How do nerves work? - Elliot Krane

540,186 views ・ 2012-08-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ilker cartı Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:14
How do nerves work?
0
14826
1150
Sinirler nasıl çalışır?
00:16
Are nerves simply the wires in the body
1
16000
1976
Sinirler ev ya da bilgisayaranızdaki gibi
00:18
that conduct electricity, like the wires in the walls of your home
2
18000
3143
ya da evinizin duvarlarındaki gibi
00:21
or in your computer?
3
21167
2809
basitçe elektrik ileten hatlar mıdır?
00:24
This is an analogy often made,
4
24000
1976
Bu sık yapılan bir benzetmedir
00:26
but the reality is that nerves have a much more complex job in the body.
5
26000
3976
ancak sinirler bedende çok daha karmaşık bir işleve sahiptir.
00:30
They are not just the wires, but the cells that are the sensors,
6
30000
3048
Sadece sıradan bağlantılar değil;
00:33
detectors of the external and internal world,
7
33072
2904
dış ve iç dünyanın sensörü olan hücreler, bilgiyi elektriksel
00:36
the transducers that convert information to electrical impulses,
8
36000
3976
uyarımlara dönüştürücüler, uyarımları ileten bağlantılar,
00:40
the wires that transmit these impulses,
9
40000
1976
bilgiye geçit veren
00:42
the transistors that gate the information
10
42000
1976
ve şiddetini artıran ya da azaltan transistörler
00:44
and turn up or down the volume-
11
44000
2976
ve son olarak bilgiyi alan ve diğer organlara
00:47
and finally, the activators that take that information
12
47000
2976
00:50
and cause it to have an effect on other organs.
13
50000
3976
etki ettiren aktifleştiricilerdir.
00:54
Consider this. Your mother gently strokes your forearm
14
54000
2976
Şöyle düşünün: Anneniz nazikçe kolunuzu okşuyor
00:57
and you react with pleasure.
15
57000
2976
ve sizin hoşunuza gidiyor.
01:00
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
16
60000
3976
Bir örümcek kolunuzda yürüyor ve siz irkiliyor ve onu savuruyorsunuz.
01:04
Or you brush your forearm against a hot rack while removing a cake from the oven
17
64000
3976
Ya da keki fırından alırken kolunuzu rafa değdiriyor
01:08
and you immediately recoil.
18
68000
1976
ve aniden irkiliyorsunuz.
01:10
Light touch produced pleasure, fear, or pain.
19
70000
2976
Hafif dokunma memnuniyet, korku ya da acı açığa çıkarabiliyor.
01:13
How can one kind of cell have so many functions?
20
73000
3976
Bir tip hücre nasıl çok sayıda işleve sahip olabiliyor?
01:17
Nerves are in fact bundles of cells called neurons
21
77000
2976
Sinirler aslında nöron denilen hücre demetleridir
01:20
and each of these neurons is highly specialized to carry nerve impulses,
22
80000
3976
ve her biri sinir iletilerini, elektrik formlarını,
01:24
their form of electricity,
23
84000
2976
tek tip uyarana ve sadece tek yönlü yanıt olarak
01:27
in response to only one kind of stimulus, and in only one direction.
24
87000
4976
taşımak üzere özelleşmiştir.
01:32
The nerve impulse starts with a receptor,
25
92000
2976
Sinir iletisi bir reseptörle başlar,
01:35
a specialized part of each nerve,
26
95000
1976
her sinirin özelleşmiş bölgesi olan,
01:37
where the electrical impulse begins.
27
97000
2976
elektriksel uyarının başladığı yerde.
01:40
One nerve's receptor might be a thermal receptor,
28
100000
1976
Bir sinirin reseptörü sadece
01:42
designed only to respond to a rapid increase in temperature.
29
102000
2976
ani ısı yükselmesine tepki veren bir ısısal reseptör olabilir.
01:45
Another receptor type is attached to the hairs of the forearm,
30
105000
2976
Başka bir reseptör türü koldaki kıllara ilişik olan,
01:48
detecting movement of those hairs, such as when a spider crawls on your skin.
31
108000
3976
örümceğin tırmanışındaki gibi onların hareketini ölçen türüdür.
01:52
Yet another kind of neuron is low-threshold mechanoreceptor,
32
112000
2976
Bir diğer nöron ise hafif dokunuşla aktif olan
01:55
activated by light touch.
33
115000
2976
düşük eşikli mekanöroseptördür.
01:58
Each of these neurons then carry their specific information:
34
118000
3976
Bu nöronların her biri kendine özgü bilgiyi aktarır:
02:02
pain, warning, pleasure.
35
122000
2976
acı, uyarı, haz.
02:05
And that information is projected to specific areas of the brain
36
125000
3976
Bu bilgi beynin özgün alanlarına yansıtılır
02:09
and that is the electrical impulse.
37
129000
4976
ve elektriksel uyaran budur.
02:14
The inside of a nerve is a fluid that is very rich in the ion potassium.
38
134000
3976
Bir sinir hücresinin içinde potasyumca çok zengin olan bir sıvı bulunur.
02:18
It is 20 times higher than in the fluid outside the nerve
39
138000
2976
Sinirin dışındakinden 20 kat daha fazla potasyum
02:21
while that outside fluid has 10 times more sodium than the inside of a nerve.
40
141000
4976
ve dışında içindekinden 10 kat fazla sodyum bulunur.
