How do nerves work? - Elliot Krane

535,550 views ・ 2012-08-09

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Kaminsky עריכה: Ido Dekkers
00:14
How do nerves work?
0
14826
1150
כיצב פועלים עצבים?
00:16
Are nerves simply the wires in the body
1
16000
1976
האם עצבים הם פשוט חוטי החשמל של הגוף,
00:18
that conduct electricity, like the wires in the walls of your home
2
18000
3143
המוליכים חשמל כמו החוטים שבקירות ביתך
00:21
or in your computer?
3
21167
2809
או במחשב שלך?
00:24
This is an analogy often made,
4
24000
1976
זוהי אנלוגיה בה משתמשים לעתים קרובות,
00:26
but the reality is that nerves have a much more complex job in the body.
5
26000
3976
אך המציאות היא כי לעצבים בגוף יש תפקיד מורכב בהרבה.
00:30
They are not just the wires, but the cells that are the sensors,
6
30000
3048
הם אינם רק חוטי החשמל, אלא תאים המהווים את החיישנים,
00:33
detectors of the external and internal world,
7
33072
2904
הגלאים של העולם החיצוני והפנימי,
00:36
the transducers that convert information to electrical impulses,
8
36000
3976
המתמרים הממירים מידע לדחפים חשמליים,
00:40
the wires that transmit these impulses,
9
40000
1976
החוטים בהם עוברים הדחפים,
00:42
the transistors that gate the information
10
42000
1976
הטרנזיסטורים המווסתים את המידע
00:44
and turn up or down the volume-
11
44000
2976
ומנמיכים או מגבירים את עוצמתו,
00:47
and finally, the activators that take that information
12
47000
2976
ולבסוף, המוציאים לפועל הלוקחים את המידע העצבי
00:50
and cause it to have an effect on other organs.
13
50000
3976
וגורמים לו להשפיע על איברים אחרים.
00:54
Consider this. Your mother gently strokes your forearm
14
54000
2976
חשבו על כך. אמכם מלטפת בעדינות את את הזרוע שלכם
00:57
and you react with pleasure.
15
57000
2976
ובתגובה אתם חשים הנאה.
01:00
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
16
60000
3976
או שעכביש זוחל על הזרוע, ואתם מגיבים בבהלה ומעיפים אותו הרחק.
01:04
Or you brush your forearm against a hot rack while removing a cake from the oven
17
64000
3976
או שהזרוע נוגעת במגש חם בזמן שאתם מוציאים עוגה מהתנור
01:08
and you immediately recoil.
18
68000
1976
ואתם מיד מושכים אותה לאחור.
01:10
Light touch produced pleasure, fear, or pain.
19
70000
2976
מגע עדין יכול לגרום להנאה, פחד או כאב.
01:13
How can one kind of cell have so many functions?
20
73000
3976
איך יכול סוג אחד של תאים למלא כל כך הרבה תפקידים?
01:17
Nerves are in fact bundles of cells called neurons
21
77000
2976
עצבים הם למעשה קבוצות של תאים הנקראים נוירונים
01:20
and each of these neurons is highly specialized to carry nerve impulses,
22
80000
3976
וכל אחד מן הנוירונים הללו מותאם במיוחד בכדי להעביר אותות עצביים,
01:24
their form of electricity,
23
84000
2976
סוג של אות חשמלי,
01:27
in response to only one kind of stimulus, and in only one direction.
24
87000
4976
בתגובה לסוג אחד ויחיד של גירוי, ובכוון אחד בלבד.
01:32
The nerve impulse starts with a receptor,
25
92000
2976
הדחף העצבי מתחיל בקולטן,
01:35
a specialized part of each nerve,
26
95000
1976
חלק מיוחד של תא העצב
01:37
where the electrical impulse begins.
27
97000
2976
בו נוצר האות החשמלי.
01:40
One nerve's receptor might be a thermal receptor,
28
100000
1976
קולטן של תא עצב אחד עשוי להיות קולטן לחום,
01:42
designed only to respond to a rapid increase in temperature.
