How do nerves work? - Elliot Krane

540,186 views ・ 2012-08-09

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:14
How do nerves work?
0
14826
1150
Bagaimana saraf bekerja?
00:16
Are nerves simply the wires in the body
1
16000
1976
Apakah sesederhana kabel di dalam tubuh
00:18
that conduct electricity, like the wires in the walls of your home
2
18000
3143
yang menghantarkan listrik, seperti kabel di dinding rumah
00:21
or in your computer?
3
21167
2809
atau di komputermu?
00:24
This is an analogy often made,
4
24000
1976
Analogi itulah yang sering dipakai,
00:26
but the reality is that nerves have a much more complex job in the body.
5
26000
3976
tapi nyatanya saraf memiliki tugas yang lebih rumit di dalam tubuh.
00:30
They are not just the wires, but the cells that are the sensors,
6
30000
3048
Mereka bukan sekadar kabel, tapi sel yang berupa sensor,
00:33
detectors of the external and internal world,
7
33072
2904
detektor lingkungan luar dan dalam,
00:36
the transducers that convert information to electrical impulses,
8
36000
3976
penghantar yang mengubah informasi menjadi impuls listrik,
00:40
the wires that transmit these impulses,
9
40000
1976
kabel yang menyampaikan impuls tadi,
00:42
the transistors that gate the information
10
42000
1976
transistor yang mengatur informasi
00:44
and turn up or down the volume-
11
44000
2976
serta meningkatkan atau menurunkan intensitasnya-
dan terakhir, aktivator yang menggunakan informasi itu
00:47
and finally, the activators that take that information
12
47000
2976
00:50
and cause it to have an effect on other organs.
13
50000
3976
dan memunculkan efek pada organ lainnya.
00:54
Consider this. Your mother gently strokes your forearm
14
54000
2976
Coba pikirkan, ibumu mengelus lenganmu dengan lembut
00:57
and you react with pleasure.
15
57000
2976
dan kamu menunjukkan reaksi bahagia.
01:00
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
16
60000
3976
Atau laba-laba merangkak di lenganmu dan kamu terkejut serta mengibasnya
01:04
Or you brush your forearm against a hot rack while removing a cake from the oven
17
64000
3976
Atau tanganmu menyenggol rak panas saat mengeluarkan kue dari oven
01:08
and you immediately recoil.
18
68000
1976
dan kamu cepat-cepat menariknya.
01:10
Light touch produced pleasure, fear, or pain.
19
70000
2976
Sentuhan ringan menimbulkan rasa senang, takut, atau sakit.
01:13
How can one kind of cell have so many functions?
20
73000
3976
Kenapa bisa satu jenis sel punya begitu banyak fungsi?
01:17
Nerves are in fact bundles of cells called neurons
21
77000
2976
Saraf adalah sekumpulan sel yang disebut neuron
01:20
and each of these neurons is highly specialized to carry nerve impulses,
22
80000
3976
masing-masing terspesialisasi untuk membawa impuls saraf,
01:24
their form of electricity,
23
84000
2976
yaitu listrik pada sistem saraf,
01:27
in response to only one kind of stimulus, and in only one direction.
24
87000
4976
satu impuls merespons satu jenis stimulus, dan hanya satu arah saja.
01:32
The nerve impulse starts with a receptor,
25
92000
2976
Impuls saraf dimulai di reseptor,
01:35
a specialized part of each nerve,
26
95000
1976
bagian khusus dari tiap saraf,
01:37
where the electrical impulse begins.
27
97000
2976
tempat impuls listrik dimulai.
Reseptor saraf bisa berupa reseptor panas,
01:40
One nerve's receptor might be a thermal receptor,
28
100000
1976
01:42
designed only to respond to a rapid increase in temperature.
29
102000
2976
dirancang hanya untuk merespons peningkatan suhu yang cepat.
01:45
Another receptor type is attached to the hairs of the forearm,
30
105000
2976
Jenis reseptor lainnya melekat pada rambut halus pada lengan,
01:48
detecting movement of those hairs, such as when a spider crawls on your skin.
31
108000
3976
mendeteksi pergerakan rambut itu, misalnya saat laba-laba merambat di kulitmu.
01:52
Yet another kind of neuron is low-threshold mechanoreceptor,
32
112000
2976
Saraf yang lain adalah mekanoreseptor ambang rendah,
01:55
activated by light touch.
33
115000
2976
yang aktif oleh sentuhan lembut.
01:58
Each of these neurons then carry their specific information:
34
118000
3976
Masing-masing neuron ini lalu membawa informasi khusus:
02:02
pain, warning, pleasure.
35
122000
2976
sakit, peringatan, rasa senang.
02:05
And that information is projected to specific areas of the brain
36
125000
3976
Dan informasi ini diarahkan ke area khusus di otak
02:09
and that is the electrical impulse.
37
129000
4976
dan itulah impuls listrik.
02:14
The inside of a nerve is a fluid that is very rich in the ion potassium.
38
134000
3976
Dalam sel saraf terdapat cairan yang mengandung banyak ion kalium.
02:18
It is 20 times higher than in the fluid outside the nerve
39
138000
2976
20 kali lebih banyak dibanding cairan di luar sel
02:21
while that outside fluid has 10 times more sodium than the inside of a nerve.
40
141000
4976
sedangkan bagian luar terdapat 10 kali lebih banyak natrium dibanding di dalam.
