How do nerves work? - Elliot Krane

Comment fonctionnent les nerfs - Elliot Krane

535,550 views ・ 2012-08-09

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Denise RQ
00:14
How do nerves work?
0
14826
1150
Comment ça marche, les nerfs ?
00:16
Are nerves simply the wires in the body
1
16000
1976
Les nerfs ne sont-ils que les cables du corps
00:18
that conduct electricity, like the wires in the walls of your home
2
18000
3143
qui conduisent l'électricité,
comme les fils électriques dans les murs de nos maisons
00:21
or in your computer?
3
21167
2809
ou dans nos ordinateurs ?
00:24
This is an analogy often made,
4
24000
1976
On fait souvent cette analogie,
mais en fait les nerfs effectuent un travail
00:26
but the reality is that nerves have a much more complex job in the body.
5
26000
3976
beaucoup plus complexe dans le corps.
00:30
They are not just the wires, but the cells that are the sensors,
6
30000
3048
Les nerfs ne sont pas seulement les fils, mais les cellules qui sont les capteurs,
00:33
detectors of the external and internal world,
7
33072
2904
les détecteurs du monde interne et externe,
00:36
the transducers that convert information to electrical impulses,
8
36000
3976
les transducteurs qui convertissent
les informations en impulsions électriques
00:40
the wires that transmit these impulses,
9
40000
1976
les fils qui transmettent ces impulsions,
00:42
the transistors that gate the information
10
42000
1976
les transistors qui sont le portail de ces informations
00:44
and turn up or down the volume-
11
44000
2976
et montent ou descendent le volume --
00:47
and finally, the activators that take that information
12
47000
2976
et finalement, les activateurs qui prennent ces informations
00:50
and cause it to have an effect on other organs.
13
50000
3976
et leur confèrent un effet sur d'autres organes.
Réfléchissez à ceci : votre mère caresse doucement votre avant-bras
00:54
Consider this. Your mother gently strokes your forearm
14
54000
2976
00:57
and you react with pleasure.
15
57000
2976
et vous réagissez avec plaisir.
Ou une araignée marche sur votre avant-bras,
01:00
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
16
60000
3976
vous sursautez et l'écrasez d'une claque.
01:04
Or you brush your forearm against a hot rack while removing a cake from the oven
17
64000
3976
Ou vous effleurez de votre avant-bras contre une grille brûlante
en sortant un gâteau du four et vous faites un bond en arrière.
01:08
and you immediately recoil.
18
68000
1976
01:10
Light touch produced pleasure, fear, or pain.
19
70000
2976
Un toucher léger a produit du plaisir, de la peur ou de la douleur.
01:13
How can one kind of cell have so many functions?
20
73000
3976
Comment une sorte de cellule peut-elle avoir autant de fonctions?
01:17
Nerves are in fact bundles of cells called neurons
21
77000
2976
Les nerfs sont en fait des faisceaux de cellules appelées neurones
01:20
and each of these neurons is highly specialized to carry nerve impulses,
22
80000
3976
et chacun de ces neurones est hautement spécialisé
pour transporter les impulsions nerveuses leur forme d'électricité,
01:24
their form of electricity,
23
84000
2976
en réponse à un seul type de stimulus, et dans une seule direction.
01:27
in response to only one kind of stimulus, and in only one direction.
24
87000
4976
L'impulsion nerveuse commence avec un récepteur,
01:32
The nerve impulse starts with a receptor,
25
92000
2976
une partie spécialisée de chaque nerf,
01:35
a specialized part of each nerve,
26
95000
1976
01:37
where the electrical impulse begins.
27
97000
2976
là où l'impulsion électrique commence.
Un récepteur d'une nerf peut être un récepteur thermique,
01:40
One nerve's receptor might be a thermal receptor,
28
100000
1976
01:42
designed only to respond to a rapid increase in temperature.
29
102000
2976
destiné seulement à répondre à une élévation rapide de température.
01:45
Another receptor type is attached to the hairs of the forearm,
30
105000
2976
Un autre type de récepteur est attaché aux poils de l'avant-bras,
01:48
detecting movement of those hairs, such as when a spider crawls on your skin.
31
108000
3976
et détecte le mouvement de ces poils, comme quand une araignée
marche sur votre peau.
01:52
Yet another kind of neuron is low-threshold mechanoreceptor,
32
112000
2976
Un autre type de neurone est un récepteur mécanique de faible seuil,
01:55
activated by light touch.
33
115000
2976
activé par un effleurement.
01:58
Each of these neurons then carry their specific information:
34
118000
3976
Chacun de ces neurones transporte ensuite ses informations spécifiques :
02:02
pain, warning, pleasure.
35
122000
2976
douleur, mise en garde, plaisir.
02:05
And that information is projected to specific areas of the brain
36
125000
3976
Et ces informations sont projetées vers des zones spécifiques du cerveau
et constituent l'impulsion électrique.
02:09
and that is the electrical impulse.
37
129000
4976
02:14
The inside of a nerve is a fluid that is very rich in the ion potassium.
38
134000
3976
L'intérieur d'un nerf est un fluide très riche en ions potassium.
02:18
It is 20 times higher than in the fluid outside the nerve
39
138000
2976
20 fois plus riche que le fluide à l'extérieur du nerf
02:21
while that outside fluid has 10 times more sodium than the inside of a nerve.
40
141000
4976
et ce même fluide extérieur a 10 fois plus de sodium que l'intérieur d'un nerf.
Ce déséquilibre entre le sodium à l'extérieur
02:26
This imbalance between sodium outside and potassium inside the cell
41
146000
4976
et le potassium à l'intérieur de la cellule