29
102000
2976
המתוכנן כך שהוא מגיב רק במקרה של עליה מהירה בטמפרטורה.
01:45
Another receptor type is attached to the hairs of the forearm,
30
105000
2976
סוג אחר של קולטן מחובר לשערות הנמצאות על הזרוע,
01:48
detecting movement of those hairs, such as when a spider crawls on your skin.
31
108000
3976
הוא מזהה את תנועתן של השערות, למשל כאשר עכביש זוחל על פני העור.
01:52
Yet another kind of neuron is low-threshold mechanoreceptor,
32
112000
2976
סוג נוסף של תא עצב הוא מכנורצפטור בעל סף נמוך,
01:55
activated by light touch.
33
115000
2976
המופעל על ידי מגע עדין.
01:58
Each of these neurons then carry their specific information:
34
118000
3976
כל אחד מתאי העצב הללו נושאים את המידע המסויים שלהם:
02:02
pain, warning, pleasure.
35
122000
2976
כאב, אזהרה, הנאה.
02:05
And that information is projected to specific areas of the brain
36
125000
3976
ומידע זה מועבר לאזורים מסויימים במוח
02:09
and that is the electrical impulse.
37
129000
4976
וזהו האות החשמלי.
02:14
The inside of a nerve is a fluid that is very rich in the ion potassium.
38
134000
3976
חלקו הפנימי של תא עצב מכיל נוזל עשיר מאוד ביוני אשלגן.
02:18
It is 20 times higher than in the fluid outside the nerve
39
138000
2976
ריכוזם גבוה פי 20 מזה שבנוזל החוץ תאי
02:21
while that outside fluid has 10 times more sodium than the inside of a nerve.
40
141000
4976
בזמן שבאותו נוזל חיצוני יש פי 10 יותר נתרן מאשר בתוך התא.
02:26
This imbalance between sodium outside and potassium inside the cell
41
146000
4976
חוסר האיזון הזה בין נתרן בחוץ ואשלגן בתוך התא
02:31
results in the inside of the nerve having a negative electrical charge
42
151000
3334
גורם לכך כי לחלקו הפנימי של העצב מטען חשמלי שלילי
02:34
relative to the outside of the nerve,
43
154358
2618
יחסית לחלקו החיצוני של העצב,
02:37
about equal to -70 or -80 millivolts.
44
157000
2976
השווה בערך ל 70- או 80- מיליוולט.
02:40
This is called the nerve's resting potential.
45
160000
3976
מטען זה נקרא פוטנציאל המנוחה של העצב.
02:44
But in response to that stimulus the nerve is designed to detect,
46
164000
3096
אך בתגובה לגרוי אותו נועד העצב לזהות,
02:47
pores in the cell wall near the receptor of the cell open.
47
167120
3856
נקבוביות בדופן התא ליד הקולטן של התא נפתחות.
02:51
These pores are specialized protein channels
48
171000
2096
נקבוביות אלו הן תעלות מיוחדות המורכבות מחלבונים
02:53
that are designed to let sodium rush into the nerve.
49
173120
3856
הפועלות באופן המאפשר לשטף של נתרן להכנס אל העצב.
02:57
The sodium ions rush down their concentration gradient,
50
177000
1976
יוני הנתרן זורמים במורד מפל הריכוזים שלהם,
02:59
and when they do, the inside of the nerve becomes more positively charged-
51
179000
3976
וכאשר הם עושים זאת חלקו הפנימי של העצב הופך טעון במטען יותר ויותר חיובי-
03:03
about +40 millivolts.
52
183000
2976
בערך 40+ מיליוולט.