02:26
This imbalance between sodium outside and potassium inside the cell
41
146000
4976
Ketidakseimbangan antara natrium di luar dan kalium di dalam sel
02:31
results in the inside of the nerve having a negative electrical charge
42
151000
3334
menyebabkan bagian dalam sel saraf bermuatan listrik negatif
02:34
relative to the outside of the nerve,
43
154358
2618
relatif terhadap bagian luar sel,
02:37
about equal to -70 or -80 millivolts.
44
157000
2976
kira-kira setara -70 atau -80 milivolt.
02:40
This is called the nerve's resting potential.
45
160000
3976
Keadaan ini disebut 'tegangan istirahat'.
02:44
But in response to that stimulus the nerve is designed to detect,
46
164000
3096
Tapi agar saraf dapat merespons stimulus yang harus dideteksinya,
02:47
pores in the cell wall near the receptor of the cell open.
47
167120
3856
pori-pori membran sel yang ada di dekat reseptor, terbuka.
02:51
These pores are specialized protein channels
48
171000
2096
Pori-pori ini adalah protein kanal khusus
02:53
that are designed to let sodium rush into the nerve.
49
173120
3856
yang dirancang untuk membiarkan natrium mengalir ke dalam sel.
02:57
The sodium ions rush down their concentration gradient,
50
177000
1976
Aliran natrium menuruni gradien konsentrasi,
02:59
and when they do, the inside of the nerve becomes more positively charged-
51
179000
3976
dan akibatnya, bagian dalam sel menjadi bermuatan lebih positif-
03:03
about +40 millivolts.
52
183000
2976
sekitar +40 milivolt.
03:06
While this happens, initially in the nerve right around the receptor,
53
186000
3286
Saat ini terjadi, dimulai pada saraf di sekitar reseptor,
03:09
if the change in the nerve's electrical charge is great enough,
54
189310
1976
jika perubahan muatan listrik saraf cukup besar,
03:11
if it reaches what is called threshold,
55
191310
2666
mencapai 'batas ambang' tertentu,
03:14
the nearby sodium ion channels open, and then the ones nearby those,
56
194000
3976
kanal ion natrium di dekatnya akan terbuka, lalu kanal di sebelahnya,
03:18
and so on, and so forth,
57
198000
1976
di sebelahnya lagi, begitu seterusnya,
03:20
so that the positivity spreads along the nerve's membrane
58
200000
2976
sampai aliran itu menjalar sepanjang membran saraf
03:23
to the nerve's cell body
59
203000
1976
ke badan sel saraf
03:25
and then along the nerve's long, thread-like extension, the axon.
60
205000
4976
lalu melewati juluran saraf yang panjang, seperti benang yaitu akson.
Sementara itu, kanal ion kalium terbuka,
03:30
Meanwhile, potassium ion channels open,
61
210000
1976
03:32
potassium rushes out of the nerve,
62
212000
1976
kalium membanjir keluar dari sel saraf,
03:34
and the membrane voltage returns to normal.
63
214000
3976
dan tegangan membran kembali normal.
03:38
Actually, overshooting it a bit.
64
218000
1976
Sebenarnya, sedikit terlalu rendah.
03:40
And during this overshoot,
65
220000
1976
Dan saat terlalu rendah itu,
03:42
the nerve is resistant to further depolarization-it is refractory,
66
222000
3976
saraf tak bisa mengalami depolarisasi- saraf tidak sensitif,
03:46
which prevents the nerve electrical impulse from traveling backwards.
67
226000
3976
sehingga mencegah impuls mengalir ke arah sebaliknya.
03:50
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve,
68
230000
3976
Lalu, pompa ion memompa natrium kembali keluar saraf,
03:54
and the potassium back into the nerve,
69
234000
1976
dan kalium kembali ke dalam sel saraf,
03:56
restoring the nerve to its normal resting state.
70
236000
4976
mengembalikan saraf ke kondisi istirahat.
04:01
The end of the nerve, the end of the axon,
71
241000
2000
Ujung saraf, yaitu ujung akson,
04:03
communicates with the nerve's target.
72
243024
1952
berkomunikasi dengan targetnya.
Target bisa berupa saraf lain di area khusus sumsum tulang belakang,
04:05
This target will be other nerves in a specialized area of the spinal cord,
73
245000
1976
04:07
to be processed and then transmitted up to the brain.
74
247000
3976
untuk diolah dan dikirim ke otak.
04:11
Or the nerve's target may be another organ, such as a muscle.
75
251000
3976
Atau, target saraf bisa juga organ lain, misalnya otot.
04:15
When the electrical impulse reaches the end of the nerve,
76
255000
2976
Saat impuls listrik sampai di ujung saraf,
04:18
small vesicles, or packets, containing chemical neurotransmitters,
77
258000
4976
vesikel kecil, atau paket, berisi molekul kimia neurotransmiter,
04:23
are released by the nerve and rapidly interact with the nerve's target.
78
263000
3976
dilepaskan oleh saraf dan dengan cepat berinteraksi dengan targetnya.
04:27
This process is called synaptic transmission,
79
267000
2143
Proses ini disebut 'transmisi sinaptik',
04:29
because the connection between the nerve and the next object in the chain
80
269167
3809
karena sambungan antara saraf dengan objek berikutnya disebut sinapsis.
04:33
is called a synapse. And it is here, in this synapse,
81
273000
4976
Dan di sinilah, di sinapsis,
04:38
that the neuron's electrical information can be modulated,
82
278000
2976
informasi kelistrikan saraf bisa diatur,
04:41
amplified,
83
281000
976
diperkuat,
04:42
blocked altogether
84
282000
1976
atau dihambat seluruhnya
04:44
or translated to another informational process.
85
284000
4000
atau diterjemahkan menjadi proses informasi lainnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7