02:31
results in the inside of the nerve having a negative electrical charge
42
151000
3334
font que l'intérieur du nerf ayant une charge négative
02:34
relative to the outside of the nerve,
43
154358
2618
par rapport à l'extérieur du nerf,
02:37
about equal to -70 or -80 millivolts.
44
157000
2976
à peu près égale à -70 ou -80 millivolts.
02:40
This is called the nerve's resting potential.
45
160000
3976
C'est ce qu'on appelle le potentiel de repos du nerf.
02:44
But in response to that stimulus the nerve is designed to detect,
46
164000
3096
Mais en réponse à ce stimulus, le nerf est conçu pour détecter,
02:47
pores in the cell wall near the receptor of the cell open.
47
167120
3856
des pores dans la paroi de la cellule près du récepteur de la cellule s'ouvrent.
Ces pores sont des chaines de protéines spécialisées
02:51
These pores are specialized protein channels
48
171000
2096
02:53
that are designed to let sodium rush into the nerve.
49
173120
3856
qui sont destinées à laisser le sodium s'engouffrer dans le nerf.
Les ions sodium s'engouffrent le long de leur gradient de concentration,
02:57
The sodium ions rush down their concentration gradient,
50
177000
1976
02:59
and when they do, the inside of the nerve becomes more positively charged-
51
179000
3976
et alors l'intérieur du nerf, la charge positive augmente --
03:03
about +40 millivolts.
52
183000
2976
environ +40 millivolts.
03:06
While this happens, initially in the nerve right around the receptor,
53
186000
3286
Pendant ce temps là, au début, dans le nerf tout autour du récepteur,
03:09
if the change in the nerve's electrical charge is great enough,
54
189310
1976
si le changement dans la charge électrique du nerf est assez important,
03:11
if it reaches what is called threshold,
55
191310
2666
si elle atteint ce qu'on appelle le seuil,
03:14
the nearby sodium ion channels open, and then the ones nearby those,
56
194000
3976
les chaines d'ions sodium à proximité s'ouvrent, et ensuite les suivantes
03:18
and so on, and so forth,
57
198000
1976
à proximité, et ainsi de suite,
03:20
so that the positivity spreads along the nerve's membrane
58
200000
2976
de telle façon que la positivité se répand le long de la membrane du nerf
03:23
to the nerve's cell body
59
203000
1976
03:25
and then along the nerve's long, thread-like extension, the axon.
60
205000
4976
jusqu'au corps de la cellule nerveuse
puis ensuite le long de la longue extension filaire du nerf, l'axone.
03:30
Meanwhile, potassium ion channels open,
61
210000
1976
Pendant ce temps, les chaines d'ions potassium s'ouvrent,
03:32
potassium rushes out of the nerve,
62
212000
1976
le potassium s'échappe du nerf,
03:34
and the membrane voltage returns to normal.
63
214000
3976
et le voltage de la membrane revient à la normale.
03:38
Actually, overshooting it a bit.
64
218000
1976
En fait, il va un peu au delà.
03:40
And during this overshoot,
65
220000
1976
Et lors de ce dépassement,
il est résistant à une dépolarisation plus grande -- il est réfractaire,
03:42
the nerve is resistant to further depolarization-it is refractory,
66
222000
3976
03:46
which prevents the nerve electrical impulse from traveling backwards.
67
226000
3976
ce qui empêche l'impulsion électrique nerveuse de faire le trajet inverse.
03:50
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve,
68
230000
3976
Ensuite, les pompes à ions pompent le sodium hors du nerf,
03:54
and the potassium back into the nerve,
69
234000
1976
et le potassium dans le nerf,
03:56
restoring the nerve to its normal resting state.
70
236000
4976
restaurant le nerf à son état normal de repos.
La terminaison du nerf, la terminaison de l'axone,
04:01
The end of the nerve, the end of the axon,
71
241000
2000
04:03
communicates with the nerve's target.
72
243024
1952
communique avec la cible du nerf.
Cette cible sera d'autres nerfs dans une zone spécialisée de la moelle épinière,
04:05
This target will be other nerves in a specialized area of the spinal cord,
73
245000
1976
04:07
to be processed and then transmitted up to the brain.
74
247000
3976
pour qu'elle soit traitée puis transmise au cerveau.
04:11
Or the nerve's target may be another organ, such as a muscle.
75
251000
3976
Ou la cible du nerf peut être un autre organe, un muscle par exemple.
04:15
When the electrical impulse reaches the end of the nerve,
76
255000
2976
Quand l'impulsion électrique atteint la terminaison du nerf,
04:18
small vesicles, or packets, containing chemical neurotransmitters,
77
258000
4976
de petites vésicules, ou paquets, qui contiennent
des neurotransmetteurs chimiques,
04:23
are released by the nerve and rapidly interact with the nerve's target.
78
263000
3976
sont libérés par le nerf et interagissent rapidement avec la cible du nerf.
04:27
This process is called synaptic transmission,
79
267000
2143
Ce processus s'appelle transmission synaptique,
04:29
because the connection between the nerve and the next object in the chain
80
269167
3809
parce que la connexion entre le nerf et le prochain objet dans la chaine
04:33
is called a synapse. And it is here, in this synapse,
81
273000
4976
s'appelle une synapse.
Et c'est là, dans cette synapse, que les informations électriques
04:38
that the neuron's electrical information can be modulated,
82
278000
2976
du neurone peuvent être modulées, amplifiées,
04:41
amplified,
83
281000
976
04:42
blocked altogether
84
282000
1976
voire bloquées
04:44
or translated to another informational process.
85
284000
4000
ou traduites en un autre processus informationnel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7