02:26
This imbalance between sodium outside and potassium inside the cell
41
146000
4976
Hücrenin dışındaki sodyum ve içindeki potasyum dengesizliği
02:31
results in the inside of the nerve having a negative electrical charge
42
151000
3334
sinirin içinde dışındakine göre
02:34
relative to the outside of the nerve,
43
154358
2618
-70 ile -80 milivolt negatif elektriksel
02:37
about equal to -70 or -80 millivolts.
44
157000
2976
yüklenmeye sebep olur.
02:40
This is called the nerve's resting potential.
45
160000
3976
Buna potansiyel dinlenme denir.
02:44
But in response to that stimulus the nerve is designed to detect,
46
164000
3096
Fakat sinirin algılamaya tasarlandığı uyarana tepki olarak alıcı
02:47
pores in the cell wall near the receptor of the cell open.
47
167120
3856
hücre duvarındaki gözenekler açılır.
02:51
These pores are specialized protein channels
48
171000
2096
Bu gözenekler sinire sodyum boşalmasına
02:53
that are designed to let sodium rush into the nerve.
49
173120
3856
özelleşmiş protein kanallarıdır.
Sodyum iyonları yoğunluk farkıyla boşalır,
02:57
The sodium ions rush down their concentration gradient,
50
177000
1976
02:59
and when they do, the inside of the nerve becomes more positively charged-
51
179000
3976
böylece sinirin içi yaklaşık +40 milivolt
03:03
about +40 millivolts.
52
183000
2976
pozitif yüklenir.
03:06
While this happens, initially in the nerve right around the receptor,
53
186000
3286
Bu olurken başlangıçtaki reseptörün hemen çevresindeki sinirde,
03:09
if the change in the nerve's electrical charge is great enough,
54
189310
1976
eğer sinirin elektriksel yükü yeterliyse,
03:11
if it reaches what is called threshold,
55
191310
2666
eğer eşik değer denilene ulaşırsa
03:14
the nearby sodium ion channels open, and then the ones nearby those,
56
194000
3976
yakındaki sodyum iyon kanalı açılır ve onun yakınındakiler ve diğerleri
03:18
and so on, and so forth,
57
198000
1976
ve sonraki böylece pozitiflik
03:20
so that the positivity spreads along the nerve's membrane
58
200000
2976
hücrenin zarı boyunca, sinir hücresinin bedeni
ve sonra sinir boyunca,
03:23
to the nerve's cell body
59
203000
1976
03:25
and then along the nerve's long, thread-like extension, the axon.
60
205000
4976
iplik gibi uzanan aksona yayılır.
03:30
Meanwhile, potassium ion channels open,
61
210000
1976
Bu sırada potasyum iyon kanalları açılır,
03:32
potassium rushes out of the nerve,
62
212000
1976
potasyum sinirden dışa boşalır
03:34
and the membrane voltage returns to normal.
63
214000
3976
ve zar voltajı normale döner.
03:38
Actually, overshooting it a bit.
64
218000
1976
Aslında biraz fazlasına.
03:40
And during this overshoot,
65
220000
1976
Bu fazlalıkta
03:42
the nerve is resistant to further depolarization-it is refractory,
66
222000
3976
sinir daha fazla depolarizasyona dirençlidir
03:46
which prevents the nerve electrical impulse from traveling backwards.
67
226000
3976
ki bu sinirde elektriksel uyaranın geri yollanmasını önler.
03:50
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve,
68
230000
3976
Sonra iyon pompaları sodyumu geri, sinirden dışarı
03:54
and the potassium back into the nerve,
69
234000
1976
ve potasyumu içeri, sinire pompalayarak
03:56
restoring the nerve to its normal resting state.
70
236000
4976
siniri normal dinlenme durumuna döndürür.
04:01
The end of the nerve, the end of the axon,
71
241000
2000
Sinirin bitimi, aksonun sonu
04:03
communicates with the nerve's target.
72
243024
1952
sinirin hedefiyle iletişime geçer.
04:05
This target will be other nerves in a specialized area of the spinal cord,
73
245000
1976
Bu hedef diğer sinirin omurilik
04:07
to be processed and then transmitted up to the brain.
74
247000
3976
bağlantısında özelleşmiş bir alanı olup işlenip beyne ulaştırılacaktır.
04:11
Or the nerve's target may be another organ, such as a muscle.
75
251000
3976
Ya da sinirin hedefi bir başka organ olabilir, örneğin bir kas.
04:15
When the electrical impulse reaches the end of the nerve,
76
255000
2976
Elektriksel uyaran sinirin sonuna ulaştığında,
04:18
small vesicles, or packets, containing chemical neurotransmitters,
77
258000
4976
kimyasal sinir taşıyıcıları içeren küçük kesecikler ya da paketler
04:23
are released by the nerve and rapidly interact with the nerve's target.
78
263000
3976
sinirden salınır ve hızla sinirin hedefiyle etkileşir.
04:27
This process is called synaptic transmission,
79
267000
2143
Bu sürece sinaptik iletim denir
04:29
because the connection between the nerve and the next object in the chain
80
269167
3809
çünkü sinir ile sonraki halkadaki bağlantıyı yapana sinaps denir.
04:33
is called a synapse. And it is here, in this synapse,
81
273000
4976
İşte burada, bu sinapsta, nöronun
04:38
that the neuron's electrical information can be modulated,
82
278000
2976
elektriksel bilgisi düzenlenebiliyor,
04:41
amplified,
83
281000
976
artırılabiliyor,
04:42
blocked altogether
84
282000
1976
tümüyle durdurulabiliyor
04:44
or translated to another informational process.
85
284000
4000
ya da başka bir işleme dönüştürülebiliyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7