivolts.
52
183000
2976
ประมาณ 40 มิลลิโวลต์
03:06
While this happens, initially in the nerve right around the receptor,
53
186000
3286
เมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้น โดยเริ่มจาก เส้นประสาทรอบ ๆ ตัวรับ
03:09
if the change in the nerve's electrical charge is great enough,
54
189310
1976
ถ้ากระแสไฟฟ้าของเส้นประสาท เปลี่ยนแปลงมากพอ
03:11
if it reaches what is called threshold,
55
191310
2666
ถ้ามันถึงระดับหนึ่งที่เรียกว่าจุดวิกฤติ
03:14
the nearby sodium ion channels open, and then the ones nearby those,
56
194000
3976
ช่องโซเดียมไออนรอบ ๆ จะเปิดออก และจากนั้นก็ช่องรอบ ๆ ที่ใกล้นั้น
03:18
and so on, and so forth,
57
198000
1976
และเป็นทอด ๆ ต่อกันไป
03:20
so that the positivity spreads along the nerve's membrane
58
200000
2976
ดังนั้นเมื่อประจุบวกนี้ แพร่ไปตามไปที่เยื่อหุ้มของเส้นประสาท
03:23
to the nerve's cell body
59
203000
1976
ไปยังตัวเซลล์ประสาท
03:25
and then along the nerve's long, thread-like extension, the axon.
60
205000
4976
และต่อไปตามความยาวที่ยืดยาวออกไป เหมือนด้าย ที่เรียกว่า แอกซอน
03:30
Meanwhile, potassium ion channels open,
61
210000
1976
ในขณะเดียวกัน ช่องประจุโพแทสเซียมเปิดออก
03:32
potassium rushes out of the nerve,
62
212000
1976
โพแทสเซียทะลักมออก จากเส้นประสาทอย่างรวดเร็ว
03:34
and the membrane voltage returns to normal.
63
214000
3976
และศักย์ไฟฟ้าของเยื่อหุ้มเซลล์ กลับมาสู่สภาพปกติ
03:38
Actually, overshooting it a bit.
64
218000
1976
อันที่จริง มันเลยไปไปนิดหน่อย
03:40
And during this overshoot,
65
220000
1976
และระหว่างที่มันไม่ปกตินี้
03:42
the nerve is resistant to further depolarization-it is refractory,
66
222000
3976
เส้นประสาทจะต้านการเปลี่ยนขั้วครั้งต่อไป นี่เป็นการเพิ่มความทนทาน
03:46
which prevents the nerve electrical impulse from traveling backwards.
67
226000
3976
ซึ่งป้องกันกระแสไฟฟ้าของเส้นประสาท ไม่ให้เดินสวนทาง
03:50
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve,
68
230000
3976
จากนั้น การปั๊มประจุ จะนำโซเดียมออกจากเส้นประสาท
03:54
and the potassium back into the nerve,
69
234000
1976
และนำโพแทสเซียมกลับสู่เส้นประสาท
03:56
restoring the nerve to its normal resting state.
70
236000
4976
ฟื้นฟูเส้นประสาทเข้าสู่ระยะพักปกติของมัน
04:01
The end of the nerve, the end of the axon,
71
241000
2000
ปลายประสาท หรือปลายแอกซอน
04:03
communicates with the nerve's target.
72
243024
1952
ติดต่อสื่อสารกับเป้าหมายของเส้นประสาท
04:05
This target will be other nerves in a specialized area of the spinal cord,
73
245000
1976
เป้าหมายนี้จะเป็นเส้นประสาทอื่น ในพื้นที่จำเพาะของไขสันหลัง
04:07
to be processed and then transmitted up to the brain.
74
247000
3976
ที่จะประมวลผลและส่งต่อไปยังสมอง
04:11
Or the nerve's target may be another organ, such as a muscle.
75
251000
3976
หรือเป้าหมายของเส้นประสาท อาจจะเป็นอวัยวะอื่น เช่น กล้ามเนื้อ
04:15
When the electrical impulse reaches the end of the nerve,
76
255000
2976
เมื่อกระแสไฟฟ้าไปถึงปลายประสาท
04:18
small vesicles, or packets, containing chemical neurotransmitters,
77
258000
4976
ถุงหรือห่อเล็ก ๆ ที่ประกอบไปด้วย สารเคมีสื่อประสาท
04:23
are released by the nerve and rapidly interact with the nerve's target.
78
263000
3976
จะถูกปล่อยออกมาและมีปฎิสัมพันกับ เป้าหมายของเส้นประสาทอย่างรวดเร็ว
04:27
This process is called synaptic transmission,
79
267000
2143
กระบวนการนี้เรียกว่า การส่งกระแสประสาทแบบไซแนปส์
04:29
because the connection between the nerve and the next object in the chain
80
269167
3809
เพราะว่าการติดต่อกับระหว่างเส้นประสาท และสิ่งถัดไปในกระบวนการนี้
04:33
is called a synapse. And it is here, in this synapse,
81
273000
4976
เรียกว่า ไซแนปส์ และในไซแนปส์นี้เอง
04:38
that the neuron's electrical information can be modulated,
82
278000
2976
ที่ข้อมูลกระแสประสาทสามารถถูกปรับระดับ
04:41
amplified,
83
281000
976
ขยาย
04:42
blocked altogether
84
282000
1976
ปิดกั้นโดยสิ้นเชิง
04:44
or translated to another informational process.
85
284000
4000
หรือเปลี่ยนเป็นกระบวนการให้ข้อมูลอื่น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7