03:06
While this happens, initially in the nerve right around the receptor,
53
186000
3286
בזמן שזה קורה, תחילה בחלקו של העצב הסמוך לקולטן,
03:09
if the change in the nerve's electrical charge is great enough,
54
189310
1976
אם השינוי במטענו החשמלי של העצב גדול מספיק,
03:11
if it reaches what is called threshold,
55
191310
2666
אם הוא מגיע למה שנקרא סף,
03:14
the nearby sodium ion channels open, and then the ones nearby those,
56
194000
3976
תעלות נתרן סמוכות נפתחות, ואז אלו הסמוכות גם אליהן,
03:18
and so on, and so forth,
57
198000
1976
וכן הלאה, וכל הלאה,
03:20
so that the positivity spreads along the nerve's membrane
58
200000
2976
כך שהמטען החיובי מתפשט לאורך ממברנת העצב
03:23
to the nerve's cell body
59
203000
1976
אל גוף תא העצב
03:25
and then along the nerve's long, thread-like extension, the axon.
60
205000
4976
ומשם לאורך השלוחה הארוכה דמוית הסיב של העצב - האקסון.
03:30
Meanwhile, potassium ion channels open,
61
210000
1976
בינתיים, נפתחות תעלות אשלגן,
03:32
potassium rushes out of the nerve,
62
212000
1976
אשלגן זורם במהירות אל מחוץ לעצב,
03:34
and the membrane voltage returns to normal.
63
214000
3976
ומתח הממברנה שב לערכו הרגיל.
03:38
Actually, overshooting it a bit.
64
218000
1976
למעשה, הוא חורג ממנו מעט.
03:40
And during this overshoot,
65
220000
1976
בזמן חריגה זו,
03:42
the nerve is resistant to further depolarization-it is refractory,
66
222000
3976
העצב חסין בפני דפולריזציה נוספת- הוא במצב לו קוראים רפרקטורי,
03:46
which prevents the nerve electrical impulse from traveling backwards.
67
226000
3976
המונע מהדחף החשמלי לנוע לאחור בעצב.
03:50
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve,
68
230000
3976
לאחר מכן, משאבות יונים מוציאות את הנתרן בחזרה אל מחוץ לעצב,
03:54
and the potassium back into the nerve,
69
234000
1976
ואת האשלגן בחזרה לתוכו,
03:56
restoring the nerve to its normal resting state.
70
236000
4976
וכך שב העצב למצב המנוחה הרגיל שלו.
04:01
The end of the nerve, the end of the axon,
71
241000
2000
קצהו של העצב, קצהו של האקסון,
04:03
communicates with the nerve's target.
72
243024
1952
מתקשר עם תא המטרה של העצב.
04:05
This target will be other nerves in a specialized area of the spinal cord,
73
245000
1976
מטרה זו תהיה עצבים אחרים באזור מיוחד של חוט השדרה,
04:07
to be processed and then transmitted up to the brain.
74
247000
3976
שם יעובד וישודר הלאה אל המוח.
04:11
Or the nerve's target may be another organ, such as a muscle.
75
251000
3976
או שמטרתו של העצב עשויה להיות איבר אחר, כמו שריר.
04:15
When the electrical impulse reaches the end of the nerve,
76
255000
2976
כאשר אותות חשמליים מגיעים לקצהו של העצב
04:18
small vesicles, or packets, containing chemical neurotransmitters,
77
258000
4976
ווסיקולות קטנות, או בועיות, המכילות את הנוירוטרנסמיטור הכימי,
04:23
are released by the nerve and rapidly interact with the nerve's target.
78
263000
3976
משוחררות על ידי העצב ובאות במגע במהרה עם מטרתו של העצב.
04:27
This process is called synaptic transmission,
79
267000
2143
תהליך זה נקרא העברה סינפטית,
04:29
because the connection between the nerve and the next object in the chain
80
269167
3809
מאחר והקישור בין העצב לבין הרכיב הבא בשרשרת
04:33
is called a synapse. And it is here, in this synapse,
81
273000
4976
נקרא סינפסה. ושם, בסינפסה זו,
04:38
that the neuron's electrical information can be modulated,
82
278000
2976
יכול המידע החשמלי של הנוירון לעבור ויסות,
04:41
amplified,
83
281000
976
הגברה,
04:42
blocked altogether
84
282000
1976
להחסם לגמרי
04:44
or translated to another informational process.
85
284000
4000
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7